KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: 2 Chronicles 22:1-12 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

And | made | king
וַ / יַּמְלִיכוּ֩
vayyamlîḵû
mālaḵ
H C / Vhw3mp
the inhabitants
יוֹשְׁבֵ֨י
yôšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of Jerusalem
יְרוּשָׁלִַ֜ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Ahaziah
אֲחַזְיָ֨הוּ
'ăḥazyâû
'ăḥazyâ
H Np
his | son
בְנ֤ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
youngest
הַ / קָּטֹן֙
haqqāṭōn
qāṭān
H Td / Aamsa
in his stead:
תַּחְתָּ֔י / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
for
כִּ֤י
H C
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the eldest.
הָ / רִאשֹׁנִים֙
hāri'šōnîm
ri'šôn
H Td / Aampa
had slain
הָרַ֣ג
hāraḡ
hāraḡ
H Vqp3ms
the band of men
הַ / גְּד֔וּד
hagḏûḏ
gᵊḏûḏ
H Td / Ncmsa
that came
הַ / בָּ֥א
habā'
bô'
H Td / Vqrmsa
with the Arabians
בָֽ / עַרְבִ֖ים
ḇāʿarḇîm
ʿărāḇî
H Rd / Ngmpa
to the camp
לַֽ / מַּחֲנֶ֑ה
lammaḥănê
maḥănê
H Rd / Ncbsa
So | reigned.
וַ / יִּמְלֹ֛ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
Ahaziah
אֲחַזְיָ֥הוּ
'ăḥazyâû
'ăḥazyâ
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Jehoram
יְהוֹרָ֖ם
yᵊhôrām
yᵊhôrām
H Np
king
מֶ֥לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah
יְהוּדָֽה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
 
פ
 
old
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
Forty
אַרְבָּעִ֨ים
'arbāʿîm
'arbāʿîm
H Acbpa
and two
וּ / שְׁתַּ֤יִם
ûštayim
šᵊnayim
H C / Acfda
years
שָׁנָה֙
šānâ
šānâ
H Ncfsa
[was]
 
 
 
Ahaziah
אֲחַזְיָ֣הוּ
'ăḥazyâû
'ăḥazyâ
H Np
when he began to reign,
בְ / מָלְכ֔ / וֹ
ḇᵊmālḵô
mālaḵ
H R / Vqc / Sp3ms
and | year
וְ / שָׁנָ֣ה
vᵊšānâ
šānâ
H C / Ncfsa
one
אַחַ֔ת
'aḥaṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
he reigned
מָלַ֖ךְ
mālaḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
in Jerusalem.
בִּֽ / ירוּשָׁלִָ֑ם
bîrûšālām
yᵊrûšālam
H R / Np
name also
וְ / שֵׁ֣ם
vᵊšēm
šēm
H C / Ncmsc
His mother's
אִמּ֔ / וֹ
'immô
'ēm
H Ncfsc / Sp3ms
[was]
 
 
 
Athaliah
עֲתַלְיָ֖הוּ
ʿăṯalyâû
ʿăṯalyâ
H Np
the daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Omri.
עָמְרִֽי
ʿāmrî
ʿāmrî
H Np
also
גַּם
gam
gam
H Ta
He
ה֣וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
walked
הָלַ֔ךְ
hālaḵ
hālaḵ
H Vqp3ms
in the ways
בְּ / דַרְכֵ֖י
bᵊḏarḵê
dereḵ
H R / Ncbpc
of the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Ahab:
אַחְאָ֑ב
'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H Np
for
כִּ֥י
H C
his mother
אִמּ֛ / וֹ
'immô
'ēm
H Ncfsc / Sp3ms
was
הָיְתָ֥ה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
his counsellor
יֽוֹעַצְתּ֖ / וֹ
yôʿaṣtô
yāʿaṣ
H Vqrfsc / Sp3ms
to do wickedly.
לְ / הַרְשִֽׁיעַ
lᵊharšîaʿ
rāšaʿ
H R / Vhc
Wherefore he did
וַ / יַּ֧עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
evil
הָ / רַ֛ע
hāraʿ
raʿ
H Td / Aamsa
in the sight
בְּ / עֵינֵ֥י
bᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
like the house
כְּ / בֵ֣ית
kᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of Ahab:
אַחְאָ֑ב
'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H Np
for
כִּי
H C
they
הֵ֜מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
were
הָֽיוּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
his
ל֣ / וֹ
 
H R / Sp3ms
counsellors
יֽוֹעֲצִ֗ים
yôʿăṣîm
yāʿaṣ
H Vqrmpa
after
אַחֲרֵ֛י
'aḥărê
'aḥar
H R
the death
מ֥וֹת
môṯ
māveṯ
H Ncmsc
of his father
אָבִ֖י / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
to | destruction.
לְ / מַשְׁחִ֥ית
lᵊmašḥîṯ
mašḥîṯ
H R / Ncmsa
his
לֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
also
גַּ֣ם
gam
gam
H Ta
after their counsel,
בַּ / עֲצָתָ / ם֮
baʿăṣāṯām
ʿēṣâ
H R / Ncfsc / Sp3mp
He walked
הָלַךְ֒
hālaḵ
hālaḵ
H Vqp3ms
and went
וַ / יֵּלֶךְ֩
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
Jehoram
יְהוֹרָ֨ם
yᵊhôrām
yᵊhôrām
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Ahab
אַחְאָ֜ב
'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
to war
לַ / מִּלְחָמָ֛ה
lammilḥāmâ
milḥāmâ
H Rd / Ncfsa
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
Hazael
חֲזָאֵ֥ל
ḥăzā'ēl
ḥăzā'ēl
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Syria
אֲרָ֖ם
'ărām
'ărām
H Np
at Ramothgilead:
בְּ / רָמ֣וֹת
bᵊrāmôṯ
rāmôṯ gilʿāḏ
H R / Np
גִּלְעָ֑ד
gilʿāḏ
gilʿāḏ
H Np
and | smote
וַ / יַּכּ֥וּ
vayyakû
nāḵâ
H C / Vhw3mp
the Syrians
הָֽ / רַמִּ֖ים
hārammîm
rammî
H Td / Ngmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Joram.
יוֹרָֽם
yôrām
yôrām
H Np
And he returned
וַ / יָּ֜שָׁב
vayyāšāḇ
šûḇ
H C / Vqw3ms
to be healed
לְ / הִתְרַפֵּ֣א
lᵊhiṯrapē'
rāp̄ā'
H R / Vtc
in Jezreel
בְ / יִזְרְעֶ֗אל
ḇᵊyizrᵊʿe'l
yizrᵊʿe'l
H R / Np
because
כִּ֤י
H C
of the wounds
הַ / מַּכִּים֙
hammakîm
makâ
H Td / Ncfpa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
were given him
הִכֻּ֣ / הוּ
hikuhû
nāḵâ
H Vhp3cp / Sp3ms
at Ramah,
בָֽ / רָמָ֔ה
ḇārāmâ
rāmâ
H Rd / Np
when he fought
בְּ / הִלָּ֣חֲמ֔ / וֹ
bᵊhillāḥămô
lāḥam
H R / VNc / Sp3ms
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
Hazael
חֲזָהאֵ֖ל
ḥăzâ'ēl
ḥăzā'ēl
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Syria.
אֲרָ֑ם
'ărām
'ărām
H Np
And Azariah
וַ / עֲזַרְיָ֨הוּ
vaʿăzaryâû
ʿăzaryâ
H C / Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Jehoram
יְהוֹרָ֜ם
yᵊhôrām
yᵊhôrām
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah
יְהוּדָ֗ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
went down
יָרַ֡ד
yāraḏ
yāraḏ
H Vqp3ms
to see
לִ / רְא֞וֹת
lir'ôṯ
rā'â
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jehoram
יְהוֹרָ֧ם
yᵊhôrām
yᵊhôrām
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Ahab
אַחְאָ֛ב
'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H Np
at Jezreel,
בְּ / יִזְרְעֶ֖אל
bᵊyizrᵊʿe'l
yizrᵊʿe'l
H R / Np
because
כִּי
H C
was sick.
חֹלֶ֥ה
ḥōlê
ḥālâ
H Vqrmsa
he
הֽוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
And | of God
וּ / מֵֽ / אֱלֹהִ֗ים
ûmē'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H C / R / Ncmpa
was
הָיְתָה֙
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
the destruction
תְּבוּסַ֣ת
tᵊḇûsaṯ
tᵊḇûsâ
H Ncfsc
of Ahaziah
אֲחַזְיָ֔הוּ
'ăḥazyâû
'ăḥazyâ
H Np
by coming
לָ / ב֖וֹא
lāḇô'
bô'
H R / Vqc
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Joram:
יוֹרָ֑ם
yôrām
yôrām
H Np
for when he was come,
וּ / בְ / בֹא֗ / וֹ
ûḇḇō'ô
bô'
H C / R / Vqc / Sp3ms
he went out
יָצָ֤א
yāṣā'
yāṣā'
H Vqp3ms
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
Jehoram
יְהוֹרָם֙
yᵊhôrām
yᵊhôrām
H Np
against
אֶל
'el
'ēl
H R
Jehu
יֵה֣וּא
yêû'
yêû'
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Nimshi,
נִמְשִׁ֔י
nimšî
nimšî
H Np
whom
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had anointed
מְשָׁח֣ / וֹ
mᵊšāḥô
māšaḥ
H Vqp3ms / Sp3ms
the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to cut off
לְ / הַכְרִ֖ית
lᵊhaḵrîṯ
kāraṯ
H R / Vhc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Ahab.
אַחְאָֽב
'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H Np
And it came to pass,
וַ / יְהִ֕י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
that, when | was executing judgment
כְּ / הִשָּׁפֵ֥ט
kᵊhiššāp̄ēṭ
šāp̄aṭ
H R / VNc
Jehu
יֵה֖וּא
yêû'
yêû'
H Np
upon
עִם
ʿim
ʿim
H R
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Ahab,
אַחְאָ֑ב
'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H Np
and found
וַ / יִּמְצָא֩
vayyimṣā'
māṣā'
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the princes
שָׂרֵ֨י
śārê
śar
H Ncmpc
of Judah,
יְהוּדָ֜ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and the sons
וּ / בְנֵ֨י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of the brethren
אֲחֵ֧י
'ăḥê
'āḥ
H Ncmpc
of Ahaziah,
אֲחַזְיָ֛הוּ
'ăḥazyâû
'ăḥazyâ
H Np
that ministered
מְשָׁרְתִ֥ים
mᵊšārṯîm
šāraṯ
H Vprmpa
to Ahaziah,
לַ / אֲחַזְיָ֖הוּ
la'ăḥazyâû
'ăḥazyâ
H R / Np
he slew them.
וַ / יַּהַרְגֵֽ / ם
vayyaharḡēm
hāraḡ
H C / Vqw3ms / Sp3mp
And he sought
וַ / יְבַקֵּשׁ֩
vayḇaqqēš
bāqaš
H C / Vpw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Ahaziah:
אֲחַזְיָ֨הוּ
'ăḥazyâû
'ăḥazyâ
H Np
and they caught him,
וַֽ / יִּלְכְּדֻ֜ / הוּ
vayyilkᵊḏuhû
lāḵaḏ
H C / Vqw3mp / Sp3ms
(for he
וְ / ה֧וּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
was hid
מִתְחַבֵּ֣א
miṯḥabē'
ḥāḇā'
H Vtrmsa
in Samaria,)
בְ / שֹֽׁמְר֗וֹן
ḇᵊšōmrôn
šōmrôn
H R / Np
and brought him
וַ / יְבִאֻ֣ / הוּ
vayḇi'uhû
bô'
H C / Vhw3mp / Sp3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Jehu:
יֵהוּא֮
yêû'
yêû'
H Np
and when they had slain him,
וַ / יְמִתֻ / הוּ֒
vaymiṯuhû
mûṯ
H C / Vhw3mp / Sp3ms
they buried him:
וַֽ / יִּקְבְּרֻ֔ / הוּ
vayyiqbᵊruhû
qāḇar
H C / Vqw3mp / Sp3ms
Because,
כִּ֤י
H C
said they,
אָֽמְרוּ֙
'āmrû
'āmar
H Vqp3cp
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jehoshaphat,
יְהוֹשָׁפָ֣ט
yᵊhôšāp̄āṭ
yᵊhôšāp̄āṭ
H Np
he
ה֔וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
who
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
sought
דָּרַ֥שׁ
dāraš
dāraš
H Vqp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
with all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
his heart.
לְבָב֑ / וֹ
lᵊḇāḇô
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp3ms
So | had no
וְ / אֵין֙
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
the house
לְ / בֵ֣ית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of Ahaziah
אֲחַזְיָ֔הוּ
'ăḥazyâû
'ăḥazyâ
H Np
to keep still
לַ / עְצֹ֥ר
laʿṣōr
ʿāṣar
H R / Vqc
power
כֹּ֖חַ
kōaḥ
kōaḥ
H Ncmsa
the kingdom.
לְ / מַמְלָכָֽה
lᵊmamlāḵâ
mamlāḵâ
H R / Ncfsa
But when Athaliah
וַ / עֲתַלְיָ֨הוּ֙
vaʿăṯalyâû
ʿăṯalyâ
H C / Np
the mother
אֵ֣ם
'ēm
'ēm
H Ncfsc
of Ahaziah
אֲחַזְיָ֔הוּ
'ăḥazyâû
'ăḥazyâ
H Np
saw
רָאֲתָ֖ה
rā'ăṯâ
rā'â
H Vqp3fs
that
כִּ֣י
H C
was dead,
מֵ֣ת
mēṯ
mûṯ
H Vqp3ms
her son
בְּנָ֑ / הּ
bᵊnâ
bēn
H Ncmsc / Sp3fs
she arose
וַ / תָּ֗קָם
vatāqām
qûm
H C / Vqw3fs
and destroyed
וַ / תְּדַבֵּ֛ר
vatḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
seed
זֶ֥רַע
zeraʿ
zeraʿ
H Ncmsc
the | royal
הַ / מַּמְלָכָ֖ה
hammamlāḵâ
mamlāḵâ
H Td / Ncfsa
of the house
לְ / בֵ֥ית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of Judah.
יְהוּדָֽה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
But | took
וַ / תִּקַּח֩
vatiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3fs
Jehoshabeath,
יְהוֹשַׁבְעַ֨ת
yᵊhôšaḇʿaṯ
yᵊhôשaḇʿaṯ
H Np
the daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of the king,
הַ / מֶּ֜לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Joash
יוֹאָ֣שׁ
yô'āš
yô'āš
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Ahaziah,
אֲחַזְיָ֗הוּ
'ăḥazyâû
'ăḥazyâ
H Np
and stole
וַ / תִּגְנֹ֤ב
vatiḡnōḇ
gānaḇ
H C / Vqw3fs
him
אֹת / וֹ֙
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
from among
מִ / תּ֤וֹךְ
mitôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
sons
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
the king's
הַ / מֶּ֨לֶךְ֙
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
that were slain,
הַ / מּ֣וּמָתִ֔ים
hammûmāṯîm
mûṯ
H Td / VHsmpa
and put
וַ / תִּתֵּ֥ן
vatitēn
nāṯan
H C / Vqw3fs
him
אֹת֛ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his nurse
מֵֽינִקְתּ֖ / וֹ
mêniqtô
yānaq
H Ncfsc / Sp3ms
in a bedchamber.
בַּ / חֲדַ֣ר
baḥăḏar
ḥeḏer
H R / Ncmsc
הַ / מִּטּ֑וֹת
hammiṭṭôṯ
miṭṭâ
H Td / Ncfpa
So | hid him
וַ / תַּסְתִּירֵ֡ / הוּ
vatastîrêû
sāṯar
H C / Vhw3fs / Sp3ms
Jehoshabeath,
יְהוֹשַׁבְעַ֣ת
yᵊhôšaḇʿaṯ
yᵊhôשaḇʿaṯ
H Np
daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
the | of king
הַ / מֶּ֣לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Jehoram,
יְהוֹרָ֡ם
yᵊhôrām
yᵊhôrām
H Np
the wife
אֵשֶׁת֩
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
of Jehoiada
יְהוֹיָדָ֨ע
yᵊhôyāḏāʿ
yᵊhôyāḏāʿ
H Np
the priest,
הַ / כֹּהֵ֜ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
(for
כִּ֣י
H C
she
הִיא֩
hî'
hû'
H Pp3fs
was
הָיְתָ֨ה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
the sister
אֲח֧וֹת
'ăḥôṯ
'āḥôṯ
H Ncfsc
of Ahaziah,)
אֲחַזְיָ֛הוּ
'ăḥazyâû
'ăḥazyâ
H Np
from
מִ / פְּנֵ֥י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
Athaliah,
עֲתַלְיָ֖הוּ
ʿăṯalyâû
ʿăṯalyâ
H Np
so that | not.
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
she slew him
הֱמִיתָֽתְ / הוּ
hĕmîṯāṯhû
mûṯ
H Vhp3fs / Sp3ms
And he was
וַ / יְהִ֤י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
with them
אִתָּ / ם֙
'itām
'ēṯ
H R / Sp3mp
in | house
בְּ / בֵ֣ית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
the | of God
הָֽ / אֱלֹהִ֔ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
hid
מִתְחַבֵּ֖א
miṯḥabē'
ḥāḇā'
H Vtrmsa
six
שֵׁ֣שׁ
šēš
šēš
H Acfsa
years:
שָׁנִ֖ים
šānîm
šānâ
H Ncfpa
and Athaliah
וַ / עֲתַלְיָ֖ה
vaʿăṯalyâ
ʿăṯalyâ
H C / Np
reigned
מֹלֶ֥כֶת
mōleḵeṯ
mālaḵ
H Vqrfsa
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
the land.
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
 
פ