KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: 1 Samuel 31:1-13 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Now the Philistines
וּ / פְלִשְׁתִּ֖ים
ûp̄lištîm
pᵊlištî
H C / Ngmpa
fought
נִלְחָמִ֣ים
nilḥāmîm
lāḥam
H VNrmpa
against Israel:
בְּ / יִשְׂרָאֵ֑ל
bᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
and | fled
וַ / יָּנֻ֜סוּ
vayyānusû
nûs
H C / Vqw3mp
the men
אַנְשֵׁ֤י
'anšê
'îš
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
from before
מִ / פְּנֵ֣י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
the Philistines,
פְלִשְׁתִּ֔ים
p̄ᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
and fell down
וַ / יִּפְּל֥וּ
vayyiplû
nāp̄al
H C / Vqw3mp
slain
חֲלָלִ֖ים
ḥălālîm
ḥālāl
H Aampa
in mount
בְּ / הַ֥ר
bᵊhar
har
H R / Ncmsc
Gilboa.
הַ / גִּלְבֹּֽעַ
hagilbōaʿ
gilbōaʿ
H Td / Np
And | followed hard
וַ / יַּדְבְּק֣וּ
vayyaḏbᵊqû
dāḇaq
H C / Vhw3mp
the Philistines
פְלִשְׁתִּ֔ים
p̄ᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
upon Saul
שָׁא֖וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
upon his sons;
בָּנָ֑י / ו
bānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
and | slew
וַ / יַּכּ֣וּ
vayyakû
nāḵâ
H C / Vhw3mp
the Philistines
פְלִשְׁתִּ֗ים
p̄ᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jonathan,
יְהוֹנָתָ֧ן
yᵊhônāṯān
yᵊhônāṯān
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Abinadab,
אֲבִינָדָ֛ב
'ăḇînāḏāḇ
'ăḇînāḏāḇ
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Malchishua,
מַלְכִּי
malkî
malkîšûaʿ
H Np
שׁ֖וּעַ
šûaʿ
malkîšûaʿ
H Np
sons.
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
Saul's
שָׁאֽוּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
And | went sore
וַ / תִּכְבַּ֤ד
vatiḵbaḏ
kāḇaḏ
H C / Vqw3fs
the battle
הַ / מִּלְחָמָה֙
hammilḥāmâ
milḥāmâ
H Td / Ncfsa
against
אֶל
'el
'ēl
H R
Saul,
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and | hit him;
וַ / יִּמְצָאֻ֥ / הוּ
vayyimṣā'uhû
māṣā'
H C / Vqw3mp / Sp3ms
הַ / מּוֹרִ֖ים
hammôrîm
yārâ
H Td / Vhrmpa
the archers
אֲנָשִׁ֣ים
'ănāšîm
'îš
H Ncmpa
בַּ / קָּ֑שֶׁת
baqqāšeṯ
qešeṯ
H Rd / Ncfsa
and he was | wounded
וַ / יָּ֥חֶל
vayyāḥel
ḥûl
H C / Vqw3ms
sore
מְאֹ֖ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
of the archers.
מֵ / הַ / מּוֹרִֽים
mēhammôrîm
yārâ
H R / Td / Ncmpa
Then said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Saul
שָׁאוּל֩
šā'ûl
šā'ûl
H Np
unto his armourbearer,
לְ / נֹשֵׂ֨א
lᵊnōśē'
nāśā'
H R / Vqrmsc
כֵלָ֜י / ו
ḵēlāyv
kᵊlî
H Ncmpc / Sp3ms
Draw
שְׁלֹ֥ף
šᵊlōp̄
šālap̄
H Vqv2ms
thy sword,
חַרְבְּ / ךָ֣
ḥarbᵊḵā
ḥereḇ
H Ncfsc / Sp2ms
and thrust me through
וְ / דָקְרֵ֣ / נִי
vᵊḏāqrēnî
dāqar
H C / Vqv2ms / Sp1cs
therewith;
בָ֗ / הּ
ḇâ
 
H R / Sp3fs
lest
פֶּן
pen
pēn
H C
come
יָ֠בוֹאוּ
yāḇô'û
bô'
H Vqi3mp
uncircumcised
הָ / עֲרֵלִ֨ים
hāʿărēlîm
ʿārēl
H Td / Aampa
these
הָ / אֵ֤לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
and thrust me through,
וּ / דְקָרֻ֨ / נִי֙
ûḏqārunî
dāqar
H C / Vqp3cp / Sp1cs
and abuse
וְ / הִתְעַלְּלוּ
vᵊhiṯʿallᵊlû
ʿālal
H C / Vtp3cp
me.
בִ֔ / י
ḇî
 
H R / Sp1cs
But | not;
וְ / לֹ֤א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
would
אָבָה֙
'āḇâ
'āḇâ
H Vqp3ms
his armourbearer
נֹשֵׂ֣א
nōśē'
nāśā'
H Vqrmsc
כֵלָ֔י / ו
ḵēlāyv
kᵊlî
H Ncmpc / Sp3ms
for
כִּ֥י
H C
he was | afraid.
יָרֵ֖א
yārē'
yārē'
H Vqp3ms
sore
מְאֹ֑ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
Therefore | took
וַ / יִּקַּ֤ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
Saul
שָׁאוּל֙
šā'ûl
šā'ûl
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
a sword,
הַ / חֶ֔רֶב
haḥereḇ
ḥereḇ
H Td / Ncfsa
and fell
וַ / יִּפֹּ֖ל
vayyipōl
nāp̄al
H C / Vqw3ms
upon it.
עָלֶֽי / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
And when | saw
וַ / יַּ֥רְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
נֹשֵֽׂא
nōśē'
nāśā'
H Vqrmsc
his armourbearer
כֵלָ֖י / ו
ḵēlāyv
kᵊlî
H Ncmpc / Sp3ms
that
כִּ֣י
H C
was dead,
מֵ֣ת
mēṯ
mûṯ
H Vqp3ms
Saul
שָׁא֑וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
fell
וַ / יִּפֹּ֥ל
vayyipōl
nāp̄al
H C / Vqw3ms
likewise
גַּם
gam
gam
H Ta
he
ה֛וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
his sword,
חַרְבּ֖ / וֹ
ḥarbô
ḥereḇ
H Ncfsc / Sp3ms
and died
וַ / יָּ֥מָת
vayyāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
with him.
עִמּֽ / וֹ
ʿimmô
ʿim
H R / Sp3ms
So | died,
וַ / יָּ֣מָת
vayyāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
Saul
שָׁא֡וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and | three
וּ / שְׁלֹ֣שֶׁת
ûšlōšeṯ
šālôš
H C / Acmsc
his | sons,
בָּנָי / ו֩
bānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
and his armourbearer,
וְ / נֹשֵׂ֨א
vᵊnōśē'
nāśā'
H C / Vqrmsc
כֵלָ֜י / ו
ḵēlāyv
kᵊlî
H Ncmpc / Sp3ms
and
גַּ֧ם
gam
gam
H Ta
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
his men,
אֲנָשָׁ֛י / ו
'ănāšāyv
'îš
H Ncmpc / Sp3ms
same day
בַּ / יּ֥וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֖וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
together.
יַחְדָּֽו
yaḥdāv
yaḥaḏ
H D
And when | saw
וַ / יִּרְא֣וּ
vayyir'û
rā'â
H C / Vqw3mp
the men
אַנְשֵֽׁי
'anšê
'îš
H Ncmpc
of Israel
יִ֠שְׂרָאֵל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
on the other side
בְּ / עֵ֨בֶר
bᵊʿēḇer
ʿēḇer
H R / Ncmsc
of the valley,
הָ / עֵ֜מֶק
hāʿēmeq
ʿēmeq
H Td / Ncmsa
and [they] that
וַ / אֲשֶׁ֣ר
va'ăšer
'ăšer
H C / Tr
on the other side
בְּ / עֵ֣בֶר
bᵊʿēḇer
ʿēḇer
H R / Ncmsc
[were]
 
 
 
Jordan,
הַ / יַּרְדֵּ֗ן
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
that
כִּֽי
H C
fled,
נָ֨סוּ֙
nāsû
nûs
H Vqp3cp
the men
אַנְשֵׁ֣י
'anšê
'îš
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and that
וְ / כִי
vᵊḵî
H C / C
were dead,
מֵ֖תוּ
mēṯû
mûṯ
H Vqp3cp
Saul
שָׁא֣וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and his sons
וּ / בָנָ֑י / ו
ûḇānāyv
bēn
H C / Ncmpc / Sp3ms
they forsook
וַ / יַּעַזְב֤וּ
vayyaʿazḇû
ʿāzaḇ
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the cities,
הֶֽ / עָרִים֙
heʿārîm
ʿîr
H Td / Ncfpa
and fled;
וַ / יָּנֻ֔סוּ
vayyānusû
nûs
H C / Vqw3mp
and | came
וַ / יָּבֹ֣אוּ
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
the Philistines
פְלִשְׁתִּ֔ים
p̄ᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
and dwelt
וַ / יֵּֽשְׁב֖וּ
vayyēšḇû
yāšaḇ
H C / Vqw3mp
in them.
בָּ / הֶֽן
bāhen
 
H R / Sp3fp
 
ס
s
 
And it came to pass
וַֽ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
on the morrow,
מִֽ / מָּחֳרָ֔ת
mimmāḥŏrāṯ
māḥŏrāṯ
H R / Ncfsa
when | came
וַ / יָּבֹ֣אוּ
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
the Philistines
פְלִשְׁתִּ֔ים
p̄ᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
to strip
לְ / פַשֵּׁ֖ט
lᵊp̄aššēṭ
pāšaṭ
H R / Vpc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the slain,
הַ / חֲלָלִ֑ים
haḥălālîm
ḥālāl
H Td / Aampa
that they found
וַֽ / יִּמְצְא֤וּ
vayyimṣᵊ'û
māṣā'
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Saul
שָׁאוּל֙
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
three
שְׁלֹ֣שֶׁת
šᵊlōšeṯ
šālôš
H Acmsc
his | sons
בָּנָ֔י / ו
bānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
fallen
נֹפְלִ֖ים
nōp̄lîm
nāp̄al
H Vqrmpa
in mount
בְּ / הַ֥ר
bᵊhar
har
H R / Ncmsc
Gilboa.
הַ / גִּלְבֹּֽעַ
hagilbōaʿ
gilbōaʿ
H Td / Np
And they cut off
וַֽ / יִּכְרְתוּ֙
vayyiḵrᵊṯû
kāraṯ
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his head,
רֹאשׁ֔ / וֹ
rō'šô
rō'š
H Ncmsc / Sp3ms
and stripped off
וַ / יַּפְשִׁ֖יטוּ
vayyap̄šîṭû
pāšaṭ
H C / Vhw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his armour,
כֵּלָ֑י / ו
kēlāyv
kᵊlî
H Ncmpc / Sp3ms
and sent
וַ / יְשַׁלְּח֨וּ
vayšallᵊḥû
šālaḥ
H C / Vpw3mp
into the land
בְ / אֶֽרֶץ
ḇᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of the Philistines
פְּלִשְׁתִּ֜ים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
round about,
סָבִ֗יב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
to publish
לְ / בַשֵּׂ֛ר
lᵊḇaśśēr
bāśar
H R / Vpc
[it in]
 
 
 
the house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of their idols,
עֲצַבֵּי / הֶ֖ם
ʿăṣabêhem
ʿāṣāḇ
H Ncmpc / Sp3mp
and among
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the people.
הָ / עָֽם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
And they put
וַ / יָּשִׂ֨מוּ֙
vayyāśimû
śûm
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his armour
כֵּלָ֔י / ו
kēlāyv
kᵊlî
H Ncmpc / Sp3ms
in the house
בֵּ֖ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Ashtaroth:
עַשְׁתָּר֑וֹת
ʿaštārôṯ
ʿaštārōṯ
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his body
גְּוִיָּת / וֹ֙
gᵊvîyāṯô
gᵊvîyâ
H Ncfsc / Sp3ms
they fastened
תָּקְע֔וּ
tāqʿû
tāqaʿ
H Vqp3cp
to the wall
בְּ / חוֹמַ֖ת
bᵊḥômaṯ
ḥômâ
H R / Ncfsc
of Bethshan.
בֵּ֥ית
bêṯ
bêṯ šᵊ'ān
H Np
 
שָֽׁן
šān
bêṯ šᵊ'ān
H Np
And when | heard
וַ / יִּשְׁמְע֣וּ
vayyišmᵊʿû
šāmaʿ
H C / Vqw3mp
 
אֵלָ֔י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
the inhabitants
יֹשְׁבֵ֖י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of Jabeshgilead
יָבֵ֣ישׁ
yāḇêš
yāḇēš
H Np
גִּלְעָ֑ד
gilʿāḏ
gilʿāḏ
H Np
 
אֵ֛ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
that which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had done
עָשׂ֥וּ
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
of | the Philistines
פְלִשְׁתִּ֖ים
p̄ᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
to Saul;
לְ / שָׁאֽוּל
lᵊšā'ûl
šā'ûl
H R / Np
arose,
וַ / יָּק֜וּמוּ
vayyāqûmû
qûm
H C / Vqw3mp
All the
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
men
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
valiant
חַיִל֮
ḥayil
ḥayil
H Ncmsa
and went
וַ / יֵּלְכ֣וּ
vayyēlḵû
yālaḵ
H C / Vqw3mp
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
night,
הַ / לַּיְלָה֒
hallaylâ
layil
H Td / Ncmsa
and took
וַ / יִּקְח֞וּ
vayyiqḥû
lāqaḥ
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the body
גְּוִיַּ֣ת
gᵊvîyaṯ
gᵊvîyâ
H Ncfsc
of Saul
שָׁא֗וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
the bodies
גְּוִיֹּ֣ת
gᵊvîyōṯ
gᵊvîyâ
H Ncfpc
of his sons
בָּנָ֔י / ו
bānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
from the wall
מֵ / חוֹמַ֖ת
mēḥômaṯ
ḥômâ
H R / Ncfsc
of Bethshan,
בֵּ֣ית
bêṯ
bêṯ šᵊ'ān
H Np
שָׁ֑ן
šān
bêṯ šᵊ'ān
H Np
and came
וַ / יָּבֹ֣אוּ
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
to Jabesh,
יָבֵ֔שָׁ / ה
yāḇēšâ
yāḇēš
H Np / Sd
and burnt
וַ / יִּשְׂרְפ֥וּ
vayyiśrᵊp̄û
śārap̄
H C / Vqw3mp
them
אֹתָ֖ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
there.
שָֽׁם
šām
šām
H D
And they took
וַ / יִּקְחוּ֙
vayyiqḥû
lāqaḥ
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their bones,
עַצְמֹ֣תֵי / הֶ֔ם
ʿaṣmōṯêhem
ʿeṣem
H Ncfpc / Sp3mp
and buried
וַ / יִּקְבְּר֥וּ
vayyiqbᵊrû
qāḇar
H C / Vqw3mp
[them]
 
 
 
under
תַֽחַת
ṯaḥaṯ
taḥaṯ
H R
a tree
הָ / אֶ֖שֶׁל
hā'ešel
'ēšel
H Td / Ncmsa
at Jabesh,
בְּ / יָבֵ֑שָׁ / ה
bᵊyāḇēšâ
yāḇēš
H R / Np / Sd
and fasted
וַ / יָּצֻ֖מוּ
vayyāṣumû
ṣûm
H C / Vqw3mp
seven
שִׁבְעַ֥ת
šiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H Acmsc
days.
יָמִֽים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
 
פ