KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: 2 Chronicles 1:1-17 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

And | was strengthened
וַ / יִּתְחַזֵּ֛ק
vayyiṯḥazzēq
ḥāzaq
H C / Vtw3ms
Solomon
שְׁלֹמֹ֥ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of David
דָּוִ֖יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
his kingdom,
מַלְכוּת֑ / וֹ
malḵûṯô
malḵûṯ
H Ncfsc / Sp3ms
and the LORD
וַ / יהוָ֤ה
vayhvâ
Yᵊhōvâ
H C / Np
his God
אֱלֹהָי / ו֙
'ĕlōhāyv
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp3ms
[was]
 
 
 
with him,
עִמּ֔ / וֹ
ʿimmô
ʿim
H R / Sp3ms
and magnified him
וַֽ / יְגַדְּלֵ֖ / הוּ
vayḡadlêû
gāḏal
H C / Vpw3ms / Sp3ms
exceedingly.
לְ / מָֽעְלָ / ה
lᵊmāʿlâ
maʿal
H R / D / Sd
Then | spake
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Solomon
שְׁלֹמֹ֣ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
unto all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
Israel,
יִשְׂרָאֵ֡ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
to the captains
לְ / שָׂרֵי֩
lᵊśārê
śar
H R / Ncmpc
of thousands
הָ / אֲלָפִ֨ים
hā'ălāp̄îm
'elep̄
H Td / Acbpa
and of hundreds,
וְ / הַ / מֵּא֜וֹת
vᵊhammē'ôṯ
mē'â
H C / Td / Acbpa
and to the judges,
וְ / לַ / שֹּֽׁפְטִ֗ים
vᵊlaššōp̄ṭîm
šāp̄aṭ
H C / Rd / Vqrmpa
and to every
וּ / לְ / כֹ֛ל
ûlḵōl
kōl
H C / R / Ncmsc
governor
נָשִׂ֥יא
nāśî'
nāśî'
H Ncmsa
in all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
Israel,
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
the chief
רָאשֵׁ֥י
rā'šê
rō'š
H Ncmpc
of the fathers.
הָ / אָבֽוֹת
hā'āḇôṯ
'āḇ
H Td / Ncmpa
So | went
וַ / יֵּלְכ֗וּ
vayyēlḵû
yālaḵ
H C / Vqw3mp
Solomon,
שְׁלֹמֹה֙
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the congregation
הַ / קָּהָ֣ל
haqqāhāl
qāhēl
H Td / Ncmsa
with him,
עִמּ֔ / וֹ
ʿimmô
ʿim
H R / Sp3ms
to the high place
לַ / בָּמָ֖ה
labāmâ
bāmâ
H Rd / Ncfsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
at Gibeon;
בְּ / גִבְע֑וֹן
bᵊḡiḇʿôn
giḇʿôn
H R / Np
for
כִּי
H C
there
שָׁ֣ם
šām
šām
H D
was
הָיָ֗ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
the tabernacle
אֹ֤הֶל
'ōhel
'ōhel
H Ncmsc
of the congregation
מוֹעֵד֙
môʿēḏ
môʿēḏ
H Ncmsc
of God,
הָֽ / אֱלֹהִ֔ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had made
עָשָׂ֛ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
Moses
מֹשֶׁ֥ה
mōšê
mōšê
H Np
the servant
עֶֽבֶד
ʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
in the wilderness.
בַּ / מִּדְבָּֽר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
But
אֲבָ֗ל
'ăḇāl
'ăḇāl
H D
ark
אֲר֤וֹן
'ărôn
'ārôn
H Ncbsc
the | of God
הָ / אֱלֹהִים֙
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
had | brought up
הֶעֱלָ֤ה
heʿĕlâ
ʿālâ
H Vhp3ms
David
דָוִיד֙
ḏāvîḏ
dāviḏ
H Np
from Kirjathjearim
מִ / קִּרְיַ֣ת
miqqiryaṯ
qiryaṯ yᵊʿārîm
H R / Np
יְעָרִ֔ים
yᵊʿārîm
qiryaṯ yᵊʿārîm
H Np
to [the place which] | had prepared
בַּֽ / הֵכִ֥ין
bahēḵîn
kûn
H Rd / Vhp3ms
for it:
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
David
דָּוִ֑יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
for
כִּ֧י
H C
he had pitched
נָֽטָה
nāṭâ
nāṭâ
H Vqp3ms
for it
ל֛ / וֹ
 
H R / Sp3ms
a tent
אֹ֖הֶל
'ōhel
'ōhel
H Ncmsa
at Jerusalem.
בִּ / ירוּשָׁלִָֽם
bîrûšālām
yᵊrûšālam
H R / Np
Moreover | altar,
וּ / מִזְבַּ֣ח
ûmizbaḥ
mizbēaḥ
H C / Ncmsc
the brasen
הַ / נְּחֹ֗שֶׁת
hannᵊḥōšeṯ
nᵊḥšeṯ
H Td / Ncfsa
that
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had made,
עָשָׂה֙
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
Bezaleel
בְּצַלְאֵל֙
bᵊṣal'ēl
bᵊṣal'ēl
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Uri,
אוּרִ֣י
'ûrî
'ûrî
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Hur,
ח֔וּר
ḥûr
ḥûr
H Np
he put
שָׂ֕ם
śām
śûm
H Vqp3ms
before
לִ / פְנֵ֖י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the tabernacle
מִשְׁכַּ֣ן
miškan
miškān
H Ncmsc
of the LORD:
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and | sought unto it.
וַ / יִּדְרְשֵׁ֥ / הוּ
vayyiḏrᵊšêû
dāraš
H C / Vqw3ms / Sp3ms
Solomon
שְׁלֹמֹ֖ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
and the congregation
וְ / הַ / קָּהָֽל
vᵊhaqqāhāl
qāhēl
H C / Td / Ncmsa
And | went up
וַ / יַּעַל֩
vayyaʿal
ʿālâ
H C / Vhw3ms
Solomon
שְׁלֹמֹ֨ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
thither
שָׁ֜ם
šām
šām
H D
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
altar
מִזְבַּ֤ח
mizbaḥ
mizbēaḥ
H Ncmsc
the brasen
הַ / נְּחֹ֨שֶׁת֙
hannᵊḥōšeṯ
nᵊḥšeṯ
H Td / Ncfsa
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
which
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
at the tabernacle
לְ / אֹ֣הֶל
lᵊ'ōhel
'ōhel
H R / Ncmsc
of the congregation,
מוֹעֵ֑ד
môʿēḏ
môʿēḏ
H Ncmsa
and offered
וַ / יַּ֧עַל
vayyaʿal
ʿālâ
H C / Vhw3ms
upon it.
עָלָ֛י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
burnt offerings
עֹל֖וֹת
ʿōlôṯ
ʿōlâ
H Ncfpa
a thousand
אָֽלֶף
'ālep̄
'elep̄
H Acbsa
In | night
בַּ / לַּ֣יְלָה
ballaylâ
layil
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֔וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
did | appear
נִרְאָ֥ה
nir'â
rā'â
H VNp3ms
God
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
unto Solomon,
לִ / שְׁלֹמֹ֑ה
lišlōmô
šᵊlōmô
H R / Np
and said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto him,
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Ask
שְׁאַ֖ל
šᵊ'al
šā'al
H Vqv2ms
what
מָ֥ה
H Ti
I shall give
אֶתֶּן
'eten
nāṯan
H Vqi1cs
thee.
לָֽ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
And | said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Solomon
שְׁלֹמֹה֙
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
unto God,
לֵֽ / אלֹהִ֔ים
lē'lōhîm
'ĕlōhîm
H R / Ncmpa
Thou
אַתָּ֗ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
hast shewed
עָשִׂ֛יתָ
ʿāśîṯā
ʿāśâ
H Vqp2ms
unto
עִם
ʿim
ʿim
H R
David
דָּוִ֥יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
my father,
אָבִ֖ / י
'āḇî
'āḇ
H Ncmsc / Sp1cs
mercy
חֶ֣סֶד
ḥeseḏ
ḥeseḏ
H Ncmsa
great
גָּד֑וֹל
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
and hast made me to reign
וְ / הִמְלַכְתַּ֖ / נִי
vᵊhimlaḵtanî
mālaḵ
H C / Vhp2ms / Sp1cs
in his stead.
תַּחְתָּֽי / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
Now,
עַתָּה֙
ʿatâ
ʿatâ
H D
O LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
God,
אֱלֹהִ֔ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
be established:
יֵֽאָמֵן֙
yē'āmēn
'āman
H VNj3ms
let thy promise
דְּבָ֣רְ / ךָ֔
dᵊḇārḵā
dāḇār
H Ncmsc / Sp2ms
unto
עִ֖ם
ʿim
ʿim
H R
David
דָּוִ֣יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
my father
אָבִ֑ / י
'āḇî
'āḇ
H Ncmsc / Sp1cs
for
כִּ֤י
H C
thou
אַתָּה֙
'atâ
'atâ
H Pp2ms
hast made me king
הִמְלַכְתַּ֔ / נִי
himlaḵtanî
mālaḵ
H Vhp2ms / Sp1cs
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
a people
עַ֕ם
ʿam
ʿam
H Ncmsa
in multitude.
רַ֖ב
raḇ
raḇ
H Aamsa
like the dust
כַּ / עֲפַ֥ר
kaʿăp̄ar
ʿāp̄ār
H R / Ncmsc
of the earth
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
now
עַתָּ֗ה
ʿatâ
ʿatâ
H D
wisdom
חָכְמָ֤ה
ḥāḵmâ
ḥāḵmâ
H Ncfsa
and knowledge,
וּ / מַדָּע֙
ûmadāʿ
madāʿ
H C / Ncmsa
Give
תֶּן
ten
nāṯan
H Vqv2ms
me
לִ֔ / י
'ănî
H R / Sp1cs
that I may go out
וְ / אֵֽצְאָ֛ה
vᵊ'ēṣ'â
yāṣā'
H C / Vqh1cs
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
people:
הָֽ / עָם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
and come in
וְ / אָב֑וֹאָה
vᵊ'āḇô'â
bô'
H C / Vqh1cs
for
כִּֽי
H C
who
מִ֣י
H Ti
can judge
יִשְׁפֹּ֔ט
yišpōṭ
šāp̄aṭ
H Vqi3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy people,
עַמְּ / ךָ֥
ʿammᵊḵā
ʿam
H Ncmsc / Sp2ms
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
[that is so]
 
 
 
great?
הַ / גָּדֽוֹל
hagāḏôl
gāḏôl
H Td / Aamsa
 
ס
s
 
And | said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
God
אֱלֹהִ֣ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
to Solomon,
לִ / שְׁלֹמֹ֡ה
lišlōmô
šᵊlōmô
H R / Np
Because
יַ֣עַן
yaʿan
yaʿan
H C
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
was
הָיְתָ֨ה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
this
זֹ֜את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
in
עִם
ʿim
ʿim
H R
thine heart,
לְבָבֶ֗ / ךָ
lᵊḇāḇeḵā
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp2ms
and | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
thou hast | asked
שָׁ֠אַלְתָּ
šā'altā
šā'al
H Vqp2ms
riches,
עֹ֣שֶׁר
ʿōšer
ʿōšer
H Ncmsa
wealth,
נְכָסִ֤ים
nᵊḵāsîm
neḵes
H Ncmpa
or honour,
וְ / כָבוֹד֙
vᵊḵāḇôḏ
kāḇôḏ
H C / Ncbsa
nor
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
the life
נֶ֣פֶשׁ
nep̄eš
nep̄eš
H Ncbsc
of thine enemies,
שֹׂנְאֶ֔י / ךָ
śōn'êḵā
śānē'
H Vqrmpc / Sp2ms
neither
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
life;
יָמִ֥ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
long
רַבִּ֖ים
rabîm
raḇ
H Aampa
yet
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
hast asked
שָׁאָ֑לְתָּ
šā'āltā
šā'al
H Vqp2ms
but hast asked
וַ / תִּֽשְׁאַל
vatiš'al
šā'al
H C / Vqw2ms
for thyself,
לְ / ךָ֙
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
wisdom
חָכְמָ֣ה
ḥāḵmâ
ḥāḵmâ
H Ncfsa
and knowledge
וּ / מַדָּ֔ע
ûmadāʿ
madāʿ
H C / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
thou mayest judge
תִּשְׁפּוֹט֙
tišpôṭ
šāp̄aṭ
H Vqi2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my people,
עַמִּ֔ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
whom
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have made thee king:
הִמְלַכְתִּ֖י / ךָ
himlaḵtîḵā
mālaḵ
H Vhp1cs / Sp2ms
over
עָלָֽי / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
Wisdom
הַֽ / חָכְמָ֥ה
haḥāḵmâ
ḥāḵmâ
H Td / Ncfsa
and knowledge
וְ / הַ / מַּדָּ֖ע
vᵊhammadāʿ
madāʿ
H C / Td / Ncmsa
[is]
 
 
 
granted
נָת֣וּן
nāṯûn
nāṯan
H Vqsmsa
unto thee;
לָ֑ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
and | riches,
וְ / עֹ֨שֶׁר
vᵊʿōšer
ʿōšer
H C / Ncmsa
and wealth,
וּ / נְכָסִ֤ים
ûnḵāsîm
neḵes
H C / Ncmpa
and honour,
וְ / כָבוֹד֙
vᵊḵāḇôḏ
kāḇôḏ
H C / Ncbsa
I will give
אֶתֶּן
'eten
nāṯan
H Vqi1cs
thee
לָ֔ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
such
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
none
לֹא
lō'
lō'
H Tn
have had
הָ֣יָה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
as
כֵ֗ן
ḵēn
kēn
H D
of the kings
לַ / מְּלָכִים֙
lammᵊlāḵîm
meleḵ
H Rd / Ncmpa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[have been]
 
 
 
before thee,
לְ / פָנֶ֔י / ךָ
lᵊp̄ānêḵā
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2ms
any after thee
וְ / אַחֲרֶ֖י / ךָ
vᵊ'aḥărêḵā
'aḥar
H C / R / Sp2ms
neither
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
shall there | have
יִֽהְיֶה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
the like.
כֵּֽן
kēn
kēn
H Tm
Then | came
וַ / יָּבֹ֨א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
Solomon
שְׁלֹמֹ֜ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
to the high place
לַ / בָּמָ֤ה
labāmâ
bāmâ
H Rd / Ncfsa
[from his journey]
 
 
 
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
at Gibeon
בְּ / גִבְעוֹן֙
bᵊḡiḇʿôn
giḇʿôn
H R / Np
to Jerusalem,
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
from before
מִ / לִּ / פְנֵ֖י
millip̄nê
pānîm
H R / R / Ncbpc
the tabernacle
אֹ֣הֶל
'ōhel
'ōhel
H Ncmsc
of the congregation,
מוֹעֵ֑ד
môʿēḏ
môʿēḏ
H Ncmsa
and reigned
וַ / יִּמְלֹ֖ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
 
פ
 
And | gathered
וַ / יֶּאֱסֹ֣ף
vayye'ĕsōp̄
'āsap̄
H C / Vqw3ms
Solomon
שְׁלֹמֹה֮
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
chariots
רֶ֣כֶב
reḵeḇ
reḵeḇ
H Ncmsa
and horsemen:
וּ / פָרָשִׁים֒
ûp̄ārāšîm
pārāš
H C / Ncmpa
and | had
וַֽ / יְהִי
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
he
ל֗ / וֹ
 
H R / Sp3ms
a thousand
אֶ֤לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
and four
וְ / אַרְבַּע
vᵊ'arbaʿ
'arbaʿ
H C / Acfsa
hundred
מֵאוֹת֙
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
chariots,
רֶ֔כֶב
reḵeḇ
reḵeḇ
H Ncmsa
and twelve
וּ / שְׁנֵים
ûšnêm
šᵊnayim
H C / Acmda
עָשָׂ֥ר
ʿāśār
ʿeśer
H Acmsa
thousand
אֶ֖לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
horsemen,
פָּרָשִׁ֑ים
pārāšîm
pārāš
H Ncmpa
which he placed
וַ / יַּנִּיחֵ / ם֙
vayyannîḥēm
yānaḥ
H C / Vhw3ms / Sp3mp
in | cities,
בְּ / עָרֵ֣י
bᵊʿārê
ʿîr
H R / Ncfpc
the chariot
הָ / רֶ֔כֶב
hāreḵeḇ
reḵeḇ
H Td / Ncmsa
and with
וְ / עִם
vᵊʿim
ʿim
H C / R
the king
הַ / מֶּ֖לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
at Jerusalem.
בִּ / ירֽוּשָׁלִָֽם
bîrûšālām
yᵊrûšālam
H R / Np
And | made
וַ / יִּתֵּ֨ן
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
the king
הַ / מֶּ֜לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
silver
הַ / כֶּ֧סֶף
hakesep̄
kesep̄
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
gold
הַ / זָּהָ֛ב
hazzāhāḇ
zāhāḇ
H Td / Ncmsa
at Jerusalem
בִּ / ירוּשָׁלִַ֖ם
bîrûšālam
yᵊrûšālam
H R / Np
[as plenteous]
 
 
 
as stones,
כָּ / אֲבָנִ֑ים
kā'ăḇānîm
'eḇen
H Rd / Ncfpa
and
וְ / אֵ֣ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
cedar trees
הָ / אֲרָזִ֗ים
hā'ărāzîm
'erez
H Td / Ncmpa
made he
נָתַ֛ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
as the sycomore trees
כַּ / שִּׁקְמִ֥ים
kaššiqmîm
šiqmâ
H Rd / Ncfpa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[are]
 
 
 
in the vale
בַּ / שְּׁפֵלָ֖ה
baššᵊp̄ēlâ
šᵊp̄ēlâ
H Rd / Ncfsa
for abundance.
לָ / רֹֽב
lārōḇ
rōḇ
H R / Ncbsa
And | had | brought
וּ / מוֹצָ֧א
ûmôṣā'
môṣā'
H C / Ncmsc
horses
הַ / סּוּסִ֛ים
hassûsîm
sûs
H Td / Ncmpa
 
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
Solomon
לִ / שְׁלֹמֹ֖ה
lišlōmô
šᵊlōmô
H R / Np
out of Egypt,
מִ / מִּצְרָ֑יִם
mimmiṣrāyim
miṣrayim
H R / Np
and linen yarn:
וּ / מִ / קְוֵ֕א
ûmiqvē'
miqvê
H C / R / Np
merchants
סֹחֲרֵ֣י
sōḥărê
sāḥar
H Vqrmpc
the king's
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
the linen yarn
מִ / קְוֵ֥א
miqvē'
miqvê
H R / Np
received
יִקְח֖וּ
yiqḥû
lāqaḥ
H Vqi3mp
at a price.
בִּ / מְחִֽיר
bimḥîr
mᵊḥîr
H R / Ncmsa
And they fetched up,
וַֽ֠ / יַּעֲלוּ
vayyaʿălû
ʿālâ
H C / Vhw3mp
and brought forth
וַ / יּוֹצִ֨יאוּ
vayyôṣî'û
yāṣā'
H C / Vhw3mp
out of Egypt
מִ / מִּצְרַ֤יִם
mimmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
a chariot
מֶרְכָּבָה֙
merkāḇâ
merkāḇâ
H Ncfsa
for six
בְּ / שֵׁ֣שׁ
bᵊšēš
šēš
H R / Acfsa
hundred
מֵא֣וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
[shekels]
 
 
 
of silver,
כֶּ֔סֶף
kesep̄
kesep̄
H Ncmsa
and an horse
וְ / ס֖וּס
vᵊsûs
sûs
H C / Ncmsa
for | fifty:
בַּ / חֲמִשִּׁ֣ים
baḥămiššîm
ḥămiššîm
H Rd / Acbpa
an hundred and
וּ / מֵאָ֑ה
ûmē'â
mē'â
H C / Acbsa
and so
וְ֠ / כֵן
vᵊḵēn
kēn
H C / Tm
for all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the kings
מַלְכֵ֧י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of the Hittites,
הַֽ / חִתִּ֛ים
haḥitîm
ḥitî
H Td / Ngmpa
and for the kings
וּ / מַלְכֵ֥י
ûmalḵê
meleḵ
H C / Ncmpc
of Syria,
אֲרָ֖ם
'ărām
'ărām
H Np
by their means.
בְּ / יָדָ֥ / ם
bᵊyāḏām
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3mp
brought they out
יוֹצִֽיאוּ
yôṣî'û
yāṣā'
H Vhi3mp
[horses]