KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: 1 Samuel 2:1-36 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

And | prayed,
וַ / תִּתְפַּלֵּ֤ל
vatiṯpallēl
pālal
H C / Vtw3fs
Hannah
חַנָּה֙
ḥannâ
ḥannâ
H Np
and said,
וַ / תֹּאמַ֔ר
vatō'mar
'āmar
H C / Vqw3fs
rejoiceth
עָלַ֤ץ
ʿālaṣ
ʿālaṣ
H Vqp3ms
My heart
לִבִּ / י֙
libî
lēḇ
H Ncmsc / Sp1cs
in the LORD,
בַּֽ / יהוָ֔ה
bayhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
is exalted
רָ֥מָה
rāmâ
rûm
H Vqp3fs
mine horn
קַרְנִ֖ / י
qarnî
qeren
H Ncbsc / Sp1cs
in the LORD:
בַּֽ / יהוָ֑ה
bayhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
is enlarged
רָ֤חַב
rāḥaḇ
rāḥaḇ
H Vqp3ms
my mouth
פִּ / י֙
H Ncmsc / Sp1cs
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
mine enemies;
א֣וֹיְבַ֔ / י
'ôyḇay
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp1cs
because
כִּ֥י
H C
I rejoice
שָׂמַ֖חְתִּי
śāmaḥtî
śāmaḥ
H Vqp1cs
in thy salvation.
בִּ / ישׁוּעָתֶֽ / ךָ
bîšûʿāṯeḵā
yᵊšûʿâ
H R / Ncfsc / Sp2ms
[There is]
 
 
 
none
אֵין
'ên
'în
H Tn
holy
קָד֥וֹשׁ
qāḏôš
qāḏôš
H Aamsa
as the LORD:
כַּ / יהוָ֖ה
kayhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
for
כִּ֣י
H C
[there is]
 
 
 
none
אֵ֣ין
'ên
'în
H Tn
beside thee:
בִּלְתֶּ֑ / ךָ
bilteḵā
biltî
H C / Sp2ms
neither
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
[is there]
 
 
 
any rock
צ֖וּר
ṣûr
ṣûr
H Ncmsa
like our God.
כֵּ / אלֹהֵֽי / נוּ
kē'lōhênû
'ĕlōhîm
H R / Ncmpc / Sp1cp
no
אַל
'al
'al
H Tn
more
תַּרְבּ֤וּ
tarbû
rāḇâ
H Vhj2mp
Talk
תְדַבְּרוּ֙
ṯᵊḏabrû
dāḇar
H Vpj2mp
so exceeding proudly;
גְּבֹהָ֣ה
gᵊḇôâ
gāḇōha
H Aafsa
גְבֹהָ֔ה
ḡᵊḇôâ
gāḇōha
H Aafsa
let | come out
יֵצֵ֥א
yēṣē'
yāṣā'
H Vqi3ms
arrogancy
עָתָ֖ק
ʿāṯāq
ʿāṯāq
H Aamsa
[not]
 
 
 
of your mouth:
מִ / פִּי / כֶ֑ם
mipîḵem
H R / Ncmsc / Sp2mp
for
כִּ֣י
H C
a God
אֵ֤ל
'ēl
'ēl
H Ncmsc
of knowledge,
דֵּעוֹת֙
dēʿôṯ
dēʿâ
H Ncfpa
the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
[is]
 
 
 
and
ו / לא
vl'
lō'
H C / Tn
by him | are weighed.
נִתְכְּנ֖וּ
niṯkᵊnû
tāḵan
H VNp3cp
actions
עֲלִלֽוֹת
ʿălilôṯ
ʿălîlâ
H Ncfpa
The bows
קֶ֥שֶׁת
qešeṯ
qešeṯ
H Ncfsc
of the mighty men
גִּבֹּרִ֖ים
gibōrîm
gibôr
H Aampa
[are]
 
 
 
broken,
חַתִּ֑ים
ḥatîm
ḥaṯ
H Aampa
and they that stumbled
וְ / נִכְשָׁלִ֖ים
vᵊniḵšālîm
kāšal
H C / VNrmpa
are girded
אָ֥זְרוּ
'āzrû
'āzar
H Vqp3cp
with strength.
חָֽיִל
ḥāyil
ḥayil
H Ncmsa
full
שְׂבֵעִ֤ים
śᵊḇēʿîm
śāḇēaʿ
H Aampa
for bread;
בַּ / לֶּ֨חֶם֙
balleḥem
leḥem
H Rd / Ncbsa
[They that were]
 
 
 
have hired out themselves
נִשְׂכָּ֔רוּ
niśkārû
śāḵar
H VNp3cp
and [they that were] hungry
וּ / רְעֵבִ֖ים
ûrʿēḇîm
rāʿēḇ
H C / Aampa
ceased:
חָדֵ֑לּוּ
ḥāḏēllû
ḥāḏal
H Vqp3cp
so that
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the barren
עֲקָרָה֙
ʿăqārâ
ʿāqār
H Aafsa
hath born
יָלְדָ֣ה
yālḏâ
yālaḏ
H Vqp3fs
seven;
שִׁבְעָ֔ה
šiḇʿâ
šeḇaʿ
H Acmsa
and she that hath many
וְ / רַבַּ֥ת
vᵊrabaṯ
raḇ
H C / Aafsc
children
בָּנִ֖ים
bānîm
bēn
H Ncmpa
is waxed feeble.
אֻמְלָֽלָה
'umlālâ
'āmal
H VKp3fs
The LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
killeth,
מֵמִ֣ית
mēmîṯ
mûṯ
H Vhrmsa
and maketh alive:
וּ / מְחַיֶּ֑ה
ûmḥayyê
ḥāyâ
H C / Vprmsa
he bringeth down
מוֹרִ֥יד
môrîḏ
yāraḏ
H Vhrmsa
to the grave,
שְׁא֖וֹל
šᵊ'ôl
šᵊ'ôl
H Np
and bringeth up.
וַ / יָּֽעַל
vayyāʿal
ʿālâ
H C / Vhw3ms
The LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
maketh poor,
מוֹרִ֣ישׁ
môrîš
yāraš
H Vhrmsa
and maketh rich:
וּ / מַעֲשִׁ֑יר
ûmaʿăšîr
ʿāšar
H C / Vhrmsa
he bringeth low,
מַשְׁפִּ֖יל
mašpîl
šāp̄ēl
H Vhrmsa
and
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
lifteth up.
מְרוֹמֵֽם
mᵊrômēm
rûm
H Vormsa
He raiseth up
מֵקִ֨ים
mēqîm
qûm
H Vhrmsa
out of the dust,
מֵ / עָפָ֜ר
mēʿāp̄ār
ʿāp̄ār
H R / Ncmsa
[and]
 
 
 
the poor
דָּ֗ל
dāl
dal
H Aamsa
from the dunghill,
מֵֽ / אַשְׁפֹּת֙
mē'ašpōṯ
'ašpōṯ
H R / Ncmsa
lifteth up
יָרִ֣ים
yārîm
rûm
H Vhi3ms
the beggar
אֶבְי֔וֹן
'eḇyôn
'eḇyôn
H Aamsa
to set
לְ / הוֹשִׁיב֙
lᵊhôšîḇ
yāšaḇ
H R / Vhc
[them]
 
 
 
among
עִם
ʿim
ʿim
H R
princes,
נְדִיבִ֔ים
nᵊḏîḇîm
nāḏîḇ
H Aampa
and | the throne
וְ / כִסֵּ֥א
vᵊḵissē'
kissē'
H C / Ncmsc
of glory:
כָב֖וֹד
ḵāḇôḏ
kāḇôḏ
H Ncbsa
to make them inherit
יַנְחִלֵ֑ / ם
yanḥilēm
nāḥal
H Vhi3ms / Sp3mp
for
כִּ֤י
H C
the LORD'S,
לַֽ / יהוָה֙
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
the pillars
מְצֻ֣קֵי
mᵊṣuqê
māṣûq
H Ncmpc
of the earth
אֶ֔רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
[are]
 
 
 
and he hath set
וַ / יָּ֥שֶׁת
vayyāšeṯ
šîṯ
H C / Vqw3ms
upon them.
עֲלֵי / הֶ֖ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
the world
תֵּבֵֽל
tēḇēl
tēḇēl
H Ncfsa
the feet
רַגְלֵ֤י
raḡlê
reḡel
H Ncfdc
of his saints,
חסיד / ו
ḥsyḏv
ḥāsîḏ
H Aamsc / Sp3ms
He will keep
יִשְׁמֹ֔ר
yišmōr
šāmar
H Vqi3ms
and the wicked
וּ / רְשָׁעִ֖ים
ûršāʿîm
rāšāʿ
H C / Aampa
in darkness;
בַּ / חֹ֣שֶׁךְ
baḥōšeḵ
ḥōšeḵ
H Rd / Ncmsa
shall be silent
יִדָּ֑מּוּ
yidāmmû
dāmam
H VNi3mp
for
כִּֽי
H C
no
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
by strength
בְ / כֹ֖חַ
ḇᵊḵōaḥ
kōaḥ
H R / Ncmsa
shall | prevail.
יִגְבַּר
yiḡbar
gāḇar
H Vqi3ms
man
אִֽישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
of the LORD
יְהוָ֞ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
shall be broken to pieces;
יֵחַ֣תּוּ
yēḥatû
nāḥaṯ
H VNi3mp
The adversaries
מריב / ו
mryḇv
rîḇ
H Vhrmsc / Sp3ms
upon them:
על / ו
ʿlv
ʿal
H R / Sp3ms
out of heaven
בַּ / שָּׁמַ֣יִם
baššāmayim
šāmayim
H Rd / Ncmpa
shall he thunder
יַרְעֵ֔ם
yarʿēm
rāʿam
H Vhi3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
shall judge
יָדִ֣ין
yāḏîn
dîn
H Vqi3ms
the ends
אַפְסֵי
'ap̄sê
'ep̄es
H Ncmpc
of the earth;
אָ֑רֶץ
'āreṣ
'ereṣ
H Ncbsa
and he shall give
וְ / יִתֶּן
vᵊyiten
nāṯan
H C / Vqi3ms
strength
עֹ֣ז
ʿōz
ʿōz
H Ncmsa
unto his king,
לְ / מַלְכּ֔ / וֹ
lᵊmalkô
meleḵ
H R / Ncmsc / Sp3ms
and exalt
וְ / יָרֵ֖ם
vᵊyārēm
rûm
H C / Vhi3ms
the horn
קֶ֥רֶן
qeren
qeren
H Ncbsc
of his anointed.
מְשִׁיחֽ / וֹ
mᵊšîḥô
māšîaḥ
H Ncmsc / Sp3ms
 
פ
 
And | went
וַ / יֵּ֧לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
Elkanah
אֶלְקָנָ֛ה
'elqānâ
'elqānâ
H Np
to Ramah
הָ / רָמָ֖תָ / ה
hārāmāṯâ
rāmâ
H Td / Np / Sd
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
his house.
בֵּית֑ / וֹ
bêṯô
bayiṯ
H Ncmsc / Sp3ms
And the child
וְ / הַ / נַּ֗עַר
vᵊhannaʿar
naʿar
H C / Td / Ncmsa
did
הָיָ֤ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
minister
מְשָׁרֵת֙
mᵊšārēṯ
šāraṯ
H Vprmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
unto the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
before
פְּנֵ֖י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
Eli
עֵלִ֥י
ʿēlî
ʿēlî
H Np
the priest.
הַ / כֹּהֵֽן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
Now the sons
וּ / בְנֵ֥י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Eli
עֵלִ֖י
ʿēlî
ʿēlî
H Np
[were]
 
 
 
sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Belial;
בְלִיָּ֑עַל
ḇᵊlîyāʿal
bᵊlîyaʿal
H Ncmsa
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
they knew
יָדְע֖וּ
yāḏʿû
yāḏaʿ
H Vqp3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
And | custom
וּ / מִשְׁפַּ֥ט
ûmišpaṭ
mišpāṭ
H C / Ncmsc
the priests'
הַ / כֹּהֲנִ֖ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
the people
הָ / עָ֑ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
[was, that],
 
 
 
when any
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
man
אִ֞ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
offered
זֹבֵ֣חַ
zōḇēaḥ
zāḇaḥ
H Vqrmsa
sacrifice,
זֶ֗בַח
zeḇaḥ
zeḇaḥ
H Ncmsa
came,
וּ / בָ֨א
ûḇā'
bô'
H C / Vqq3ms
servant
נַ֤עַר
naʿar
naʿar
H Ncmsc
the priest's
הַ / כֹּהֵן֙
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
while | was in seething,
כְּ / בַשֵּׁ֣ל
kᵊḇaššēl
bāšal
H R / Vpc
the flesh
הַ / בָּשָׂ֔ר
habāśār
bāśār
H Td / Ncmsa
with a fleshhook
וְ / הַ / מַּזְלֵ֛ג
vᵊhammazlēḡ
mazlēḡ
H C / Td / Ncmsa
of three
שְׁלֹ֥שׁ
šᵊlōš
šālôš
H Acfsa
teeth
הַ / שִּׁנַּ֖יִם
haššinnayim
šēn
H Td / Ncbda
in his hand;
בְּ / יָדֽ / וֹ
bᵊyāḏô
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3ms
And he struck
וְ / הִכָּ֨ה
vᵊhikâ
nāḵâ
H C / Vhq3ms
[it]
 
 
 
into the pan,
בַ / כִּיּ֜וֹר
ḇakîyôr
kîyôr
H Rd / Ncmsa
or
א֣וֹ
'av
H C
kettle,
בַ / דּ֗וּד
ḇadûḏ
dûḏ
H Rd / Ncmsa
or
א֤וֹ
'av
H C
caldron,
בַ / קַּלַּ֨חַת֙
ḇaqqallaḥaṯ
qallaḥaṯ
H Rd / Ncfsa
or
א֣וֹ
'av
H C
pot;
בַ / פָּר֔וּר
ḇapārûr
pārûr
H Rd / Ncmsa
all
כֹּ֚ל
kōl
kōl
H Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
brought up
יַעֲלֶ֣ה
yaʿălê
ʿālâ
H Vhi3ms
the fleshhook
הַ / מַּזְלֵ֔ג
hammazlēḡ
mazlēḡ
H Td / Ncmsa
took
יִקַּ֥ח
yiqqaḥ
lāqaḥ
H Vqi3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֖ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
for himself.
בּ֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
So
כָּ֚כָה
kāḵâ
kāḵâ
H D
they did
יַעֲשׂ֣וּ
yaʿăśû
ʿāśâ
H Vqi3mp
unto all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the Israelites
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
that came
הַ / בָּאִ֥ים
habā'îm
bô'
H Td / Vqrmpa
thither.
שָׁ֖ם
šām
šām
H D
in Shiloh
בְּ / שִׁלֹֽה
bᵊšilô
šîlô
H R / Np
Also
גַּם֮
gam
gam
H Ta
before
בְּ / טֶרֶם֮
bᵊṭerem
ṭerem
H R / D
they burnt
יַקְטִר֣וּ / ן
yaqṭirûn
qāṭar
H Vhi3mp / Sn
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the fat,
הַ / חֵלֶב֒
haḥēleḇ
ḥēleḇ
H Td / Ncmsa
came,
וּ / בָ֣א
ûḇā'
bô'
H C / Vqq3ms
servant
נַ֣עַר
naʿar
naʿar
H Ncmsc
the priest's
הַ / כֹּהֵ֗ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
and said
וְ / אָמַר֙
vᵊ'āmar
'āmar
H C / Vqq3ms
to the man
לָ / אִ֣ישׁ
lā'îš
'îš
H Rd / Ncmsa
that sacrificed,
הַ / זֹּבֵ֔חַ
hazzōḇēaḥ
zāḇaḥ
H Td / Vqrmsa
Give
תְּנָ֣ / ה
tᵊnâ
nāṯan
H Vqv2ms / Sh
flesh
בָשָׂ֔ר
ḇāśār
bāśār
H Ncmsa
to roast
לִ / צְל֖וֹת
liṣlôṯ
ṣālâ
H R / Vqc
for the priest;
לַ / כֹּהֵ֑ן
lakōhēn
kōhēn
H Rd / Ncmsa
for | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
he will | have
יִקַּ֧ח
yiqqaḥ
lāqaḥ
H Vqi3ms
of thee,
מִמְּ / ךָ֛
mimmᵊḵā
min
H R / Sp2ms
flesh
בָּשָׂ֥ר
bāśār
bāśār
H Ncmsa
sodden
מְבֻשָּׁ֖ל
mᵊḇuššāl
bāšal
H VPsmsa
but
כִּ֥י
H C
אִם
'im
'im
H C
raw.
חָֽי
ḥāy
ḥay
H Aamsa
And | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto him,
אֵלָ֜י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
[if]
 
 
 
any man
הָ / אִ֗ישׁ
hā'îš
'îš
H Td / Ncmsa
Let | not fail to
קַטֵּ֨ר
qaṭṭēr
qāṭar
H Vpa
them | burn
יַקְטִיר֤וּ / ן
yaqṭîrûn
qāṭar
H Vhj3mp / Sn
presently,
כַּ / יּוֹם֙
kayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
the fat
הַ / חֵ֔לֶב
haḥēleḇ
ḥēleḇ
H Td / Ncmsa
and [then] take
וְ / קַ֨ח
vᵊqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqv2ms
 
לְ / ךָ֔
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
[as much]
 
 
 
as
כַּ / אֲשֶׁ֥ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
desireth;
תְּאַוֶּ֖ה
tᵊ'aûê
ta'ăvâ
H Vpi3fs
thy soul
נַפְשֶׁ֑ / ךָ
nap̄šeḵā
nep̄eš
H Ncbsc / Sp2ms
then he would answer
וְ / אָמַ֥ר
vᵊ'āmar
'āmar
H C / Vqq3ms
him,
ל / ו
lv
 
H R / Sp3ms
[Nay];
 
 
 
but
כִּ֚י
H C
now:
עַתָּ֣ה
ʿatâ
ʿatâ
H D
thou shalt give
תִתֵּ֔ן
ṯitēn
nāṯan
H Vqi2ms
[it me]
 
 
 
and if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
not,
לֹ֖א
lō'
lō'
H Tn
I will take
לָקַ֥חְתִּי
lāqaḥtî
lāqaḥ
H Vqp1cs
[it]
 
 
 
by force.
בְ / חָזְקָֽה
ḇᵊḥāzqâ
ḥāzqâ
H R / Ncfsa
Wherefore | was
וַ / תְּהִ֨י
vathî
hāyâ
H C / Vqw3fs
the sin
חַטַּ֧את
ḥaṭṭa'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfsc
of the young men
הַ / נְּעָרִ֛ים
hannᵊʿārîm
naʿar
H Td / Ncmpa
great
גְּדוֹלָ֥ה
gᵊḏôlâ
gāḏôl
H Aafsa
very
מְאֹ֖ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
before
פְּנֵ֣י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
the LORD:
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
for
כִּ֤י
H C
abhorred
נִֽאֲצוּ֙
ni'ăṣû
nā'aṣ
H Vpp3cp
men
הָֽ / אֲנָשִׁ֔ים
hā'ănāšîm
'îš
H Td / Ncmpa
 
אֵ֖ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
the offering
מִנְחַ֥ת
minḥaṯ
minḥâ
H Ncfsc
of the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
But Samuel
וּ / שְׁמוּאֵ֕ל
ûšmû'ēl
šᵊmû'ēl
H C / Np
ministered
מְשָׁרֵ֖ת
mᵊšārēṯ
šāraṯ
H Vprmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
before
פְּנֵ֣י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
[being]
 
 
 
a child,
נַ֕עַר
naʿar
naʿar
H Ncmsa
girded
חָג֖וּר
ḥāḡûr
ḥāḡar
H Vqsmsa
with | ephod.
אֵפ֥וֹד
'ēp̄ôḏ
'ēp̄ôḏ
H Ncmsc
a linen
בָּֽד
bāḏ
baḏ
H Ncmsa
Moreover | a | coat,
וּ / מְעִ֤יל
ûmʿîl
mᵊʿîl
H C / Ncmsa
little
קָטֹן֙
qāṭōn
qāṭān
H Aamsa
made
תַּעֲשֶׂה
taʿăśê
ʿāśâ
H Vqi3fs
him
לּ֣ / וֹ
 
H R / Sp3ms
his mother
אִמּ֔ / וֹ
'immô
'ēm
H Ncfsc / Sp3ms
and brought
וְ / הַעַלְתָ֥ה
vᵊhaʿalṯâ
ʿālâ
H C / Vhq3fs
[it]
 
 
 
to him
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
from year
מִ / יָּמִ֣ים
mîyāmîm
yôm
H R / Ncmpa
to year,
יָמִ֑ימָ / ה
yāmîmâ
yôm
H Ncmpa / Sd
when she came up
בַּֽ / עֲלוֹתָ / הּ֙
baʿălôṯâ
ʿālâ
H R / Vqc / Sp3fs
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
her husband
אִישָׁ֔ / הּ
'îšâ
'îš
H Ncmsc / Sp3fs
to offer
לִ / זְבֹּ֖חַ
lizbōaḥ
zāḇaḥ
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
sacrifice.
זֶ֥בַח
zeḇaḥ
zeḇaḥ
H Ncmsc
the yearly
הַ / יָּמִֽים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
And | blessed
וּ / בֵרַ֨ךְ
ûḇēraḵ
bāraḵ
H C / Vpq3ms
Eli
עֵלִ֜י
ʿēlî
ʿēlî
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Elkanah
אֶלְקָנָ֣ה
'elqānâ
'elqānâ
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his wife,
אִשְׁתּ֗ / וֹ
'ištô
'iššâ
H Ncfsc / Sp3ms
and said,
וְ / אָמַר֙
vᵊ'āmar
'āmar
H C / Vqq3ms
give
יָשֵׂם֩
yāśēm
śûm
H Vqj3ms
The LORD
יְהוָ֨ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thee
לְ / ךָ֥
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
seed
זֶ֨רַע֙
zeraʿ
zeraʿ
H Ncmsa
of
מִן
min
min
H R
woman
הָ / אִשָּׁ֣ה
hā'iššâ
'iššâ
H Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּ֔את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
for
תַּ֚חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
the loan
הַ / שְּׁאֵלָ֔ה
haššᵊ'ēlâ
šᵊ'ēlâ
H Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is lent
שָׁאַ֖ל
šā'al
šā'al
H Vqp3ms
to the LORD.
לַֽ / יהוָ֑ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
And they went
וְ / הָלְכ֖וּ
vᵊhālḵû
hālaḵ
H C / Vqq3cp
unto their own home.
לִ / מְקֹמֽ / וֹ
limqōmô
māqôm
H R / Ncmsc / Sp3ms
And
כִּֽי
H C
visited
פָקַ֤ד
p̄āqaḏ
pāqaḏ
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Hannah,
חַנָּ֔ה
ḥannâ
ḥannâ
H Np
so that she conceived,
וַ / תַּ֛הַר
vatahar
hārâ
H C / Vqw3fs
and bare
וַ / תֵּ֥לֶד
vatēleḏ
yālaḏ
H C / Vqw3fs
three
שְׁלֹשָֽׁה
šᵊlōšâ
šālôš
H Acmsa
sons
בָנִ֖ים
ḇānîm
bēn
H Ncmpa
and two
וּ / שְׁתֵּ֣י
ûštê
šᵊnayim
H C / Acfdc
daughters.
בָנ֑וֹת
ḇānôṯ
baṯ
H Ncfpa
And | grew
וַ / יִּגְדַּ֛ל
vayyiḡdal
gāḏal
H C / Vqw3ms
the child
הַ / נַּ֥עַר
hannaʿar
naʿar
H Td / Ncmsa
Samuel
שְׁמוּאֵ֖ל
šᵊmû'ēl
šᵊmû'ēl
H Np
before
עִם
ʿim
ʿim
H R
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s
 
Now Eli
וְ / עֵלִ֖י
vᵊʿēlî
ʿēlî
H C / Np
was | old,
זָקֵ֣ן
zāqēn
zāqēn
H Vqp3ms
very
מְאֹ֑ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
and heard
וְ / שָׁמַ֗ע
vᵊšāmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqq3ms
 
אֵת֩
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
did
יַעֲשׂ֤וּ / ן
yaʿăśûn
ʿāśâ
H Vqi3mp / Sn
his sons
בָּנָי / ו֙
bānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
unto all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
Israel;
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and
וְ / אֵ֤ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
how
אֲשֶֽׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they lay
יִשְׁכְּבוּ / ן֙
yiškᵊḇûn
šāḵaḇ
H Vqi3mp / Sn
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
the women
הַ / נָּשִׁ֔ים
hannāšîm
'iššâ
H Td / Ncfpa
that assembled
הַ / צֹּ֣בְא֔וֹת
haṣṣōḇ'ôṯ
ṣᵊḇā'
H Td / Vqrfpa
[at]
 
 
 
the door
פֶּ֖תַח
peṯaḥ
peṯaḥ
H Ncmsc
of the tabernacle
אֹ֥הֶל
'ōhel
'ōhel
H Ncmsc
of the congregation.
מוֹעֵֽד
môʿēḏ
môʿēḏ
H Ncmsa
And he said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto them,
לָ / הֶ֔ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
Why
לָ֥ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
do ye
תַעֲשׂ֖וּ / ן
ṯaʿăśûn
ʿāśâ
H Vqi2mp / Sn
things?
כַּ / דְּבָרִ֣ים
kadḇārîm
dāḇār
H Rd / Ncmpa
such
הָ / אֵ֑לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
for
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אָנֹכִ֤י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
hear
שֹׁמֵ֨עַ֙
šōmēaʿ
šāmaʿ
H Vqrmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
of your | dealings
דִּבְרֵי / כֶ֣ם
diḇrêḵem
dāḇār
H Ncmpc / Sp2mp
evil
רָעִ֔ים
rāʿîm
raʿ
H Aampa
by
מֵ / אֵ֖ת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
people.
הָ / עָ֥ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
this
אֵֽלֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
Nay,
אַ֖ל
'al
'al
H Tn
my sons;
בָּנָ֑ / י
bānāy
bēn
H Ncmpc / Sp1cs
for
כִּ֠י
H C
[it is]
 
 
 
no
לֽוֹא
lô'
lō'
H Tn
good
טוֹבָ֤ה
ṭôḇâ
ṭôḇ
H Aafsa
report
הַ / שְּׁמֻעָה֙
haššᵊmuʿâ
šᵊmûʿâ
H Td / Ncfsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אָנֹכִ֣י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
hear:
שֹׁמֵ֔עַ
šōmēaʿ
šāmaʿ
H Vqrmsa
ye make | to transgress.
מַעֲבִרִ֖ים
maʿăḇirîm
ʿāḇar
H Vhrmpa
people
עַם
ʿam
ʿam
H Ncmsc
the LORD'S
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
If
אִם
'im
'im
H C
sin
יֶחֱטָ֨א
yeḥĕṭā'
ḥāṭā'
H Vqi3ms
one man
אִ֤ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
against another,
לְ / אִישׁ֙
lᵊ'îš
'îš
H R / Ncmsa
shall judge him:
וּ / פִֽלְל֣ / וֹ
ûp̄illô
pālal
H C / Vpq3ms / Sp3ms
the judge
אֱלֹהִ֔ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
but if
וְ / אִ֤ם
vᵊ'im
'im
H C / C
against the LORD,
לַֽ / יהוָה֙
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
sin
יֶֽחֱטָא
yeḥĕṭā'
ḥāṭā'
H Vqi3ms
a man
אִ֔ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
who
מִ֖י
H Ti
shall intreat
יִתְפַּלֶּל
yiṯpallel
pālal
H Vti3ms
for him?
ל֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Notwithstanding | not
וְ / לֹ֤א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they hearkened
יִשְׁמְעוּ֙
yišmᵊʿû
šāmaʿ
H Vqi3mp
unto the voice
לְ / ק֣וֹל
lᵊqôl
qôl
H R / Ncmsc
of their father,
אֲבִי / הֶ֔ם
'ăḇîhem
'āḇ
H Ncmsc / Sp3mp
because
כִּֽי
H C
would
חָפֵ֥ץ
ḥāp̄ēṣ
ḥāp̄ēṣ
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
slay them.
לַ / הֲמִיתָֽ / ם
lahămîṯām
mûṯ
H R / Vhc / Sp3mp
And the child
וְ / הַ / נַּ֣עַר
vᵊhannaʿar
naʿar
H C / Td / Ncmsa
Samuel
שְׁמוּאֵ֔ל
šᵊmû'ēl
šᵊmû'ēl
H Np
הֹלֵ֥ךְ
hōlēḵ
hālaḵ
H Vqrmsa
grew on,
וְ / גָדֵ֖ל
vᵊḡāḏēl
gāḏēl
H C / Vqrmsa
and was in favour
וָ / ט֑וֹב
vāṭôḇ
ṭôḇ
H C / Aamsa
both
גַּ֚ם
gam
gam
H Ta
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and also
וְ / גַ֖ם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
men.
אֲנָשִֽׁים
'ănāšîm
'îš
H Ncmpa
 
ס
s
 
And there came
וַ / יָּבֹ֥א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
a man
אִישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
of God
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Eli,
עֵלִ֑י
ʿēlî
ʿēlî
H Np
and said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto him,
אֵלָ֗י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
Thus
כֹּ֚ה
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
plainly
הֲ / נִגְלֹ֤ה
hăniḡlô
gālâ
H Ti / VNa
Did I | appear
נִגְלֵ֨יתִי֙
niḡlêṯî
gālâ
H VNp1cs
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of thy father,
אָבִ֔י / ךָ
'āḇîḵā
'āḇ
H Ncmsc / Sp2ms
when they were
בִּֽ / הְיוֹתָ֥ / ם
bihyôṯām
hāyâ
H R / Vqc / Sp3mp
in Egypt
בְּ / מִצְרַ֖יִם
bᵊmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
in | house?
לְ / בֵ֥ית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
Pharaoh's
פַּרְעֹֽה
parʿô
parʿô
H Np
And did I choose
וּ / בָחֹ֣ר
ûḇāḥōr
bāḥar
H C / Vqa
him
אֹ֠ת / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
out of all
מִ / כָּל
mikāl
kōl
H R / Ncmsc
the tribes
שִׁבְטֵ֨י
šiḇṭê
šēḇeṭ
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֥ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
[to be]
 
 
 
my
לִ / י֙
'ănî
H R / Sp1cs
priest,
לְ / כֹהֵ֔ן
lᵊḵōhēn
kōhēn
H R / Ncmsa
to offer
לַ / עֲל֣וֹת
laʿălôṯ
ʿālâ
H R / Vqc
upon
עַֽל
ʿal
ʿal
H R
mine altar,
מִזְבְּחִ֗ / י
mizbᵊḥî
mizbēaḥ
H Ncmsc / Sp1cs
to burn
לְ / הַקְטִ֥יר
lᵊhaqṭîr
qāṭar
H R / Vhc
incense,
קְטֹ֛רֶת
qᵊṭōreṯ
qᵊṭōreṯ
H Ncfsa
to wear
לָ / שֵׂ֥את
lāśē'ṯ
nāśā'
H R / Vqc
an ephod
אֵפ֖וֹד
'ēp̄ôḏ
'ēp̄ôḏ
H Ncmsa
before me?
לְ / פָנָ֑ / י
lᵊp̄ānāy
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cs
and did I give
וָֽ / אֶתְּנָ / ה֙
vā'etnâ
nāṯan
H C / Vqw1cs / Sh
unto the house
לְ / בֵ֣ית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of thy father
אָבִ֔י / ךָ
'āḇîḵā
'āḇ
H Ncmsc / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all the
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
offerings made by fire
אִשֵּׁ֖י
'iššê
'iššê
H Ncmpc
of the children
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel?
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
Wherefore
לָ֣ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
kick ye
תִבְעֲט֗וּ
ṯiḇʿăṭû
bāʿaṭ
H Vqi2mp
at my sacrifice
בְּ / זִבְחִ / י֙
bᵊziḇḥî
zeḇaḥ
H R / Ncmsc / Sp1cs
and at mine offering,
וּ / בְ / מִנְחָתִ֔ / י
ûḇminḥāṯî
minḥâ
H C / R / Ncfsc / Sp1cs
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have commanded
צִוִּ֖יתִי
ṣiûîṯî
ṣāvâ
H Vpp1cs
[in my]
 
 
 
habitation;
מָע֑וֹן
māʿôn
māʿôn
H Ncbsa
and honourest
וַ / תְּכַבֵּ֤ד
vatḵabēḏ
kāḇaḏ
H C / Vpw2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy sons
בָּנֶ֨י / ךָ֙
bānêḵā
bēn
H Ncmpc / Sp2ms
above me,
מִמֶּ֔ / נִּי
mimmennî
min
H R / Sp1cs
to make yourselves fat
לְ / הַבְרִֽיאֲ / כֶ֗ם
lᵊhaḇrî'ăḵem
bārā'
H R / Vhc / Sp2mp
with the chiefest
מֵ / רֵאשִׁ֛ית
mērē'šîṯ
rē'šîṯ
H R / Ncfsc
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the offerings
מִנְחַ֥ת
minḥaṯ
minḥâ
H Ncfsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
my people?
לְ / עַמִּֽ / י
lᵊʿammî
ʿam
H R / Ncmsc / Sp1cs
Wherefore
לָ / כֵ֗ן
lāḵēn
kēn
H R / D
saith,
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD
יְהוָה֮
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵל֒
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
indeed
אָמ֣וֹר
'āmôr
'āmar
H Vqa
I said
אָמַ֔רְתִּי
'āmartî
'āmar
H Vqp1cs
[that]
 
 
 
thy house,
בֵּֽיתְ / ךָ֙
bêṯḵā
bayiṯ
H Ncmsc / Sp2ms
and the house
וּ / בֵ֣ית
ûḇêṯ
bayiṯ
H C / Ncmsc
of thy father,
אָבִ֔י / ךָ
'āḇîḵā
'āḇ
H Ncmsc / Sp2ms
should walk
יִתְהַלְּכ֥וּ
yiṯhallᵊḵû
hālaḵ
H Vti3mp
before me
לְ / פָנַ֖ / י
lᵊp̄ānay
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cs
for
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
ever:
עוֹלָ֑ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
but now
וְ / עַתָּ֤ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
saith,
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Be it far
חָלִ֣ילָ / ה
ḥālîlâ
ḥālîlâ
H Tj / Sh
from me;
לִּ֔ / י
 
H R / Sp1cs
for
כִּֽי
H C
them that honour me
מְכַבְּדַ֥ / י
mᵊḵabḏay
kāḇaḏ
H Vprmpc / Sp1cs
I will honour,
אֲכַבֵּ֖ד
'ăḵabēḏ
kāḇaḏ
H Vpi1cs
and they that despise me
וּ / בֹזַ֥ / י
ûḇōzay
bāzâ
H C / Vqrmpc / Sp1cs
shall be lightly esteemed.
יֵקָֽלּוּ
yēqāllû
qālal
H Vqi3mp
Behold,
הִנֵּה֙
hinnê
hinnê
H Tm
the days
יָמִ֣ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
come,
בָּאִ֔ים
bā'îm
bô'
H Vqrmpa
that I will cut off
וְ / גָֽדַעְתִּי֙
vᵊḡāḏaʿtî
gāḏaʿ
H C / Vqq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thine arm,
זְרֹ֣עֲ / ךָ֔
zᵊrōʿăḵā
zᵊrôaʿ
H Ncbsc / Sp2ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the arm
זְרֹ֖עַ
zᵊrōaʿ
zᵊrôaʿ
H Ncbsc
of | house,
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
thy father's
אָבִ֑י / ךָ
'āḇîḵā
'āḇ
H Ncmsc / Sp2ms
that there shall not be
מִֽ / הְי֥וֹת
mihyôṯ
hāyâ
H R / Vqc
an old man
זָקֵ֖ן
zāqēn
zāqēn
H Aamsa
in thine house.
בְּ / בֵיתֶֽ / ךָ
bᵊḇêṯeḵā
bayiṯ
H R / Ncmsc / Sp2ms
And thou shalt see
וְ / הִבַּטְתָּ֙
vᵊhibaṭtā
nāḇaṭ
H C / Vhq2ms
an enemy
צַ֣ר
ṣar
ṣar
H Aamsc
[in my]
 
 
 
habitation,
מָע֔וֹן
māʿôn
māʿôn
H Ncbsa
in all
בְּ / כֹ֥ל
bᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsa
[the wealth]
 
 
 
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[God]
 
 
 
shall give
יֵיטִ֖יב
yêṭîḇ
yāṭaḇ
H Vhi3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Israel:
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
there shall | be
יִהְיֶ֥ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
an old man
זָקֵ֛ן
zāqēn
zāqēn
H Aamsa
in thine house
בְּ / בֵיתְ / ךָ֖
bᵊḇêṯḵā
bayiṯ
H R / Ncmsc / Sp2ms
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
for ever.
הַ / יָּמִֽים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
And the man
וְ / אִ֗ישׁ
vᵊ'îš
'îš
H C / Ncmsa
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
[whom]
 
 
 
I shall | cut off
אַכְרִ֤ית
'aḵrîṯ
kāraṯ
H Vhi1cs
of thine,
לְ / ךָ֙
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
from
מֵ / עִ֣ם
mēʿim
ʿim
H R / R
mine altar,
מִזְבְּחִ֔ / י
mizbᵊḥî
mizbēaḥ
H Ncmsc / Sp1cs
[shall be]
 
 
 
to consume
לְ / כַלּ֥וֹת
lᵊḵallôṯ
kālâ
H R / Vpc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thine eyes,
עֵינֶ֖י / ךָ
ʿênêḵā
ʿayin
H Ncbdc / Sp2ms
and to grieve
וְ / לַ / אֲדִ֣יב
vᵊla'ăḏîḇ
'āḏaḇ
H C / R / Vhc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thine heart:
נַפְשֶׁ֑ / ךָ
nap̄šeḵā
nep̄eš
H Ncbsc / Sp2ms
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the increase
מַרְבִּ֥ית
marbîṯ
marbîṯ
H Ncfsc
of thine house
בֵּיתְ / ךָ֖
bêṯḵā
bayiṯ
H Ncmsc / Sp2ms
shall die
יָמ֥וּתוּ
yāmûṯû
mûṯ
H Vqi3mp
in the flower of their age.
אֲנָשִֽׁים
'ănāšîm
'îš
H Ncmpa
And this
וְ / זֶה
vᵊzê
H C / Pdxms
[shall be]
 
 
 
unto thee,
לְּ / ךָ֣
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
a sign
הָ / א֗וֹת
hā'ôṯ
'ôṯ
H Td / Ncbsa
that
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
shall come
יָבֹא֙
yāḇō'
bô'
H Vqi3ms
upon
אֶל
'el
'ēl
H R
two
שְׁנֵ֣י
šᵊnê
šᵊnayim
H Acmdc
thy | sons,
בָנֶ֔י / ךָ
ḇānêḵā
bēn
H Ncmpc / Sp2ms
on
אֶל
'el
'ēl
H R
Hophni
חָפְנִ֖י
ḥāp̄nî
ḥāp̄nî
H Np
and Phinehas;
וּ / פִֽינְחָ֑ס
ûp̄înḥās
pînḥās
H C / Np
in | day
בְּ / י֥וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsa
one
אֶחָ֖ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
they shall die
יָמ֥וּתוּ
yāmûṯû
mûṯ
H Vqi3mp
both of them.
שְׁנֵי / הֶֽם
šᵊnêhem
šᵊnayim
H Acmdc / Sp3mp
And I will raise | up
וַ / הֲקִימֹתִ֥י
vahăqîmōṯî
qûm
H C / Vhq1cs
me
לִ / י֙
'ănî
H R / Sp1cs
a | priest,
כֹּהֵ֣ן
kōhēn
kōhēn
H Ncmsa
faithful
נֶאֱמָ֔ן
ne'ĕmān
'āman
H VNrmsa
[that]
 
 
 
according to [that] which
כַּ / אֲשֶׁ֛ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
[is]
 
 
 
in mine heart
בִּ / לְבָבִ֥ / י
bilḇāḇî
lēḇāḇ
H R / Ncmsc / Sp1cs
and in my mind:
וּ / בְ / נַפְשִׁ֖ / י
ûḇnap̄šî
nep̄eš
H C / R / Ncbsc / Sp1cs
shall do
יַעֲשֶׂ֑ה
yaʿăśê
ʿāśâ
H Vqi3ms
and I will build
וּ / בָנִ֤יתִי
ûḇānîṯî
bānâ
H C / Vqq1cs
him
ל / וֹ֙
 
H R / Sp3ms
a | house;
בַּ֣יִת
bayiṯ
bayiṯ
H Ncmsa
sure
נֶאֱמָ֔ן
ne'ĕmān
'āman
H VNrmsa
and he shall walk
וְ / הִתְהַלֵּ֥ךְ
vᵊhiṯhallēḵ
hālaḵ
H C / Vtq3ms
before
לִ / פְנֵֽי
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
mine anointed
מְשִׁיחִ֖ / י
mᵊšîḥî
māšîaḥ
H Ncmsc / Sp1cs
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
for ever.
הַ / יָּמִֽים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
And it shall come to pass,
וְ / הָיָ֗ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
[that]
 
 
 
every one
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that is left
הַ / נּוֹתָר֙
hannôṯār
yāṯar
H Td / VNrmsa
in thine house
בְּ / בֵ֣יתְ / ךָ֔
bᵊḇêṯḵā
bayiṯ
H R / Ncmsc / Sp2ms
shall come
יָבוֹא֙
yāḇô'
bô'
H Vqi3ms
[and]
 
 
 
crouch
לְ / הִשְׁתַּחֲוֺ֣ת
lᵊhištaḥăôṯ
šāḥâ
H R / Vtc
to him
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
for a piece
לַ / אֲג֥וֹרַת
la'ăḡôraṯ
'ăḡôrâ
H R / Ncfsc
of silver
כֶּ֖סֶף
kesep̄
kesep̄
H Ncmsa
and a morsel
וְ / כִכַּר
vᵊḵikar
kikār
H C / Ncbsc
of bread,
לָ֑חֶם
lāḥem
leḥem
H Ncbsa
and shall say,
וְ / אָמַ֗ר
vᵊ'āmar
'āmar
H C / Vqq3ms
Put me,
סְפָחֵ֥ / נִי
sᵊp̄āḥēnî
sāp̄aḥ
H Vqv2ms / Sp1cs
I pray thee,
נָ֛א
nā'
nā'
H Te
into
אֶל
'el
'ēl
H R
one
אַחַ֥ת
'aḥaṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
of the priests' offices,
הַ / כְּהֻנּ֖וֹת
hakhunnôṯ
kᵊhunnâ
H Td / Ncfpa
that I may eat
לֶ / אֱכֹ֥ל
le'ĕḵōl
'āḵal
H R / Vqc
a piece
פַּת
paṯ
paṯ
H Ncfsc
of bread.
לָֽחֶם
lāḥem
leḥem
H Ncbsa
 
ס
s