KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: 2 Chronicles 12:1-16 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

And it came to pass,
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when | had established
כְּ / הָכִ֞ין
kᵊhāḵîn
kûn
H R / Vhc
the kingdom,
מַלְכ֤וּת
malḵûṯ
malḵûṯ
H Ncfsc
Rehoboam
רְחַבְעָם֙
rᵊḥaḇʿām
rᵊḥaḇʿām
H Np
and had strengthened himself,
וּ / כְ / חֶזְקָת֔ / וֹ
ûḵḥezqāṯô
ḥezqâ
H C / R / Ncfsc / Sp3ms
he forsook
עָזַ֖ב
ʿāzaḇ
ʿāzaḇ
H Vqp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the law
תּוֹרַ֣ת
tôraṯ
tôrâ
H Ncfsc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
with him.
עִמּֽ / וֹ
ʿimmô
ʿim
H R / Sp3ms
 
פ
 
And it came to pass,
וַ / יְהִ֞י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
[that]
 
 
 
in | year
בַּ / שָּׁנָ֤ה
baššānâ
šānâ
H Rd / Ncfsa
the fifth
הַֽ / חֲמִישִׁית֙
haḥămîšîṯ
ḥămîšî
H Td / Aofsa
of king
לַ / מֶּ֣לֶךְ
lammeleḵ
meleḵ
H Rd / Ncmsa
Rehoboam
רְחַבְעָ֔ם
rᵊḥaḇʿām
rᵊḥaḇʿām
H Np
came up
עָלָ֛ה
ʿālâ
ʿālâ
H Vqp3ms
Shishak
שִׁישַׁ֥ק
šîšaq
šîšaq
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Egypt
מִצְרַ֖יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
Jerusalem,
יְרוּשָׁלִָ֑ם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
because
כִּ֥י
H C
they had transgressed
מָעֲל֖וּ
māʿălû
māʿal
H Vqp3cp
against the LORD,
בַּ / יהוָֽה
bayhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
With twelve hundred
בְּ / אֶ֤לֶף
bᵊ'elep̄
'elep̄
H R / Acbsa
וּ / מָאתַ֨יִם֙
ûmā'ṯayim
mē'â
H C / Acbda
chariots,
רֶ֔כֶב
reḵeḇ
reḵeḇ
H Ncmsa
and threescore
וּ / בְ / שִׁשִּׁ֥ים
ûḇšiššîm
šiššîm
H C / R / Acbpa
thousand
אֶ֖לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
horsemen:
פָּרָשִׁ֑ים
pārāšîm
pārāš
H Ncmpa
and | without
וְ / אֵ֣ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
number
מִסְפָּ֗ר
mispār
mispār
H Ncmsa
[were]
 
 
 
the people
לָ / עָ֞ם
lāʿām
ʿam
H Rd / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
came
בָּ֤אוּ
bā'û
bô'
H Vqp3cp
with him
עִמּ / וֹ֙
ʿimmô
ʿim
H R / Sp3ms
out of Egypt;
מִ / מִּצְרַ֔יִם
mimmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
the Lubims,
לוּבִ֥ים
lûḇîm
luḇî
H Ngmpa
the Sukkiims,
סֻכִּיִּ֖ים
sukîyîm
sukî
H Ngmpa
and the Ethiopians.
וְ / כוּשִֽׁים
vᵊḵûšîm
kûšî
H C / Ngmpa
And he took
וַ / יִּלְכֹּ֛ד
vayyilkōḏ
lāḵaḏ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
cities
עָרֵ֥י
ʿārê
ʿîr
H Ncfpc
the fenced
הַ / מְּצֻר֖וֹת
hammᵊṣurôṯ
mᵊṣûrâ
H Td / Ncfpa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[pertained]
 
 
 
to Judah,
לִֽ / יהוּדָ֑ה
lîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H R / Np
and came
וַ / יָּבֹ֖א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
Jerusalem.
יְרוּשָׁלִָֽם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
 
ס
s
 
Then | Shemaiah
וּֽ / שְׁמַֽעְיָ֤ה
ûšmaʿyâ
šᵊmaʿyâ
H C / Np
the prophet
הַ / נָּבִיא֙
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
came
בָּ֣א
bā'
bô'
H Vqp3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Rehoboam,
רְחַבְעָ֔ם
rᵊḥaḇʿām
rᵊḥaḇʿām
H Np
and [to] the princes
וְ / שָׂרֵ֣י
vᵊśārê
śar
H C / Ncmpc
of Judah,
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
were gathered together
נֶאֶסְפ֥וּ
ne'esp̄û
'āsap̄
H VNp3cp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Jerusalem
יְרוּשָׁלִַ֖ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
because of
מִ / פְּנֵ֣י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
Shishak,
שִׁישָׁ֑ק
šîšāq
šîšaq
H Np
and said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto them,
לָ / הֶ֜ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
Thus
כֹּה
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Ye
אַתֶּם֙
'atem
'atâ
H Pp2mp
have forsaken
עֲזַבְתֶּ֣ם
ʿăzaḇtem
ʿāzaḇ
H Vqp2mp
me,
אֹתִ֔ / י
'ōṯî
'ēṯ
H To / Sp1cs
and therefore | also
וְ / אַף
vᵊ'ap̄
'ap̄
H C / D
I
אֲנִ֛י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
have | left
עָזַ֥בְתִּי
ʿāzaḇtî
ʿāzaḇ
H Vqp1cs
you
אֶתְ / כֶ֖ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
in the hand
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of Shishak.
שִׁישָֽׁק
šîšāq
šîšaq
H Np
Whereupon | humbled themselves;
וַ / יִּכָּנְע֥וּ
vayyikānʿû
kānaʿ
H C / VNw3mp
the princes
שָׂרֵֽי
śārê
śar
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and the king
וְ / הַ / מֶּ֑לֶךְ
vᵊhammeleḵ
meleḵ
H C / Td / Ncmsa
and they said,
וַ / יֹּאמְר֖וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
righteous.
צַדִּ֥יק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
The LORD
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
[is]
 
 
 
And when | saw
וּ / בִ / רְא֤וֹת
ûḇir'ôṯ
rā'â
H C / R / Vqc
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
that
כִּ֣י
H C
they humbled themselves,
נִכְנָ֔עוּ
niḵnāʿû
kānaʿ
H VNp3cp
came
הָיָה֩
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֨ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Shemaiah,
שְׁמַֽעְיָ֧ה
šᵊmaʿyâ
šᵊmaʿyâ
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֛ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
They have humbled themselves;
נִכְנְע֖וּ
niḵnᵊʿû
kānaʿ
H VNp3cp
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
[therefore]
 
 
 
I will | destroy them,
אַשְׁחִיתֵ֑ / ם
'ašḥîṯēm
šāḥaṯ
H Vhi1cs / Sp3mp
but I will grant
וְ / נָתַתִּ֨י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
them
לָ / הֶ֤ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
some
כִּ / מְעַט֙
kimʿaṭ
mᵊʿaṭ
H R / Ncmsa
deliverance;
לִ / פְלֵיטָ֔ה
lip̄lêṭâ
pᵊlêṭâ
H R / Ncfsa
and | not
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shall | be poured out
תִתַּ֧ךְ
ṯitaḵ
nāṯaḵ
H Vqi3fs
my wrath
חֲמָתִ֛ / י
ḥămāṯî
ḥēmâ
H Ncfsc / Sp1cs
upon Jerusalem
בִּ / ירוּשָׁלִַ֖ם
bîrûšālam
yᵊrûšālam
H R / Np
by the hand
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of Shishak.
שִׁישָֽׁק
šîšāq
šîšaq
H Np
Nevertheless
כִּ֥י
H C
they shall be
יִהְיוּ
yihyû
hāyâ
H Vqi3mp
his
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
servants;
לַ / עֲבָדִ֑ים
laʿăḇāḏîm
ʿeḇeḏ
H R / Ncmpa
that they may know
וְ / יֵדְעוּ֙
vᵊyēḏʿû
yāḏaʿ
H C / Vqi3mp
my service,
עֲב֣וֹדָתִ֔ / י
ʿăḇôḏāṯî
ʿăḇōḏâ
H Ncfsc / Sp1cs
and the service
וַ / עֲבוֹדַ֖ת
vaʿăḇôḏaṯ
ʿăḇōḏâ
H C / Ncfsc
of the kingdoms
מַמְלְכ֥וֹת
mamlᵊḵôṯ
mamlāḵâ
H Ncfpc
of the countries.
הָ / אֲרָצֽוֹת
hā'ărāṣôṯ
'ereṣ
H Td / Ncbpa
 
ס
s
 
So | came up
וַ / יַּ֨עַל
vayyaʿal
ʿālâ
H C / Vqw3ms
Shishak
שִׁישַׁ֥ק
šîšaq
šîšaq
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Egypt
מִצְרַיִם֮
miṣrayim
miṣrayim
H Np
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
Jerusalem,
יְרוּשָׁלִַם֒
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
and took away
וַ / יִּקַּ֞ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the treasures
אֹצְר֣וֹת
'ōṣrôṯ
'ôṣār
H Ncmpc
of the house
בֵּית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the treasures
אֹֽצְרוֹת֙
'ōṣrôṯ
'ôṣār
H Ncmpc
of | house;
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
the king's
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all:
הַ / כֹּ֖ל
hakōl
kōl
H Td / Ncmsa
he took
לָקָ֑ח
lāqāḥ
lāqaḥ
H Vqp3ms
he carried away also
וַ / יִּקַּח֙
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the shields
מָגִנֵּ֣י
māḡinnê
māḡēn
H Ncbpc
of gold
הַ / זָּהָ֔ב
hazzāhāḇ
zāhāḇ
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had made.
עָשָׂ֖ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
Solomon
שְׁלֹמֹֽה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
made
וַ / יַּ֨עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
king
הַ / מֶּ֤לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Rehoboam
רְחַבְעָם֙
rᵊḥaḇʿām
rᵊḥaḇʿām
H Np
Instead of which
תַּחְתֵּי / הֶ֔ם
taḥtêhem
taḥaṯ
H R / Sp3mp
shields
מָגִנֵּ֖י
māḡinnê
māḡēn
H Ncbpc
of brass,
נְחֹ֑שֶׁת
nᵊḥōšeṯ
nᵊḥšeṯ
H Ncfsa
and committed
וְ / הִפְקִ֗יד
vᵊhip̄qîḏ
pāqaḏ
H C / Vhp3ms
[them]
 
 
 
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
the hands
יַד֙
yaḏ
yāḏ
H Ncbsc
of the chief
שָׂרֵ֣י
śārê
śar
H Ncmpc
of the guard,
הָ / רָצִ֔ים
hārāṣîm
rûṣ
H Td / Vqrmpa
that kept
הַ / שֹּׁ֣מְרִ֔ים
haššōmrîm
šāmar
H Td / Vqrmpa
the entrance
פֶּ֖תַח
peṯaḥ
peṯaḥ
H Ncmsc
of | house.
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
the king's
הַ / מֶּֽלֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
And
וַ / יְהִ֛י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when
מִ / דֵּי
midê
day
H R / Ncmsc
entered
ב֥וֹא
ḇô'
bô'
H Vqc
the king
הַ / מֶּ֖לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
into the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
came
בָּ֤אוּ
bā'û
bô'
H Vqp3cp
the guard
הָ / רָצִים֙
hārāṣîm
rûṣ
H Td / Vqrmpa
and fetched them,
וּ / נְשָׂא֔וּ / ם
ûnśā'ûm
nāśā'
H C / Vqq3cp / Sp3mp
and brought them again
וֶ / הֱשִׁב֖וּ / ם
vehĕšiḇûm
šûḇ
H C / Vhq3cp / Sp3mp
into
אֶל
'el
'ēl
H R
chamber.
תָּ֥א
tā'
tā'
H Ncmsc
the guard
הָ / רָצִֽים
hārāṣîm
rûṣ
H Td / Vqrmpa
And when he humbled himself,
וּ / בְ / הִכָּֽנְע֗ / וֹ
ûḇhikānʿô
kānaʿ
H C / R / VNc / Sp3ms
turned
שָׁ֤ב
šāḇ
šûḇ
H Vqp3ms
from him,
מִמֶּ֨ / נּוּ֙
mimmennû
min
H R / Sp1cp
the wrath
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
of the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
that | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
he would | destroy
לְ / הַשְׁחִ֖ית
lᵊhašḥîṯ
šāḥaṯ
H R / Vhc
[him]
 
 
 
altogether:
לְ / כָלָ֑ה
lᵊḵālâ
kālâ
H R / Ncfsa
and also
וְ / גַם֙
vᵊḡam
gam
H C / Ta
in Judah
בִּֽ / יהוּדָ֔ה
bîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H R / Np
went
הָיָ֖ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
things
דְּבָרִ֥ים
dᵊḇārîm
dāḇār
H Ncmpa
well.
טוֹבִֽים
ṭôḇîm
ṭôḇ
H Aampa
 
ס
s
 
So | strengthened himself
וַ / יִּתְחַזֵּ֞ק
vayyiṯḥazzēq
ḥāzaq
H C / Vtw3ms
king
הַ / מֶּ֧לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Rehoboam
רְחַבְעָ֛ם
rᵊḥaḇʿām
rᵊḥaḇʿām
H Np
in Jerusalem,
בִּ / ירוּשָׁלִַ֖ם
bîrûšālam
yᵊrûšālam
H R / Np
and reigned:
וַ / יִּמְלֹ֑ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
for
כִּ֣י
H C
[was]
 
 
 
old
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
forty
אַרְבָּעִ֣ים
'arbāʿîm
'arbāʿîm
H Acbpa
one and
וְ / אַחַ֣ת
vᵊ'aḥaṯ
'eḥāḏ
H C / Acfsa
years
שָׁנָה֩
šānâ
šānâ
H Ncfsa
Rehoboam
רְחַבְעָ֨ם
rᵊḥaḇʿām
rᵊḥaḇʿām
H Np
when he began to reign,
בְּ / מָלְכ֜ / וֹ
bᵊmālḵô
mālaḵ
H R / Vqc / Sp3ms
and | seventeen
וּֽ / שֲׁבַ֨ע
ûšăḇaʿ
šeḇaʿ
H C / Acfsa
עֶשְׂרֵ֥ה
ʿeśrê
ʿeśer
H Acfsa
years
שָׁנָ֣ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
he reigned
מָלַ֣ךְ
mālaḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
in Jerusalem,
בִּֽ / ירוּשָׁלִַ֗ם
bîrûšālam
yᵊrûšālam
H R / Np
the city
הָ֠ / עִיר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had chosen
בָּחַ֨ר
bāḥar
bāḥar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֜ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to put
לָ / שׂ֨וּם
lāśûm
śûm
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his name
שְׁמ֥ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
there.
שָׁם֙
šām
šām
H D
out of all
מִ / כֹּל֙
mikōl
kōl
H R / Ncmsc
the tribes
שִׁבְטֵ֣י
šiḇṭê
šēḇeṭ
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
And | name
וְ / שֵׁ֣ם
vᵊšēm
šēm
H C / Ncmsc
his mother's
אִמּ֔ / וֹ
'immô
'ēm
H Ncfsc / Sp3ms
[was]
 
 
 
Naamah
נַעֲמָ֖ה
naʿămâ
naʿămâ
H Np
an Ammonitess.
הָֽ / עַמֹּנִֽית
hāʿammōnîṯ
ʿammônîṯ
H Td / Ngfsa
And he did
וַ / יַּ֖עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
evil,
הָ / רָ֑ע
hārāʿ
raʿ
H Td / Aamsa
because
כִּ֣י
H C
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
he prepared
הֵכִין֙
hēḵîn
kûn
H Vhp3ms
his heart
לִבּ֔ / וֹ
libô
lēḇ
H Ncmsc / Sp3ms
to seek
לִ / דְר֖וֹשׁ
liḏrôš
dāraš
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s
 
Now the acts
וְ / דִבְרֵ֣י
vᵊḏiḇrê
dāḇār
H C / Ncmpc
of Rehoboam,
רְחַבְעָ֗ם
rᵊḥaḇʿām
rᵊḥaḇʿām
H Np
first
הָ / רִאשֹׁנִים֙
hāri'šōnîm
ri'šôn
H Td / Aampa
and last,
וְ / הָ / אֲ֣חַרוֹנִ֔ים
vᵊhā'ăḥarônîm
'aḥărôn
H C / Td / Aampa
[are]
 
 
 
not
הֲ / לֹא
hălō'
lō'
H Ti / Tn
they
הֵ֨ם
hēm
hēm
H Pp3mp
written
כְּתוּבִ֜ים
kᵊṯûḇîm
kāṯaḇ
H Vqsmpa
in the book
בְּ / דִבְרֵ֨י
bᵊḏiḇrê
dāḇār
H R / Ncmpc
of Shemaiah
שְׁמַֽעְיָ֧ה
šᵊmaʿyâ
šᵊmaʿyâ
H Np
the prophet,
הַ / נָּבִ֛יא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
and of Iddo
וְ / עִדּ֥וֹ
vᵊʿidô
ʿidô
H C / Np
the seer
הַ / חֹזֶ֖ה
haḥōzê
ḥōzê
H Td / Ncmsa
concerning genealogies?
לְ / הִתְיַחֵ֑שׂ
lᵊhiṯyaḥēś
yāḥaś
H R / Vtc
And | wars
וּ / מִלְחֲמ֧וֹת
ûmilḥămôṯ
milḥāmâ
H C / Ncfpc
[there were]
 
 
 
between Rehoboam
רְחַבְעָ֛ם
rᵊḥaḇʿām
rᵊḥaḇʿām
H Np
and Jeroboam
וְ / יָרָבְעָ֖ם
vᵊyārāḇʿām
yārāḇʿām
H C / Np
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
continually.
הַ / יָּמִֽים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
And | slept
וַ / יִּשְׁכַּ֤ב
vayyiškaḇ
šāḵaḇ
H C / Vqw3ms
Rehoboam
רְחַבְעָם֙
rᵊḥaḇʿām
rᵊḥaḇʿām
H Np
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
his fathers,
אֲבֹתָ֔י / ו
'ăḇōṯāyv
'āḇ
H Ncmpc / Sp3ms
and was buried
וַ / יִּקָּבֵ֖ר
vayyiqqāḇēr
qāḇar
H C / VNw3ms
in the city
בְּ / עִ֣יר
bᵊʿîr
ʿîr
H R / Ncfsc
of David:
דָּוִ֑יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
and | reigned
וַ / יִּמְלֹ֛ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
Abijah
אֲבִיָּ֥ה
'ăḇîyâ
'ăḇîâ
H Np
his son
בְנ֖ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
in his stead.
תַּחְתָּֽי / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
 
פ