KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: 2 Chronicles 16:1-14 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

In the | year
בִּ / שְׁנַ֨ת
bišnaṯ
šānâ
H R / Ncfsc
thirtieth
שְׁלֹשִׁ֤ים
šᵊlōšîm
šᵊlōšîm
H Acbpa
six and
וָ / שֵׁשׁ֙
vāšēš
šēš
H C / Acfsa
of the reign
לְ / מַלְכ֣וּת
lᵊmalḵûṯ
malḵûṯ
H R / Ncfsc
of Asa
אָסָ֔א
'āsā'
'āsā'
H Np
came up
עָלָ֞ה
ʿālâ
ʿālâ
H Vqp3ms
Baasha
בַּעְשָׁ֤א
baʿšā'
baʿšā'
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
Judah,
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and built
וַ / יִּ֖בֶן
vayyiḇen
bānâ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Ramah,
הָ / רָמָ֑ה
hārāmâ
rāmâ
H Td / Np
to the intent that | none
לְ / בִלְתִּ֗י
lᵊḇiltî
biltî
H R / C
he might let
תֵּ֚ת
tēṯ
nāṯan
H Vqc
go out
יוֹצֵ֣א
yôṣē'
yāṣā'
H Vqrmsa
or come in
וָ / בָ֔א
vāḇā'
bô'
H C / Vqrmsa
to Asa
לְ / אָסָ֖א
lᵊ'āsā'
'āsā'
H R / Np
king
מֶ֥לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah.
יְהוּדָֽה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
Then | brought out
וַ / יֹּצֵ֨א
vayyōṣē'
yāṣā'
H C / Vhw3ms
Asa
אָסָ֜א
'āsā'
'āsā'
H Np
silver
כֶּ֣סֶף
kesep̄
kesep̄
H Ncmsa
and gold
וְ / זָהָ֗ב
vᵊzāhāḇ
zāhāḇ
H C / Ncmsa
out of the treasures
מֵ / אֹֽצְר֛וֹת
mē'ōṣrôṯ
'ôṣār
H R / Ncmpc
of the house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and of | house,
וּ / בֵ֣ית
ûḇêṯ
bayiṯ
H C / Ncmsc
the king's
הַ / מֶּ֑לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
and sent
וַ / יִּשְׁלַ֗ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Benhadad
בֶּן
ben
ben-hăḏaḏ
H Np
הֲדַד֙
hăḏaḏ
ben-hăḏaḏ
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Syria,
אֲרָ֔ם
'ărām
'ărām
H Np
that dwelt
הַ / יּוֹשֵׁ֥ב
hayyôšēḇ
yāšaḇ
H Td / Vqrmsa
at Damascus,
בְּ / דַרְמֶ֖שֶׂק
bᵊḏarmeśeq
dammeśeq
H R / Np
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
[There is]
 
 
 
a league
בְּרִית֙
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsa
between me
בֵּינִ֣ / י
bênî
bayin
H R / Sp1cs
and thee,
וּ / בֵינֶ֔ / ךָ
ûḇêneḵā
bayin
H C / R / Sp2ms
as [there was] between
וּ / בֵ֥ין
ûḇên
bayin
H C / R
my father
אָבִ֖ / י
'āḇî
'āḇ
H Ncmsc / Sp1cs
and
וּ / בֵ֣ין
ûḇên
bayin
H C / R
thy father:
אָבִ֑י / ךָ
'āḇîḵā
'āḇ
H Ncmsc / Sp2ms
behold,
הִנֵּ֨ה
hinnê
hinnê
H Tm
I have sent
שָׁלַ֤חְתִּֽי
šālaḥtî
šālaḥ
H Vqp1cs
thee
לְ / ךָ֙
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
silver
כֶּ֣סֶף
kesep̄
kesep̄
H Ncmsa
and gold;
וְ / זָהָ֔ב
vᵊzāhāḇ
zāhāḇ
H C / Ncmsa
go,
לֵ֞ךְ
lēḵ
yālaḵ
H Vqv2ms
break
הָפֵ֣ר
hāp̄ēr
pārar
H Vhv2ms
thy league
בְּרִֽיתְ / ךָ֗
bᵊrîṯḵā
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp2ms
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
Baasha
בַּעְשָׁא֙
baʿšā'
baʿšā'
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
that he may depart
וְ / יַעֲלֶ֖ה
vᵊyaʿălê
ʿālâ
H C / Vqi3ms
from me.
מֵ / עָלָֽ / י
mēʿālāy
ʿal
H R / R / Sp1cs
And | hearkened
וַ / יִּשְׁמַ֨ע
vayyišmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqw3ms
Benhadad
בֶּן
ben
ben-hăḏaḏ
H Np
הֲדַ֜ד
hăḏaḏ
ben-hăḏaḏ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
king
הַ / מֶּ֣לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Asa,
אָסָ֗א
'āsā'
'āsā'
H Np
and sent
וַ֠ / יִּשְׁלַח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the captains
שָׂרֵ֨י
śārê
śar
H Ncmpc
of | armies
הַ / חֲיָלִ֤ים
haḥăyālîm
ḥayil
H Td / Ncmpa
 
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
his
ל / וֹ֙
 
H R / Sp3ms
against
אֶל
'el
'ēl
H R
the cities
עָרֵ֣י
ʿārê
ʿîr
H Ncfpc
of Israel;
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and they smote
וַ / יַּכּוּ֙
vayyakû
nāḵâ
H C / Vhw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Ijon,
עִיּ֣וֹן
ʿîyôn
ʿîyôn
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Dan,
דָּ֔ן
dān
dān
H Np
and
וְ / אֵ֖ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
Abelmaim,
אָבֵ֣ל
'āḇēl
'āḇēl mayim
H Np
מָ֑יִם
māyim
'āḇēl mayim
H Np
and
וְ / אֵ֥ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּֽל
kāl
kōl
H Ncmsc
the store
מִסְכְּנ֖וֹת
miskᵊnôṯ
miskᵊnôṯ
H Ncfpc
cities
עָרֵ֥י
ʿārê
ʿîr
H Ncfpc
of Naphtali.
נַפְתָּלִֽי
nap̄tālî
nap̄tālî
H Np
And it came to pass,
וַ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when | heard
כִּ / שְׁמֹ֣עַ
kišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
[it],
 
 
 
Baasha
בַּעְשָׁ֔א
baʿšā'
baʿšā'
H Np
that he left off
וַ / יֶּחְדַּ֕ל
vayyeḥdal
ḥāḏal
H C / Vqw3ms
building
מִ / בְּנ֖וֹת
mibnôṯ
bānâ
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
of Ramah,
הָ / רָמָ֑ה
hārāmâ
rāmâ
H Td / Np
and let | cease.
וַ / יַּשְׁבֵּ֖ת
vayyašbēṯ
šāḇaṯ
H C / Vhw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his work
מְלַאכְתּֽ / וֹ
mᵊla'ḵtô
mᵊlā'ḵâ
H Ncfsc / Sp3ms
 
ס
s
 
Then Asa
וְ / אָסָ֣א
vᵊ'āsā'
'āsā'
H C / Np
the king
הַ / מֶּ֗לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
took
לָקַח֙
lāqaḥ
lāqaḥ
H Vqp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
Judah;
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and they carried away
וַ / יִּשְׂא֞וּ
vayyiś'û
nāśā'
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
stones
אַבְנֵ֤י
'aḇnê
'eḇen
H Ncfpc
the | of Ramah,
הָֽ / רָמָה֙
hārāmâ
rāmâ
H Td / Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the timber thereof,
עֵצֶ֔י / הָ
ʿēṣêhā
ʿēṣ
H Ncmpc / Sp3fs
wherewith
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
was building;
בָּנָ֖ה
bānâ
bānâ
H Vqp3ms
Baasha
בַּעְשָׁ֑א
baʿšā'
baʿšā'
H Np
and he built
וַ / יִּ֣בֶן
vayyiḇen
bānâ
H C / Vqw3ms
therewith
בָּ / הֶ֔ם
bāhem
 
H R / Sp3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Geba
גֶּ֖בַע
geḇaʿ
geḇaʿ
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Mizpah.
הַ / מִּצְפָּֽה
hammiṣpâ
miṣpâ
H Td / Np
 
ס
s
 
And at | time
וּ / בָ / עֵ֣ת
ûḇāʿēṯ
ʿēṯ
H C / Rd / Ncbsa
that
הַ / הִ֗יא
hahî'
hû'
H Td / Pp3fs
came
בָּ֚א
bā'
bô'
H Vqp3ms
Hanani
חֲנָ֣נִי
ḥănānî
ḥănānî
H Np
the seer
הָ / רֹאֶ֔ה
hārō'ê
rā'â
H Td / Ncmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Asa
אָסָ֖א
'āsā'
'āsā'
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto him,
אֵלָ֗י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
Because thou hast relied
בְּ / הִשָּׁ֨עֶנְ / ךָ֜
bᵊhiššāʿenḵā
šāʿan
H R / VNc / Sp2ms
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the king
מֶ֤לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Syria,
אֲרָם֙
'ărām
'ărām
H Np
and not
וְ / לֹ֤א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
relied
נִשְׁעַ֨נְתָּ֙
nišʿantā
šāʿan
H VNp2ms
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy God,
אֱלֹהֶ֔י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
therefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
כֵּ֗ן
kēn
kēn
H Tm
is | escaped
נִמְלַ֛ט
nimlaṭ
mālaṭ
H VNp3ms
the host
חֵ֥יל
ḥêl
ḥayil
H Ncmsc
of the king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Syria
אֲרָ֖ם
'ărām
'ărām
H Np
out of thine hand.
מִ / יָּדֶֽ / ךָ
mîyāḏeḵā
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2ms
not
הֲ / לֹ֧א
hălō'
lō'
H Ti / Tn
the Ethiopians
הַ / כּוּשִׁ֣ים
hakûšîm
kûšî
H Td / Ngmpa
and the Lubims
וְ / הַ / לּוּבִ֗ים
vᵊhallûḇîm
luḇî
H C / Td / Ngmpa
Were
הָי֨וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
a | host,
לְ / חַ֧יִל
lᵊḥayil
ḥayil
H R / Ncmsa
huge
לָ / רֹ֛ב
lārōḇ
rōḇ
H R / Ncbsa
with | chariots
לְ / רֶ֥כֶב
lᵊreḵeḇ
reḵeḇ
H R / Ncmsa
and horsemen?
וּ / לְ / פָרָשִׁ֖ים
ûlp̄ārāšîm
pārāš
H C / R / Ncmpa
many
לְ / הַרְבֵּ֣ה
lᵊharbê
rāḇâ
H R / Vha
very
מְאֹ֑ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
yet, because thou didst rely
וּ / בְ / הִשָּֽׁעֶנְ / ךָ֥
ûḇhiššāʿenḵā
šāʿan
H C / R / VNc / Sp2ms
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the LORD,
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
he delivered them
נְתָנָ֥ / ם
nᵊṯānām
nāṯan
H Vqp3ms / Sp3mp
into thine hand.
בְּ / יָדֶֽ / ךָ
bᵊyāḏeḵā
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2ms
For
כִּ֣י
H C
of the LORD
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
the eyes
עֵינָ֞י / ו
ʿênāyv
ʿayin
H Ncbdc / Sp3ms
run to and fro
מְשֹׁטְט֤וֹת
mᵊšōṭṭôṯ
šûṭ
H Vorfpa
throughout | whole
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the | earth,
הָ / אָ֨רֶץ֙
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
to shew himself strong
לְ֠ / הִתְחַזֵּק
lᵊhiṯḥazzēq
ḥāzaq
H R / Vtc
in the behalf of
עִם
ʿim
ʿim
H R
[them]
 
 
 
whose heart
לְבָבָ֥ / ם
lᵊḇāḇām
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp3mp
perfect
שָׁלֵ֛ם
šālēm
šālēm
H Aamsa
[is]
 
 
 
toward him.
אֵלָ֖י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
thou hast done foolishly:
נִסְכַּ֣לְתָּ
niskaltā
sāḵal
H VNp2ms
עַל
ʿal
ʿal
H R
Herein
זֹ֑את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
therefore
כִּ֣י
H C
from henceforth
מֵ / עַ֔תָּה
mēʿatâ
ʿatâ
H R / D
shalt have
יֵ֥שׁ
yēš
yēš
H Tm
thou
עִמְּ / ךָ֖
ʿimmᵊḵā
ʿim
H R / Sp2ms
wars.
מִלְחָמֽוֹת
milḥāmôṯ
milḥāmâ
H Ncfpa
Then | was wroth
וַ / יִּכְעַ֨ס
vayyiḵʿas
kāʿas
H C / Vqw3ms
Asa
אָסָ֜א
'āsā'
'āsā'
H Np
with
אֶל
'el
'ēl
H R
the seer,
הָ / רֹאֶ֗ה
hārō'ê
rā'â
H Td / Ncmsa
and put him
וַֽ / יִּתְּנֵ֨ / הוּ֙
vayyitnêû
nāṯan
H C / Vqw3ms / Sp3ms
in a | house;
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
prison
הַ / מַּהְפֶּ֔כֶת
hammahpeḵeṯ
mahpeḵeṯ
H Td / Ncfsa
for
כִּֽי
H C
[he was]
 
 
 
in a rage
בְ / זַ֥עַף
ḇᵊzaʿap̄
zaʿap̄
H R / Ncmsa
with him
עִמּ֖ / וֹ
ʿimmô
ʿim
H R / Sp3ms
because of
עַל
ʿal
ʿal
H R
this
זֹ֑את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
[thing].
 
 
 
And | oppressed
וַ / יְרַצֵּ֥ץ
vayraṣṣēṣ
rāṣaṣ
H C / Vpw3ms
Asa
אָסָ֛א
'āsā'
'āsā'
H Np
[some]
 
 
 
of
מִן
min
min
H R
the people
הָ / עָ֖ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
time.
בָּ / עֵ֥ת
bāʿēṯ
ʿēṯ
H Rd / Ncbsa
the same
הַ / הִֽיא
hahî'
hû'
H Td / Pp3fs
And, behold,
וְ / הִנֵּה֙
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
the acts
דִּבְרֵ֣י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of Asa,
אָסָ֔א
'āsā'
'āsā'
H Np
first
הָ / רִאשׁוֹנִ֖ים
hāri'šônîm
ri'šôn
H Td / Aompa
and last,
וְ / הָ / אַחֲרוֹנִ֑ים
vᵊhā'aḥărônîm
'aḥărôn
H C / Td / Aampa
lo,
הִנָּ֤ / ם
hinnām
hēn
H Tm / Sp3mp
they [are] written
כְּתוּבִים֙
kᵊṯûḇîm
kāṯaḇ
H Vqsmpa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the book
סֵ֣פֶר
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsc
of the kings
הַ / מְּלָכִ֔ים
hammᵊlāḵîm
meleḵ
H Td / Ncmpa
of Judah
לִ / יהוּדָ֖ה
lîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H R / Np
and Israel.
וְ / יִשְׂרָאֵֽל
vᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H C / Np
And | was diseased
וַ / יֶּחֱלֶ֣א
vayyeḥĕle'
ḥālā'
H C / Vqw3ms
Asa
אָסָ֡א
'āsā'
'āsā'
H Np
in the | year
בִּ / שְׁנַת֩
bišnaṯ
šānâ
H R / Ncfsc
thirty
שְׁלוֹשִׁ֨ים
šᵊlôšîm
šᵊlōšîm
H Acbpa
and ninth
וָ / תֵ֤שַׁע
vāṯēšaʿ
tēšaʿ
H C / Acfsa
of his reign
לְ / מַלְכוּת / וֹ֙
lᵊmalḵûṯô
malḵûṯ
H R / Ncfsc / Sp3ms
in his feet,
בְּ / רַגְלָ֔י / ו
bᵊraḡlāyv
reḡel
H R / Ncfdc / Sp3ms
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
exceeding
לְ / מַ֖עְלָ / ה
lᵊmaʿlâ
maʿal
H R / D / Sd
[was]
 
 
 
his disease
חָלְי֑ / וֹ
ḥālyô
ḥŏlî
H Ncmsc / Sp3ms
[great]:
 
 
 
yet
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
in his disease
בְּ / חָלְי / וֹ֙
bᵊḥālyô
ḥŏlî
H R / Ncmsc / Sp3ms
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
he sought
דָרַ֣שׁ
ḏāraš
dāraš
H Vqp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
to the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
but
כִּ֖י
H C
to the physicians.
בָּ / רֹפְאִֽים
bārōp̄'îm
rāp̄ā'
H Rd / Vqrmpa
And | slept
וַ / יִּשְׁכַּ֥ב
vayyiškaḇ
šāḵaḇ
H C / Vqw3ms
Asa
אָסָ֖א
'āsā'
'āsā'
H Np
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
his fathers,
אֲבֹתָ֑י / ו
'ăḇōṯāyv
'āḇ
H Ncmpc / Sp3ms
and died
וַ / יָּ֕מָת
vayyāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
in the | year
בִּ / שְׁנַ֛ת
bišnaṯ
šānâ
H R / Ncfsc
fortieth
אַרְבָּעִ֥ים
'arbāʿîm
'arbāʿîm
H Acbpa
one and
וְ / אַחַ֖ת
vᵊ'aḥaṯ
'eḥāḏ
H C / Acfsa
of his reign.
לְ / מָלְכֽ / וֹ
lᵊmālḵô
mālaḵ
H R / Vqc / Sp3ms
And they buried him
וַ / יִּקְבְּרֻ֣ / הוּ
vayyiqbᵊruhû
qāḇar
H C / Vqw3mp / Sp3ms
in his own sepulchres,
בְ / קִבְרֹתָ֗י / ו
ḇᵊqiḇrōṯāyv
qeḇer
H R / Ncmpc / Sp3ms
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he had made
כָּֽרָה
kārâ
kārâ
H Vqp3ms
for himself
ל / וֹ֮
 
H R / Sp3ms
in the city
בְּ / עִ֣יר
bᵊʿîr
ʿîr
H R / Ncfsc
of David,
דָּוִיד֒
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
and laid him
וַ / יַּשְׁכִּיבֻ֗ / הוּ
vayyaškîḇuhû
šāḵaḇ
H C / Vhw3mp / Sp3ms
in the bed
בַּ / מִּשְׁכָּב֙
bammiškāḇ
miškāḇ
H Rd / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
was filled
מִלֵּא֙
millē'
mālā'
H Vpp3ms
with sweet odours
בְּשָׂמִ֣ים
bᵊśāmîm
beśem
H Ncmpa
and divers kinds
וּ / זְנִ֔ים
ûznîm
zan
H C / Ncmpa
[of spices]
 
 
 
prepared
מְרֻקָּחִ֖ים
mᵊruqqāḥîm
rāqaḥ
H VPsmpa
by the apothecaries'
בְּ / מִרְקַ֣חַת
bᵊmirqaḥaṯ
mirqaḥaṯ
H R / Ncfsc
art:
מַעֲשֶׂ֑ה
maʿăśê
maʿăśê
H Ncmsa
and they made
וַ / יִּשְׂרְפוּ
vayyiśrᵊp̄û
śārap̄
H C / Vqw3mp
for him.
ל֥ / וֹ
 
H R / Sp3ms
a | burning
שְׂרֵפָ֖ה
śᵊrēp̄â
śᵊrēp̄â
H Ncfsa
great
גְּדוֹלָ֥ה
gᵊḏôlâ
gāḏôl
H Aafsa
 
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
very
לִ / מְאֹֽד
lim'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H R / Ncmsa
 
פ