KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: 2 Chronicles 10:1-19 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

And | went
וַ / יֵּ֥לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
Rehoboam
רְחַבְעָ֖ם
rᵊḥaḇʿām
rᵊḥaḇʿām
H Np
to Shechem:
שְׁכֶ֑מָ / ה
šᵊḵemâ
šᵊḵem
H Np / Sd
for
כִּ֥י
H C
to Shechem
שְׁכֶ֛ם
šᵊḵem
šᵊḵem
H Np
were | come
בָּ֥אוּ
bā'û
bô'
H Vqp3cp
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
to make | king.
לְ / הַמְלִ֥יךְ
lᵊhamlîḵ
mālaḵ
H R / Vhc
him
אֹתֽ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
And it came to pass,
וַ / יְהִ֞י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when | heard
כִּ / שְׁמֹ֨עַ
kišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
[it],
 
 
 
Jeroboam
יָרָבְעָ֤ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Nebat,
נְבָט֙
nᵊḇāṭ
nᵊḇāṭ
H Np
who
וְ / ה֣וּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
[was]
 
 
 
in Egypt,
בְ / מִצְרַ֔יִם
ḇᵊmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
whither
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he had fled
בָּרַ֔ח
bāraḥ
bāraḥ
H Vqp3ms
from the presence
מִ / פְּנֵ֖י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
of Solomon
שְׁלֹמֹ֣ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
the king,
הַ / מֶּ֑לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
that | returned
וַ / יָּ֥שָׁב
vayyāšāḇ
šûḇ
H C / Vqw3ms
Jeroboam
יָרָבְעָ֖ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
out of Egypt.
מִ / מִּצְרָֽיִם
mimmiṣrāyim
miṣrayim
H R / Np
And they sent
וַֽ / יִּשְׁלְחוּ֙
vayyišlᵊḥû
šālaḥ
H C / Vqw3mp
and called
וַ / יִּקְרְאוּ
vayyiqrᵊ'û
qārā'
H C / Vqw3mp
him.
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
So | came
וַ / יָּבֹ֥א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
Jeroboam
יָרָבְעָ֖ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and spake
וַֽ / יְדַבְּר֔וּ
vayḏabrû
dāḇar
H C / Vpw3mp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Rehoboam,
רְחַבְעָ֖ם
rᵊḥaḇʿām
rᵊḥaḇʿām
H Np
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Thy father
אָבִ֖י / ךָ
'āḇîḵā
'āḇ
H Ncmsc / Sp2ms
made | grievous:
הִקְשָׁ֣ה
hiqšâ
qāšâ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
our yoke
עֻלֵּ֑ / נוּ
ʿullēnû
ʿōl
H Ncmsc / Sp1cp
now therefore
וְ / עַתָּ֡ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
ease thou somewhat
הָקֵל֩
hāqēl
qālal
H Vhv2ms
servitude
מֵ / עֲבֹדַ֨ת
mēʿăḇōḏaṯ
ʿăḇōḏâ
H R / Ncfsc
of thy father,
אָבִ֜י / ךָ
'āḇîḵā
'āḇ
H Ncmsc / Sp2ms
the grievous
הַ / קָּשָׁ֗ה
haqqāšâ
qāšê
H Td / Aafsa
and his | yoke
וּ / מֵ / עֻלּ֧ / וֹ
ûmēʿullô
ʿōl
H C / R / Ncmsc / Sp3ms
heavy
הַ / כָּבֵ֛ד
hakāḇēḏ
kāḇēḏ
H Td / Aamsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he put
נָתַ֥ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
upon us,
עָלֵ֖י / נוּ
ʿālênû
ʿal
H R / Sp1cp
and we will serve thee.
וְ / נַֽעַבְדֶֽ / ךָּ
vᵊnaʿaḇḏeḵḵā
ʿāḇaḏ
H C / Vqi1cp / Sp2ms
And he said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto them,
אֲלֵ / הֶ֗ם
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
after
ע֛וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
three
שְׁלֹ֥שֶׁת
šᵊlōšeṯ
šālôš
H Acmsc
days.
יָמִ֖ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
Come again
וְ / שׁ֣וּבוּ
vᵊšûḇû
šûḇ
H C / Vqv2mp
unto me
אֵלָ֑ / י
'ēlāy
'ēl
H R / Sp1cs
And | departed.
וַ / יֵּ֖לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
the people
הָ / עָֽם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
 
ס
s
 
And | took counsel
וַ / יִּוָּעַ֞ץ
vayyiûāʿaṣ
yāʿaṣ
H C / VNw3ms
king
הַ / מֶּ֣לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Rehoboam
רְחַבְעָ֗ם
rᵊḥaḇʿām
rᵊḥaḇʿām
H Np
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
the old men
הַ / זְּקֵנִים֙
hazzᵊqēnîm
zāqēn
H Td / Aampa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had
הָי֣וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
stood
עֹֽמְדִ֗ים
ʿōmḏîm
ʿāmaḏ
H Vqrmpa
before
לִ / פְנֵי֙
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
Solomon
שְׁלֹמֹ֣ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
his father
אָבִ֔י / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
while he yet
בִּֽ / הְיֹת֥ / וֹ
bihyōṯô
hāyâ
H R / Vqc / Sp3ms
lived,
חַ֖י
ḥay
ḥay
H Aamsa
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
What
אֵ֚יךְ
'êḵ
'êḵ
H Ti
ye
אַתֶּ֣ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
counsel give
נֽוֹעָצִ֔ים
nôʿāṣîm
yāʿaṣ
H VNrmpa
[me]
 
 
 
to return
לְ / הָשִׁ֥יב
lᵊhāšîḇ
šûḇ
H R / Vhc
to | people?
לָֽ / עָם
lāʿām
ʿam
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
answer
דָּבָֽר
dāḇār
dāḇār
H Ncmsa
And they spake
וַ / יְדַבְּר֨וּ
vayḏabrû
dāḇar
H C / Vpw3mp
unto him,
אֵלָ֜י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
saying,
לֵ / אמֹ֗ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
If
אִם
'im
'im
H C
thou be
תִּֽהְיֶ֨ה
tihyê
hāyâ
H Vqi2ms
kind
לְ / ט֜וֹב
lᵊṭôḇ
ṭôḇ
H R / Aamsa
to | people,
לְ / הָ / עָ֤ם
lᵊhāʿām
ʿam
H R / Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּה֙
hazzê
H Td / Pdxms
and please them,
וּ / רְצִיתָ֔ / ם
ûrṣîṯām
rāṣâ
H C / Vqq2ms / Sp3mp
and speak
וְ / דִבַּרְתָּ֥
vᵊḏibartā
dāḇar
H C / Vpq2ms
to them,
אֲלֵ / הֶ֖ם
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
words
דְּבָרִ֣ים
dᵊḇārîm
dāḇār
H Ncmpa
good
טוֹבִ֑ים
ṭôḇîm
ṭôḇ
H Aampa
they will be
וְ / הָי֥וּ
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqq3cp
thy
לְ / ךָ֛
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
servants
עֲבָדִ֖ים
ʿăḇāḏîm
ʿeḇeḏ
H Ncmpa
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
for ever.
הַ / יָּמִֽים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
But he forsook
וַֽ / יַּעֲזֹ֛ב
vayyaʿăzōḇ
ʿāzaḇ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the counsel
עֲצַ֥ת
ʿăṣaṯ
ʿēṣâ
H Ncfsc
the old men
הַ / זְּקֵנִ֖ים
hazzᵊqēnîm
zāqēn
H Td / Aampa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
gave him,
יְעָצֻ֑ / הוּ
yᵊʿāṣuhû
yāʿaṣ
H Vqp3cp / Sp3ms
and took counsel
וַ / יִּוָּעַ֗ץ
vayyiûāʿaṣ
yāʿaṣ
H C / VNw3ms
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
the young men
הַ / יְלָדִים֙
haylāḏîm
yeleḏ
H Td / Ncmpa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
were brought up
גָּדְל֣וּ
gāḏlû
gāḏal
H Vqp3cp
with him,
אִתּ֔ / וֹ
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
that stood
הָ / עֹמְדִ֖ים
hāʿōmḏîm
ʿāmaḏ
H Td / Vqrmpa
before him.
לְ / פָנָֽי / ו
lᵊp̄ānāyv
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3ms
And he said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto them,
אֲלֵ / הֶ֗ם
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
What
מָ֚ה
H Ti
ye
אַתֶּ֣ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
advice give
נֽוֹעָצִ֔ים
nôʿāṣîm
yāʿaṣ
H VNrmpa
that we may return
וְ / נָשִׁ֥יב
vᵊnāšîḇ
šûḇ
H C / Vhi1cp
answer
דָּבָ֖ר
dāḇār
dāḇār
H Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
to | people,
הָ / עָ֣ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
have spoken
דִּבְּר֤וּ
dibrû
dāḇar
H Vpp3cp
to me,
אֵלַ / י֙
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Ease
הָקֵל֙
hāqēl
qālal
H Vhv2ms
somewhat
מִן
min
min
H R
the yoke
הָ / עֹ֔ל
hāʿōl
ʿōl
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
did put
נָתַ֥ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
thy father
אָבִ֖י / ךָ
'āḇîḵā
'āḇ
H Ncmsc / Sp2ms
upon us?
עָלֵֽי / נוּ
ʿālênû
ʿal
H R / Sp1cp
And | spake
וַ / יְדַבְּר֣וּ
vayḏabrû
dāḇar
H C / Vpw3mp
unto him,
אִתּ֗ / וֹ
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
the young men
הַ / יְלָדִים֙
haylāḏîm
yeleḏ
H Td / Ncmpa
that
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
were brought up
גָּדְל֣וּ
gāḏlû
gāḏal
H Vqp3cp
with him
אִתּ / וֹ֮
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
saying,
לֵ / אמֹר֒
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Thus
כֹּֽה
H D
shalt thou answer
תֹאמַ֡ר
ṯō'mar
'āmar
H Vqi2ms
the people
לָ / עָם֩
lāʿām
ʿam
H Rd / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
spake
דִּבְּר֨וּ
dibrû
dāḇar
H Vpp3cp
unto thee,
אֵלֶ֜י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
saying,
לֵ / אמֹ֗ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Thy father
אָבִ֨י / ךָ֙
'āḇîḵā
'āḇ
H Ncmsc / Sp2ms
made | heavy,
הִכְבִּ֣יד
hiḵbîḏ
kāḇaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
our yoke
עֻלֵּ֔ / נוּ
ʿullēnû
ʿōl
H Ncmsc / Sp1cp
but | thou
וְ / אַתָּ֖ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
make | [it] somewhat lighter
הָקֵ֣ל
hāqēl
qālal
H Vhv2ms
for us;
מֵ / עָלֵ֑י / נוּ
mēʿālênû
ʿal
H R / R / Sp1cp
thus
כֹּ֚ה
H D
shalt thou say
תֹּאמַ֣ר
tō'mar
'āmar
H Vqi2ms
unto them,
אֲלֵ / הֶ֔ם
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
My little
קָֽטָנִּ֥ / י
qāṭānnî
qōṭen
H Ncmsc / Sp1cs
[finger]
 
 
 
shall be thicker
עָבָ֖ה
ʿāḇâ
ʿāḇâ
H Vqp3ms
than | loins.
מִ / מָּתְנֵ֥י
mimmāṯnê
māṯnayim
H R / Ncmdc
my father's
אָבִֽ / י
'āḇî
'āḇ
H Ncmsc / Sp1cs
For whereas
וְ / עַתָּ֗ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
my father
אָבִ / י֙
'āḇî
'āḇ
H Ncmsc / Sp1cs
put
הֶעְמִ֤יס
heʿmîs
ʿāmas
H Vhp3ms
upon you,
עֲלֵי / כֶם֙
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
a | yoke
עֹ֣ל
ʿōl
ʿōl
H Ncmsa
heavy
כָּבֵ֔ד
kāḇēḏ
kāḇēḏ
H Aamsa
I
וַ / אֲנִ֖י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
will put more
אֹסִ֣יף
'ōsîp̄
yāsap̄
H Vhi1cs
to
עַֽל
ʿal
ʿal
H R
your yoke:
עֻלְּ / כֶ֑ם
ʿullᵊḵem
ʿōl
H Ncmsc / Sp2mp
my father
אָבִ֗ / י
'āḇî
'āḇ
H Ncmsc / Sp1cs
chastised
יִסַּ֤ר
yissar
yāsar
H Vpp3ms
you
אֶתְ / כֶם֙
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
with whips,
בַּ / שּׁוֹטִ֔ים
baššôṭîm
šôṭ
H Rd / Ncmpa
but I
וַ / אֲנִ֖י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
[will chastise you]
 
 
 
with scorpions.
בָּֽ / עֲקְרַבִּֽים
bāʿăqrabîm
ʿaqrāḇ
H Rd / Ncmpa
 
ס
s
 
So | came
וַ / יָּבֹ֨א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
Jeroboam
יָרָבְעָ֧ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the people
הָ / עָ֛ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Rehoboam
רְחַבְעָ֖ם
rᵊḥaḇʿām
rᵊḥaḇʿām
H Np
on | day,
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
the third
הַ / שְּׁלִשִׁ֑י
haššᵊlišî
šᵊlîšî
H Td / Aomsa
as
כַּ / אֲשֶׁ֨ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
bade,
דִּבֶּ֤ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
the king
הַ / מֶּ֨לֶךְ֙
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Come again
שׁ֥וּבוּ
šûḇû
šûḇ
H Vqv2mp
to me
אֵלַ֖ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
on | day.
בַּ / יּ֥וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
the third
הַ / שְּׁלִשִֽׁי
haššᵊlišî
šᵊlîšî
H Td / Aomsa
And | answered them
וַ / יַּעֲנֵ֥ / ם
vayyaʿănēm
ʿānâ
H C / Vqw3ms / Sp3mp
the king
הַ / מֶּ֖לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
roughly;
קָשָׁ֑ה
qāšâ
qāšê
H Aafsa
and | forsook
וַֽ / יַּעֲזֹב֙
vayyaʿăzōḇ
ʿāzaḇ
H C / Vqw3ms
king
הַ / מֶּ֣לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Rehoboam
רְחַבְעָ֔ם
rᵊḥaḇʿām
rᵊḥaḇʿām
H Np
 
אֵ֖ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
the counsel
עֲצַ֥ת
ʿăṣaṯ
ʿēṣâ
H Ncfsc
of the old men,
הַ / זְּקֵנִֽים
hazzᵊqēnîm
zāqēn
H Td / Aampa
And answered
וַ / יְדַבֵּ֣ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
them
אֲלֵ / הֶ֗ם
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
after the advice
כַּ / עֲצַ֤ת
kaʿăṣaṯ
ʿēṣâ
H R / Ncfsc
of the young men,
הַ / יְלָדִים֙
haylāḏîm
yeleḏ
H Td / Ncmpa
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
My father made | heavy,
אַכְבִּיד֙
'aḵbîḏ
kāḇaḏ
H Vhi1cs
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
your yoke
עֻלְּ / כֶ֔ם
ʿullᵊḵem
ʿōl
H Ncmsc / Sp2mp
but I
וַ / אֲנִ֖י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
will add
אֹסִ֣יף
'ōsîp̄
yāsap̄
H Vhi1cs
thereto:
עָלָ֑י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
my father
אָבִ֗ / י
'āḇî
'āḇ
H Ncmsc / Sp1cs
chastised
יִסַּ֤ר
yissar
yāsar
H Vpp3ms
you
אֶתְ / כֶם֙
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
with whips,
בַּ / שּׁוֹטִ֔ים
baššôṭîm
šôṭ
H Rd / Ncmpa
but I
וַ / אֲנִ֖י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
[will chastise you]
 
 
 
with scorpions.
בָּ / עֲקְרַבִּֽים
bāʿăqrabîm
ʿaqrāḇ
H Rd / Ncmpa
So | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
hearkened
שָׁמַ֥ע
šāmaʿ
šāmaʿ
H Vqp3ms
the king
הַ / מֶּ֖לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the people:
הָ / עָ֑ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
for
כִּֽי
H C
was
הָיְתָ֤ה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
the cause
נְסִבָּה֙
nᵊsibâ
nᵊsibâ
H Ncfsa
of
מֵ / עִ֣ם
mēʿim
ʿim
H R / R
God,
הָֽ / אֱלֹהִ֔ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
that
לְמַעַן֩
lᵊmaʿan
maʿan
H R
might perform
הָקִ֨ים
hāqîm
qûm
H Vhc
the LORD
יְהוָ֜ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his word,
דְּבָר֗ / וֹ
dᵊḇārô
dāḇār
H Ncmsc / Sp3ms
which
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he spake
דִּבֶּר֙
diber
dāḇar
H Vpp3ms
by the hand
בְּ / יַד֙
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of Ahijah
אֲחִיָּ֣הוּ
'ăḥîyâû
'ăḥîyâ
H Np
the Shilonite
הַ / שִּֽׁלוֹנִ֔י
haššilônî
šîlōnî
H Td / Ngmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Jeroboam
יָרָבְעָ֖ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Nebat.
נְבָֽט
nᵊḇāṭ
nᵊḇāṭ
H Np
And when all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
[saw]
 
 
 
that
כִּ֠י
H C
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
would | hearken
שָׁמַ֣ע
šāmaʿ
šāmaʿ
H Vqp3ms
the king
הַ / מֶּלֶךְ֮
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
unto them,
לָ / הֶם֒
lāhem
 
H R / Sp3mp
answered
וַ / יָּשִׁ֣יבוּ
vayyāšîḇû
šûḇ
H C / Vhw3mp
the people
הָ / עָ֣ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the king,
הַ / מֶּ֣לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
saying,
לֵ / אמֹ֡ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
What
מַה
mah
H Ti
have we
לָּ / נוּ֩
lānû
 
H R / Sp1cp
portion
חֵ֨לֶק
ḥēleq
ḥēleq
H Ncmsa
in David?
בְּ / דָוִ֜יד
bᵊḏāvîḏ
dāviḏ
H R / Np
and | none
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
[we have]
 
 
 
inheritance
נַחֲלָ֣ה
naḥălâ
naḥălâ
H Ncfsa
in the son
בְּ / בֶן
bᵊḇen
bēn
H R / Ncmsc
of Jesse:
יִשַׁ֗י
yišay
yišay
H Np
every man
אִ֤ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
to your tents,
לְ / אֹהָלֶ֨י / ךָ֙
lᵊ'ōhālêḵā
'ōhel
H R / Ncmpc / Sp2ms
O Israel:
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
[and]
 
 
 
now,
עַתָּ֕ה
ʿatâ
ʿatâ
H D
see
רְאֵ֥ה
rᵊ'ê
rā'â
H Vqv2ms
to thine own house.
בֵיתְ / ךָ֖
ḇêṯḵā
bayiṯ
H Ncmsc / Sp2ms
David,
דָּוִ֑יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
So | went
וַ / יֵּ֥לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
to their tents.
לְ / אֹהָלָֽי / ו
lᵊ'ōhālāyv
'ōhel
H R / Ncmpc / Sp3ms
 
ס
s
 
But [as for] the children
וּ / בְנֵ֣י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
that dwelt
הַ / יֹּֽשְׁבִ֖ים
hayyōšḇîm
yāšaḇ
H Td / Vqrmpa
in the cities
בְּ / עָרֵ֣י
bᵊʿārê
ʿîr
H R / Ncfpc
of Judah,
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
reigned
וַ / יִּמְלֹ֥ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
over them.
עֲלֵי / הֶ֖ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
Rehoboam
רְחַבְעָֽם
rᵊḥaḇʿām
rᵊḥaḇʿām
H Np
Then | sent
וַ / יִּשְׁלַ֞ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
king
הַ / מֶּ֣לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Rehoboam
רְחַבְעָ֗ם
rᵊḥaḇʿām
rᵊḥaḇʿām
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Hadoram
הֲדֹרָם֙
hăḏōrām
hăḏôrām
H Np
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
the tribute;
הַ / מַּ֔ס
hammas
mas
H Td / Ncmsa
and | stoned
וַ / יִּרְגְּמוּ
vayyirgᵊmû
rāḡam
H C / Vqw3mp
him
ב֧ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
the children
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
with stones,
אֶ֖בֶן
'eḇen
'eḇen
H Ncfsa
that he died.
וַ / יָּמֹ֑ת
vayyāmōṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
But king
וְ / הַ / מֶּ֣לֶךְ
vᵊhammeleḵ
meleḵ
H C / Td / Ncmsa
Rehoboam
רְחַבְעָ֗ם
rᵊḥaḇʿām
rᵊḥaḇʿām
H Np
made speed
הִתְאַמֵּץ֙
hiṯ'ammēṣ
'āmēṣ
H Vtp3ms
to get him up
לַֽ / עֲל֣וֹת
laʿălôṯ
ʿālâ
H R / Vqc
to [his] chariot,
בַּ / מֶּרְכָּבָ֔ה
bammerkāḇâ
merkāḇâ
H Rd / Ncfsa
to flee
לָ / נ֖וּס
lānûs
nûs
H R / Vqc
to Jerusalem.
יְרוּשָׁלִָֽם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
 
ס
s
 
And | rebelled
וַ / יִּפְשְׁע֤וּ
vayyip̄šᵊʿû
pāšaʿ
H C / Vqw3mp
Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
against the house
בְּ / בֵ֣ית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of David
דָּוִ֔יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
unto
עַ֖ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
day.
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
 
ס
s