KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: 1 Samuel 17:1-58 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Now | gathered together
וַ / יַּאַסְפ֨וּ
vayya'asp̄û
'āsap̄
H C / Vqw3mp
the Philistines
פְלִשְׁתִּ֤ים
p̄ᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their armies
מַֽחֲנֵי / הֶם֙
maḥănêhem
maḥănê
H Ncbpc / Sp3mp
to battle,
לַ / מִּלְחָמָ֔ה
lammilḥāmâ
milḥāmâ
H Rd / Ncfsa
and were gathered together
וַ / יֵּאָ֣סְפ֔וּ
vayyē'āsp̄û
'āsap̄
H C / VNw3mp
at Shochoh,
שֹׂכֹ֖ה
śōḵô
śôḵô
H Np
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[belongeth]
 
 
 
to Judah,
לִ / יהוּדָ֑ה
lîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H R / Np
and pitched
וַֽ / יַּחֲנ֛וּ
vayyaḥănû
ḥānâ
H C / Vqw3mp
between
בֵּין
bên
bayin
H R
Shochoh
שׂוֹכֹ֥ה
śôḵô
śôḵô
H Np
and
וּ / בֵין
ûḇên
bayin
H C / R
Azekah,
עֲזֵקָ֖ה
ʿăzēqâ
ʿăzēqâ
H Np
in Ephesdammim.
בְּ / אֶ֥פֶס
bᵊ'ep̄es
'ep̄es dammîm
H R / Np
 
דַּמִּֽים
dammîm
'ep̄es dammîm
H Np
And Saul
וְ / שָׁא֤וּל
vᵊšā'ûl
šā'ûl
H C / Np
and the men
וְ / אִֽישׁ
vᵊ'îš
'îš
H C / Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
were gathered together,
נֶאֶסְפ֔וּ
ne'esp̄û
'āsap̄
H VNp3cp
and pitched
וַֽ / יַּחֲנ֖וּ
vayyaḥănû
ḥānâ
H C / Vqw3mp
by the valley
בְּ / עֵ֣מֶק
bᵊʿēmeq
ʿēmeq
H R / Ncmsc
of Elah,
הָאֵלָ֑ה
hā'ēlâ
'ēlâ
H Np
and set | in array
וַ / יַּעַרְכ֥וּ
vayyaʿarḵû
ʿāraḵ
H C / Vqw3mp
the battle
מִלְחָמָ֖ה
milḥāmâ
milḥāmâ
H Ncfsa
against
לִ / קְרַ֥את
liqra'ṯ
qārā'
H R / Vqc
the Philistines.
פְּלִשְׁתִּֽים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
And the Philistines
וּ / פְלִשְׁתִּ֞ים
ûp̄lištîm
pᵊlištî
H C / Ngmpa
stood
עֹמְדִ֤ים
ʿōmḏîm
ʿāmaḏ
H Vqrmpa
on
אֶל
'el
'ēl
H R
a mountain
הָ / הָר֙
hāhār
har
H Td / Ncmsa
on the one side,
מִ / זֶּ֔ה
mizzê
H R / Pdxms
and Israel
וְ / יִשְׂרָאֵ֛ל
vᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H C / Np
stood
עֹמְדִ֥ים
ʿōmḏîm
ʿāmaḏ
H Vqrmpa
on
אֶל
'el
'ēl
H R
a mountain
הָ / הָ֖ר
hāhār
har
H Td / Ncmsa
on the other side:
מִ / זֶּ֑ה
mizzê
H R / Pdxms
and | a valley
וְ / הַ / גַּ֖יְא
vᵊhagay'
gay'
H C / Td / Ncbsa
[there was]
 
 
 
between them.
בֵּינֵי / הֶֽם
bênêhem
bayin
H R / Sp3mp
And there went out
וַ / יֵּצֵ֤א
vayyēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3ms
אִֽישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
a champion
הַ / בֵּנַ֨יִם֙
habēnayim
bēnayim
H Td / Ncmda
out of the camp
מִ / מַּחֲנ֣וֹת
mimmaḥănôṯ
maḥănê
H R / Ncbpc
of the Philistines,
פְּלִשְׁתִּ֔ים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
Goliath,
גָּלְיָ֥ת
gālyāṯ
gālyaṯ
H Np
named
שְׁמ֖ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
of Gath,
מִ / גַּ֑ת
migaṯ
gaṯ
H R / Np
whose height
גָּבְה֕ / וֹ
gāḇhô
gōḇah
H Ncmsc / Sp3ms
[was]
 
 
 
six
שֵׁ֥שׁ
šēš
šēš
H Acfsa
cubits
אַמּ֖וֹת
'ammôṯ
'ammâ
H Ncfpa
and a span.
וָ / זָֽרֶת
vāzāreṯ
zereṯ
H C / Ncfsa
And | an helmet
וְ / כ֤וֹבַע
vᵊḵôḇaʿ
kôḇaʿ
H C / Ncmsc
[he had]
 
 
 
of brass
נְחֹ֨שֶׁת֙
nᵊḥōšeṯ
nᵊḥšeṯ
H Ncfsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
his head,
רֹאשׁ֔ / וֹ
rō'šô
rō'š
H Ncmsc / Sp3ms
and | with a coat
וְ / שִׁרְי֥וֹן
vᵊširyôn
širyôn
H C / Ncbsc
of mail;
קַשְׂקַשִּׂ֖ים
qaśqaśśîm
qaśqeśeṯ
H Ncfpa
he
ה֣וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[was]
 
 
 
armed
לָב֑וּשׁ
lāḇûš
lāḇaš
H Vqsmsa
and the weight
וּ / מִשְׁקַל֙
ûmišqal
mišqāl
H C / Ncmsc
of the coat
הַ / שִּׁרְי֔וֹן
hašširyôn
širyôn
H Td / Ncbsa
[was]
 
 
 
five
חֲמֵשֶׁת
ḥămēšeṯ
ḥāmēš
H Acmsc
thousand
אֲלָפִ֥ים
'ălāp̄îm
'elep̄
H Acbpa
shekels
שְׁקָלִ֖ים
šᵊqālîm
šeqel
H Ncmpa
of brass.
נְחֹֽשֶֽׁת
nᵊḥōšeṯ
nᵊḥšeṯ
H Ncfsa
And | greaves
וּ / מִצְחַ֥ת
ûmiṣḥaṯ
miṣḥâ
H C / Ncfsc
[he had]
 
 
 
of brass
נְחֹ֖שֶׁת
nᵊḥōšeṯ
nᵊḥšeṯ
H Ncfsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
his legs,
רַגְלָ֑י / ו
raḡlāyv
reḡel
H Ncfdc / Sp3ms
and a target
וְ / כִיד֥וֹן
vᵊḵîḏôn
kîḏôn
H C / Ncmsc
of brass
נְחֹ֖שֶׁת
nᵊḥōšeṯ
nᵊḥšeṯ
H Ncfsa
between
בֵּ֥ין
bên
bayin
H R
his shoulders.
כְּתֵפָֽי / ו
kᵊṯēp̄āyv
kāṯēp̄
H Ncfdc / Sp3ms
And the staff
ו / חץ
vḥṣ
ḥēṣ
H C / Ncmsc
of his spear
חֲנִית֗ / וֹ
ḥănîṯô
ḥănîṯ
H Ncfsc / Sp3ms
[was]
 
 
 
like | beam;
כִּ / מְנוֹר֙
kimnôr
mānôr
H R / Ncmsc
a weaver's
אֹֽרְגִ֔ים
'ōrḡîm
'āraḡ
H Vqrmpa
and | head
וְ / לַהֶ֣בֶת
vᵊlaheḇeṯ
lehāḇâ
H C / Ncfsc
his spear's
חֲנִית֔ / וֹ
ḥănîṯô
ḥănîṯ
H Ncfsc / Sp3ms
[weighed]
 
 
 
six
שֵׁשׁ
šēš
šēš
H Acfsa
hundred
מֵא֥וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
shekels
שְׁקָלִ֖ים
šᵊqālîm
šeqel
H Ncmpa
of iron:
בַּרְזֶ֑ל
barzel
barzel
H Ncmsa
and one bearing
וְ / נֹשֵׂ֥א
vᵊnōśē'
nāśā'
H C / Vqrmsc
a shield
הַ / צִּנָּ֖ה
haṣṣinnâ
ṣinnâ
H Td / Ncfsa
went
הֹלֵ֥ךְ
hōlēḵ
hālaḵ
H Vqrmsa
before him.
לְ / פָנָֽי / ו
lᵊp̄ānāyv
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3ms
And he stood
וַֽ / יַּעֲמֹ֗ד
vayyaʿămōḏ
ʿāmaḏ
H C / Vqw3ms
and cried
וַ / יִּקְרָא֙
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the armies
מַעַרְכֹ֣ת
maʿarḵōṯ
maʿărāḵâ
H Ncfpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto them,
לָ / הֶ֔ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
Why
לָ֥ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
are ye come out
תֵצְא֖וּ
ṯēṣ'û
yāṣā'
H Vqi2mp
to set | in array?
לַ / עֲרֹ֣ךְ
laʿărōḵ
ʿāraḵ
H R / Vqc
[your]
 
 
 
battle
מִלְחָמָ֑ה
milḥāmâ
milḥāmâ
H Ncfsa
not
הֲ / ל֧וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
I
אָנֹכִ֣י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
a Philistine,
הַ / פְּלִשְׁתִּ֗י
haplištî
pᵊlištî
H Td / Ngmsa
and ye
וְ / אַתֶּם֙
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
servants
עֲבָדִ֣ים
ʿăḇāḏîm
ʿeḇeḏ
H Ncmpa
to Saul?
לְ / שָׁא֔וּל
lᵊšā'ûl
šā'ûl
H R / Np
choose you
בְּרוּ
bᵊrû
bārâ
H Vqv2mp
for you,
לָ / כֶ֥ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
a man
אִ֖ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
and let him come down
וְ / יֵרֵ֥ד
vᵊyērēḏ
yāraḏ
H C / Vqj3ms
to me.
אֵלָֽ / י
'ēlāy
'ēl
H R / Sp1cs
If
אִם
'im
'im
H C
he be able
יוּכַ֞ל
yûḵal
yāḵōl
H Vqi3ms
to fight
לְ / הִלָּחֵ֤ם
lᵊhillāḥēm
lāḥam
H R / VNc
with me,
אִתִּ / י֙
'itî
'ēṯ
H R / Sp1cs
and to kill me,
וְ / הִכָּ֔ / נִי
vᵊhikānî
nāḵâ
H C / Vhp3ms / Sp1cs
then will we
וְ / הָיִ֥ינוּ
vᵊhāyînû
hāyâ
H C / Vqq1cp
be your
לָ / כֶ֖ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
servants:
לַ / עֲבָדִ֑ים
laʿăḇāḏîm
ʿeḇeḏ
H R / Ncmpa
but if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
I
אֲנִ֤י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
prevail
אֽוּכַל
'ûḵal
yāḵōl
H Vqi1cs
against him,
ל / וֹ֙
 
H R / Sp3ms
and kill him,
וְ / הִכִּיתִ֔י / ו
vᵊhikîṯîv
nāḵâ
H C / Vhp1cs / Sp3ms
then shall ye be
וִ / הְיִ֤יתֶם
vihyîṯem
hāyâ
H C / Vqq2mp
our
לָ֨ / נוּ֙
lānû
 
H R / Sp1cp
servants,
לַ / עֲבָדִ֔ים
laʿăḇāḏîm
ʿeḇeḏ
H R / Ncmpa
and serve
וַ / עֲבַדְתֶּ֖ם
vaʿăḇaḏtem
ʿāḇaḏ
H C / Vqq2mp
us.
אֹתָֽ / נוּ
'ōṯānû
'ēṯ
H To / Sp1cp
And | said,
וַ / יֹּ֨אמֶר֙
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the Philistine
הַ / פְּלִשְׁתִּ֔י
haplištî
pᵊlištî
H Td / Ngmsa
I
אֲנִ֗י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
defy
חֵרַ֛פְתִּי
ḥērap̄tî
ḥārap̄
H Vpp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the armies
מַעַרְכ֥וֹת
maʿarḵôṯ
maʿărāḵâ
H Ncfpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
day;
הַ / יּ֣וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
give
תְּנוּ
tᵊnû
nāṯan
H Vqv2mp
me
לִ֣ / י
'ănî
H R / Sp1cs
a man,
אִ֔ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
that we may fight
וְ / נִֽלָּחֲמָ֖ה
vᵊnillāḥămâ
lāḥam
H C / VNh1cp
together.
יָֽחַד
yāḥaḏ
yaḥaḏ
H Ncmsa
When | heard
וַ / יִּשְׁמַ֤ע
vayyišmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqw3ms
Saul
שָׁאוּל֙
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
words
דִּבְרֵ֥י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of the Philistine,
הַ / פְּלִשְׁתִּ֖י
haplištî
pᵊlištî
H Td / Ngmsa
those
הָ / אֵ֑לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
they were dismayed,
וַ / יֵּחַ֥תּוּ
vayyēḥatû
ḥāṯaṯ
H C / VNw3mp
and | afraid.
וַ / יִּֽרְא֖וּ
vayyir'û
yārē'
H C / Vqw3mp
greatly
מְאֹֽד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
 
פ
 
Now David
וְ / דָוִד֩
vᵊḏāviḏ
dāviḏ
H C / Np
[was]
 
 
 
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
אִ֨ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
of | Ephrathite
אֶפְרָתִ֜י
'ep̄rāṯî
'ep̄rāṯî
H Ngmsa
that
הַ / זֶּ֗ה
hazzê
H Td / Pdxms
מִ / בֵּ֥ית
mibêṯ
bêṯ leḥem
H R / Np
of Bethlehemjudah,
לֶ֨חֶם֙
leḥem
bêṯ leḥem
H Np
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
whose name
וּ / שְׁמ֣ / וֹ
ûšmô
šēm
H C / Ncmsc / Sp3ms
[was]
 
 
 
Jesse;
יִשַׁ֔י
yišay
yišay
H Np
and he had
וְ / ל֖ / וֹ
vᵊlô
 
H C / R / Sp3ms
eight
שְׁמֹנָ֣ה
šᵊmōnâ
šᵊmōnê
H Acmsa
sons:
בָנִ֑ים
ḇānîm
bēn
H Ncmpa
and the man
וְ / הָ / אִישׁ֙
vᵊhā'îš
'îš
H C / Td / Ncmsa
in the days
בִּ / ימֵ֣י
bîmê
yôm
H R / Ncmpc
of Saul.
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
[for]
 
 
 
an old man
זָקֵ֖ן
zāqēn
zāqēn
H Vqp3ms
went
בָּ֥א
bā'
bô'
H Vqrmsa
among men
בַ / אֲנָשִֽׁים
ḇa'ănāšîm
'îš
H R / Ncmpa
And | went
וַ / יֵּ֨לְכ֜וּ
vayyēlḵû
yālaḵ
H C / Vqw3mp
the three
שְׁלֹ֤שֶׁת
šᵊlōšeṯ
šālôš
H Acmsc
sons
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Jesse
יִשַׁי֙
yišay
yišay
H Np
eldest
הַ / גְּדֹלִ֔ים
hagḏōlîm
gāḏôl
H Td / Aampa
[and]
 
 
 
הָלְכ֥וּ
hālḵû
hālaḵ
H Vqp3cp
followed
אַחֲרֵי
'aḥărê
'aḥar
H R
Saul
שָׁא֖וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
to the battle:
לַ / מִּלְחָמָ֑ה
lammilḥāmâ
milḥāmâ
H Rd / Ncfsa
and the names
וְ / שֵׁ֣ם
vᵊšēm
šēm
H C / Ncmsc
of | three
שְׁלֹ֣שֶׁת
šᵊlōšeṯ
šālôš
H Acmsc
his | sons
בָּנָ֗י / ו
bānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
that
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
went
הָלְכוּ֙
hālḵû
hālaḵ
H Vqp3cp
to the battle
בַּ / מִּלְחָמָ֔ה
bammilḥāmâ
milḥāmâ
H Rd / Ncfsa
[were]
 
 
 
Eliab
אֱלִיאָ֣ב
'ĕlî'āḇ
'ĕlî'āḇ
H Np
the firstborn,
הַ / בְּכ֗וֹר
habḵôr
bᵊḵôr
H Td / Ncmsa
and next unto him
וּ / מִשְׁנֵ֨ / הוּ֙
ûmišnêû
mišnê
H C / Ncmsc / Sp3ms
Abinadab,
אֲבִ֣ינָדָ֔ב
'ăḇînāḏāḇ
'ăḇînāḏāḇ
H Np
and the third
וְ / הַ / שְּׁלִשִׁ֖י
vᵊhaššᵊlišî
šᵊlîšî
H C / Td / Aomsa
Shammah.
שַׁמָּֽה
šammâ
šammâ
H Np
And David
וְ / דָוִ֖ד
vᵊḏāviḏ
dāviḏ
H C / Np
[was]
ה֣וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
the youngest:
הַ / קָּטָ֑ן
haqqāṭān
qāṭān
H Td / Aamsa
and | three
וּ / שְׁלֹשָׁה֙
ûšlōšâ
šālôš
H C / Acmsa
the | eldest
הַ / גְּדֹלִ֔ים
hagḏōlîm
gāḏôl
H Td / Aampa
הָלְכ֖וּ
hālḵû
hālaḵ
H Vqp3cp
followed
אַחֲרֵ֥י
'aḥărê
'aḥar
H R
Saul.
שָׁאֽוּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
 
ס
s
 
But David
וְ / דָוִ֛ד
vᵊḏāviḏ
dāviḏ
H C / Np
went
הֹלֵ֥ךְ
hōlēḵ
hālaḵ
H Vqrmsa
and returned
וָ / שָׁ֖ב
vāšāḇ
šûḇ
H C / Vqrmsa
from
מֵ / עַ֣ל
mēʿal
ʿal
H R / R
Saul
שָׁא֑וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
to feed
לִ / רְע֛וֹת
lirʿôṯ
rāʿâ
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
sheep
צֹ֥אן
ṣō'n
ṣō'n
H Ncbsc
his father's
אָבִ֖י / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
at Bethlehem.
בֵּֽית
bêṯ
bêṯ leḥem
H Np
 
לָֽחֶם
lāḥem
bêṯ leḥem
H Np
And | drew near
וַ / יִּגַּ֥שׁ
vayyigaš
nāḡaš
H C / Vqw3ms
the Philistine
הַ / פְּלִשְׁתִּ֖י
haplištî
pᵊlištî
H Td / Ngmsa
morning
הַשְׁכֵּ֣ם
haškēm
šāḵam
H Vha
and evening,
וְ / הַעֲרֵ֑ב
vᵊhaʿărēḇ
ʿāraḇ
H C / Vha
and presented himself
וַ / יִּתְיַצֵּ֖ב
vayyiṯyaṣṣēḇ
yāṣaḇ
H C / Vtw3ms
forty
אַרְבָּעִ֥ים
'arbāʿîm
'arbāʿîm
H Acbpa
days.
יֽוֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
 
פ
 
And | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Jesse
יִשַׁ֜י
yišay
yišay
H Np
unto David
לְ / דָוִ֣ד
lᵊḏāviḏ
dāviḏ
H R / Np
his son,
בְּנ֗ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Take
קַח
qaḥ
lāqaḥ
H Vqv2ms
now
נָ֤א
nā'
nā'
H Te
for thy brethren
לְ / אַחֶ֨י / ךָ֙
lᵊ'aḥêḵā
'āḥ
H R / Ncmpc / Sp2ms
an ephah
אֵיפַ֤ת
'êp̄aṯ
'êp̄â
H Ncfsc
of | parched
הַ / קָּלִיא֙
haqqālî'
qālî
H Td / Ncmsa
[corn],
 
 
 
this
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
and | ten
וַ / עֲשָׂרָ֥ה
vaʿăśārâ
ʿeśer
H C / Acmsa
loaves,
לֶ֖חֶם
leḥem
leḥem
H Ncbsa
these
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
and run
וְ / הָרֵ֥ץ
vᵊhārēṣ
rûṣ
H C / Vhv2ms
to the camp
הַֽ / מַּחֲנֶ֖ה
hammaḥănê
maḥănê
H Td / Ncbsa
to thy brethren;
לְ / אַחֶֽי / ךָ
lᵊ'aḥêḵā
'āḥ
H R / Ncmpc / Sp2ms
And
וְ֠ / אֵת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
ten
עֲשֶׂ֜רֶת
ʿăśereṯ
ʿeśer
H Acmsc
חֲרִצֵ֤י
ḥăriṣê
ḥārîṣ
H Ncmpc
cheeses
הֶֽ / חָלָב֙
heḥālāḇ
ḥālāḇ
H Td / Ncmsa
these
הָ / אֵ֔לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
carry
תָּבִ֖יא
tāḇî'
bô'
H Vhi2ms
unto the captain
לְ / שַׂר
lᵊśar
śar
H R / Ncmsc
[their]
 
 
 
of | thousand,
הָ / אָ֑לֶף
hā'ālep̄
'elep̄
H Td / Acbsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
thy brethren
אַחֶ֨י / ךָ֙
'aḥêḵā
'āḥ
H Ncmpc / Sp2ms
look how
תִּפְקֹ֣ד
tip̄qōḏ
pāqaḏ
H Vqi2ms
fare,
לְ / שָׁל֔וֹם
lᵊšālôm
šālôm
H R / Ncmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
their pledge.
עֲרֻבָּתָ֖ / ם
ʿărubāṯām
ʿărubâ
H Ncfsc / Sp3mp
take
תִּקָּֽח
tiqqāḥ
lāqaḥ
H Vqi2ms
Now Saul,
וְ / שָׁא֤וּל
vᵊšā'ûl
šā'ûl
H C / Np
and they,
וְ / הֵ֨מָּה֙
vᵊhēmmâ
hēm
H C / Pp3mp
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the men
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
[were]
 
 
 
in the valley
בְּ / עֵ֖מֶק
bᵊʿēmeq
ʿēmeq
H R / Ncmsc
of Elah,
הָֽאֵלָ֑ה
hā'ēlâ
'ēlâ
H Np
fighting
נִלְחָמִ֖ים
nilḥāmîm
lāḥam
H VNrmpa
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
the Philistines.
פְּלִשְׁתִּֽים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
And | rose up early
וַ / יַּשְׁכֵּ֨ם
vayyaškēm
šāḵam
H C / Vhw3ms
David
דָּוִ֜ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
in the morning,
בַּ / בֹּ֗קֶר
babōqer
bōqer
H Rd / Ncmsa
and left
וַ / יִּטֹּ֤שׁ
vayyiṭṭōš
nāṭaš
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the sheep
הַ / צֹּאן֙
haṣṣō'n
ṣō'n
H Td / Ncbsa
with
עַל
ʿal
ʿal
H R
a keeper,
שֹׁמֵ֔ר
šōmēr
šāmar
H Vqrmsa
and took,
וַ / יִּשָּׂ֣א
vayyiśśā'
nāśā'
H C / Vqw3ms
and went,
וַ / יֵּ֔לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
as
כַּ / אֲשֶׁ֥ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
had commanded him;
צִוָּ֖ / הוּ
ṣiûâû
ṣāvâ
H Vpp3ms / Sp3ms
Jesse
יִשָׁ֑י
yišāy
yišay
H Np
and he came
וַ / יָּבֹא֙
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
to the trench,
הַ / מַּעְגָּ֔לָ / ה
hammaʿgālâ
maʿgāl
H Td / Ncmsa / Sd
as the host
וְ / הַ / חַ֗יִל
vᵊhaḥayil
ḥayil
H C / Td / Ncmsa
was going forth
הַ / יֹּצֵא֙
hayyōṣē'
yāṣā'
H Td / Vqrmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the fight,
הַ / מַּ֣עֲרָכָ֔ה
hammaʿărāḵâ
maʿărāḵâ
H Td / Ncfsa
and shouted
וְ / הֵרֵ֖עוּ
vᵊhērēʿû
rûaʿ
H C / Vhp3cp
for the battle.
בַּ / מִּלְחָמָֽה
bammilḥāmâ
milḥāmâ
H Rd / Ncfsa
For | had put the battle in array,
וַ / תַּעֲרֹ֤ךְ
vataʿărōḵ
ʿāraḵ
H C / Vqw3fs
Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and the Philistines
וּ / פְלִשְׁתִּ֔ים
ûp̄lištîm
pᵊlištî
H C / Ngmpa
army
מַעֲרָכָ֖ה
maʿărāḵâ
maʿărāḵâ
H Ncfsa
against
לִ / קְרַ֥את
liqra'ṯ
qārā'
H R / Vqc
army.
מַעֲרָכָֽה
maʿărāḵâ
maʿărāḵâ
H Ncfsa
And | left
וַ / יִּטֹּשׁ֩
vayyiṭṭōš
nāṭaš
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֨ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
carriage
הַ / כֵּלִ֜ים
hakēlîm
kᵊlî
H Td / Ncmpa
his
מֵ / עָלָ֗י / ו
mēʿālāyv
ʿal
H R / R / Sp3ms
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the hand
יַד֙
yaḏ
yāḏ
H Ncbsc
of the keeper
שׁוֹמֵ֣ר
šômēr
šāmar
H Vqrmsc
of the carriage,
הַ / כֵּלִ֔ים
hakēlîm
kᵊlî
H Td / Ncmpa
and ran
וַ / יָּ֖רָץ
vayyārāṣ
rûṣ
H C / Vqw3ms
into the army,
הַ / מַּעֲרָכָ֑ה
hammaʿărāḵâ
maʿărāḵâ
H Td / Ncfsa
and came
וַ / יָּבֹ֕א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
and saluted
וַ / יִּשְׁאַ֥ל
vayyiš'al
šā'al
H C / Vqw3ms
his brethren.
לְ / אֶחָ֖י / ו
lᵊ'eḥāyv
'āḥ
H R / Ncmpc / Sp3ms
 
לְ / שָׁלֽוֹם
lᵊšālôm
šālôm
H R / Ncmsa
And as he
וְ / ה֣וּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
talked
מְדַבֵּ֣ר
mᵊḏabēr
dāḇar
H Vprmsa
with them,
עִמָּ֗ / ם
ʿimmām
ʿim
H R / Sp3mp
behold,
וְ / הִנֵּ֣ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
the champion,
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
הַ / בֵּנַ֡יִם
habēnayim
bēnayim
H Td / Ncmda
there came up
עוֹלֶ֞ה
ʿôlê
ʿālâ
H Vqrmsa
Goliath
גָּלְיָת֩
gālyāṯ
gālyaṯ
H Np
the Philistine
הַ / פְּלִשְׁתִּ֨י
haplištî
pᵊlištî
H Td / Ngmsa
by name,
שְׁמ֤ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
of Gath,
מִ / גַּת֙
migaṯ
gaṯ
H R / Np
out of the armies
מ / מערות
mmʿrvṯ
maʿărôṯ
H R / Ncfpc
of the Philistines,
פְּלִשְׁתִּ֔ים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
and spake
וַ / יְדַבֵּ֖ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
according to | words:
כַּ / דְּבָרִ֣ים
kadḇārîm
dāḇār
H Rd / Ncmpa
the same
הָ / אֵ֑לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
and | heard
וַ / יִּשְׁמַ֖ע
vayyišmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqw3ms
[them].
 
 
 
David
דָּוִֽד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
And all
וְ / כֹל֙
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsc
the men
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
when they saw
בִּ / רְאוֹתָ֖ / ם
bir'ôṯām
rā'â
H R / Vqc / Sp3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the man,
הָ / אִ֑ישׁ
hā'îš
'îš
H Td / Ncmsa
fled
וַ / יָּנֻ֨סוּ֙
vayyānusû
nûs
H C / Vqw3mp
from him,
מִ / פָּנָ֔י / ו
mipānāyv
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3ms
and were | afraid.
וַ / יִּֽירְא֖וּ
vayyîr'û
yārē'
H C / Vqw3mp
sore
מְאֹֽד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
And | said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the men
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
Have ye seen
הַ / רְּאִיתֶם֙
harᵊ'îṯem
rā'â
H Ti / Vqp2mp
man
הָ / אִ֤ישׁ
hā'îš
'îš
H Td / Ncmsa
that is come up?
הָֽ / עֹלֶה֙
hāʿōlê
ʿālâ
H Td / Vqrmsa
this
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
surely
כִּ֛י
H C
to defy
לְ / חָרֵ֥ף
lᵊḥārēp̄
ḥārap̄
H R / Vpc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
is he come up:
עֹלֶ֑ה
ʿōlê
ʿālâ
H Vqrmsa
and it shall be,
וְֽ֠ / הָיָה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqp3ms
[that]
 
 
 
the man
הָ / אִ֨ישׁ
hā'îš
'îš
H Td / Ncmsa
who
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
killeth him,
יַכֶּ֜ / נּוּ
yakennû
nāḵâ
H Vhi3ms / Sp3ms
will enrich him
יַעְשְׁרֶ֥ / נּוּ
yaʿšᵊrennû
ʿāšar
H Vhi3ms / Sp1cp
the king
הַ / מֶּ֣לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
with | riches,
עֹ֣שֶׁר
ʿōšer
ʿōšer
H Ncmsa
great
גָּד֗וֹל
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his daughter,
בִּתּ / וֹ֙
bitô
baṯ
H Ncfsc / Sp3ms
will give
יִתֶּן
yiten
nāṯan
H Vqi3ms
him
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
and
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
his father's
אָבִ֔י / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
make
יַעֲשֶׂ֥ה
yaʿăśê
ʿāśâ
H Vqi3ms
free
חָפְשִׁ֖י
ḥāp̄šî
ḥāp̄šî
H Aamsa
in Israel.
בְּ / יִשְׂרָאֵֽל
bᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
And | spake
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֗ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
to
אֶֽל
'el
'ēl
H R
the men
הָ / אֲנָשִׁ֞ים
hā'ănāšîm
'îš
H Td / Ncmpa
that stood
הָ / עֹמְדִ֣ים
hāʿōmḏîm
ʿāmaḏ
H Td / Vqrmpa
by him,
עִמּ / וֹ֮
ʿimmô
ʿim
H R / Sp3ms
saying,
לֵ / אמֹר֒
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
What
מַה
mah
H Ti
shall be done
יֵּעָשֶׂ֗ה
yēʿāśê
ʿāśâ
H VNi3ms
to the man
לָ / אִישׁ֙
lā'îš
'îš
H Rd / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
killeth
יַכֶּה֙
yakê
nāḵâ
H Vhi3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Philistine,
הַ / פְּלִשְׁתִּ֣י
haplištî
pᵊlištî
H Td / Ngmsa
this
הַלָּ֔ז
hallāz
hallāz
H Pdxms
and taketh away
וְ / הֵסִ֥יר
vᵊhēsîr
sûr
H C / Vhq3ms
the reproach
חֶרְפָּ֖ה
ḥerpâ
ḥerpâ
H Ncfsa
from
מֵ / עַ֣ל
mēʿal
ʿal
H R / R
Israel?
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
for
כִּ֣י
H C
who
מִ֗י
H Ti
[is]
 
 
 
Philistine,
הַ / פְּלִשְׁתִּ֤י
haplištî
pᵊlištî
H Td / Ngmsa
uncircumcised
הֶֽ / עָרֵל֙
heʿārēl
ʿārēl
H Td / Aamsa
this
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
that
כִּ֣י
H C
he should defy
חֵרֵ֔ף
ḥērēp̄
ḥārap̄
H Vpp3ms
the armies
מַעַרְכ֖וֹת
maʿarḵôṯ
maʿărāḵâ
H Ncfpc
God?
אֱלֹהִ֥ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
of the living
חַיִּֽים
ḥayyîm
ḥay
H Aampa
And | answered
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
him
ל / וֹ֙
 
H R / Sp3ms
the people
הָ / עָ֔ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
after | manner,
כַּ / דָּבָ֥ר
kadāḇār
dāḇār
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
So
כֹּ֣ה
H D
shall it be done
יֵעָשֶׂ֔ה
yēʿāśê
ʿāśâ
H VNi3ms
to the man
לָ / אִ֖ישׁ
lā'îš
'îš
H Rd / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
killeth him.
יַכֶּֽ / נּוּ
yakennû
nāḵâ
H Vhi3ms / Sp3ms
And | heard
וַ / יִּשְׁמַ֤ע
vayyišmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqw3ms
Eliab
אֱלִיאָב֙
'ĕlî'āḇ
'ĕlî'āḇ
H Np
his | brother
אָחִ֣י / ו
'āḥîv
'āḥ
H Ncmsc / Sp3ms
eldest
הַ / גָּד֔וֹל
hagāḏôl
gāḏôl
H Td / Aamsa
when he spake
בְּ / דַבְּר֖ / וֹ
bᵊḏabrô
dāḇar
H R / Vpc / Sp3ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the men;
הָ / אֲנָשִׁ֑ים
hā'ănāšîm
'îš
H Td / Ncmpa
and | was kindled
וַ / יִּֽחַר
vayyiḥar
ḥārâ
H C / Vqw3ms
anger
אַף֩
'ap̄
'ap̄
H Ta
Eliab's
אֱלִיאָ֨ב
'ĕlî'āḇ
'ĕlî'āḇ
H Np
against David,
בְּ / דָוִ֜ד
bᵊḏāviḏ
dāviḏ
H R / Np
and he said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Why
לָ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
hither?
זֶּ֣ה
H Pdxms
camest thou down
יָרַ֗דְתָּ
yāraḏtā
yāraḏ
H Vqp2ms
and with
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
whom
מִ֨י
H Ti
hast thou left
נָטַ֜שְׁתָּ
nāṭaštā
nāṭaš
H Vqp2ms
few
מְעַ֨ט
mᵊʿaṭ
mᵊʿaṭ
H Ncmsc
sheep
הַ / צֹּ֤אן
haṣṣō'n
ṣō'n
H Td / Ncbsa
those
הָ / הֵ֨נָּה֙
hāhēnnâ
hēnnâ
H Td / Pp3fp
in the wilderness?
בַּ / מִּדְבָּ֔ר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
I
אֲנִ֧י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
know
יָדַ֣עְתִּי
yāḏaʿtî
yāḏaʿ
H Vqp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy pride,
זְדֹנְ / ךָ֗
zᵊḏōnḵā
zāḏôn
H Ncmsc / Sp2ms
and
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
the naughtiness
רֹ֣עַ
rōaʿ
rōaʿ
H Ncmsc
of thine heart;
לְבָבֶ֔ / ךָ
lᵊḇāḇeḵā
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp2ms
for
כִּ֗י
H C
that
לְמַ֛עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
thou mightest see
רְא֥וֹת
rᵊ'ôṯ
rā'â
H Vqc
the battle.
הַ / מִּלְחָמָ֖ה
hammilḥāmâ
milḥāmâ
H Td / Ncfsa
thou art come down
יָרָֽדְתָּ
yārāḏtā
yāraḏ
H Vqp2ms
And | said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֔ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
What
מֶ֥ה
H Ti
have I | done?
עָשִׂ֖יתִי
ʿāśîṯî
ʿāśâ
H Vqp1cs
now
עָ֑תָּה
ʿātâ
ʿatâ
H D
[Is there]
 
 
 
not
הֲ / ל֖וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
a cause?
דָּבָ֥ר
dāḇār
dāḇār
H Ncmsa
 
הֽוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
And he turned
וַ / יִּסֹּ֤ב
vayyissōḇ
sāḇaḇ
H C / Vqw3ms
from him
מֵֽ / אֶצְל / וֹ֙
mē'eṣlô
'ēṣel
H R / R / Sp3ms
toward
אֶל
'el
'ēl
H R
מ֣וּל
mûl
môl
H R
another,
אַחֵ֔ר
'aḥēr
'aḥēr
H Aamsa
and spake
וַ / יֹּ֖אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
after the | manner:
כַּ / דָּבָ֣ר
kadāḇār
dāḇār
H Rd / Ncmsa
same
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
answered him again
וַ / יְשִׁבֻ֤ / הוּ
vayšiḇuhû
šûḇ
H C / Vhw3mp / Sp3ms
and the people
הָ / עָם֙
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
 
דָּבָ֔ר
dāḇār
dāḇār
H Ncmsa
after | manner.
כַּ / דָּבָ֖ר
kadāḇār
dāḇār
H Rd / Ncmsa
the former
הָ / רִאשֽׁוֹן
hāri'šôn
ri'šôn
H Td / Aomsa
And when | were heard
וַ / יְּשָּֽׁמְעוּ֙
vayyᵊššāmʿû
šāmaʿ
H C / VNw3mp
the words
הַ / דְּבָרִ֔ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
spake,
דִּבֶּ֣ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
David
דָּוִ֑ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
they rehearsed
וַ / יַּגִּ֥דוּ
vayyagiḏû
nāḡaḏ
H C / Vhw3mp
[them]
 
 
 
before
לִ / פְנֵֽי
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
Saul:
שָׁא֖וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and he sent for him.
וַ / יִּקָּחֵֽ / הוּ
vayyiqqāḥêû
lāqaḥ
H C / Vqw3ms / Sp3ms
And | said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
David
דָּוִד֙
dāviḏ
dāviḏ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Saul,
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
no
אַל
'al
'al
H Tn
Let | fail
יִפֹּ֥ל
yipōl
nāp̄al
H Vqj3ms
heart
לֵב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsc
man's
אָדָ֖ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
because of him;
עָלָ֑י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
thy servant
עַבְדְּ / ךָ֣
ʿaḇdᵊḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp2ms
will go
יֵלֵ֔ךְ
yēlēḵ
yālaḵ
H Vqi3ms
and fight
וְ / נִלְחַ֖ם
vᵊnilḥam
lāḥam
H C / VNq3ms
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
Philistine.
הַ / פְּלִשְׁתִּ֥י
haplištî
pᵊlištî
H Td / Ngmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
And | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Saul
שָׁא֜וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
David,
דָּוִ֗ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
Thou art | able
תוּכַל֙
ṯûḵal
yāḵōl
H Vqi2ms
to go
לָ / לֶ֨כֶת֙
lāleḵeṯ
yālaḵ
H R / Vqc
against
אֶל
'el
'ēl
H R
Philistine
הַ / פְּלִשְׁתִּ֣י
haplištî
pᵊlištî
H Td / Ngmsa
this
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
to fight
לְ / הִלָּחֵ֖ם
lᵊhillāḥēm
lāḥam
H R / VNc
with him:
עִמּ֑ / וֹ
ʿimmô
ʿim
H R / Sp3ms
for
כִּֽי
H C
[art but]
 
 
 
a youth,
נַ֣עַר
naʿar
naʿar
H Ncmsa
thou
אַ֔תָּה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
and he
וְ / ה֛וּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
a man
אִ֥ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
of war
מִלְחָמָ֖ה
milḥāmâ
milḥāmâ
H Ncfsa
from his youth.
מִ / נְּעֻרָֽי / ו
minnᵊʿurāyv
nāʿur
H R / Ncbpc / Sp3ms
 
ס
s
 
And | said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
David
דָּוִד֙
dāviḏ
dāviḏ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Saul,
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
kept
רֹעֶ֨ה
rōʿê
rāʿâ
H Vqrmsa
הָיָ֧ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
Thy servant
עַבְדְּ / ךָ֛
ʿaḇdᵊḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp2ms
his father's
לְ / אָבִ֖י / ו
lᵊ'āḇîv
'āḇ
H R / Ncmsc / Sp3ms
sheep,
בַּ / צֹּ֑אן
baṣṣō'n
ṣō'n
H Rd / Ncbsa
and there came
וּ / בָ֤א
ûḇā'
bô'
H C / Vqq3ms
a lion,
הָֽ / אֲרִי֙
hā'ărî
'ărî
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
a bear,
הַ / דּ֔וֹב
hadôḇ
dōḇ
H Td / Ncmsa
and took
וְ / נָשָׂ֥א
vᵊnāśā'
nāśā'
H C / Vqq3ms
a lamb
שֶׂ֖ה
śê
śê
H Ncbsa
out of the flock:
מֵ / הָ / עֵֽדֶר
mēhāʿēḏer
ʿēḏer
H R / Td / Ncmsa
And I went out
וְ / יָצָ֧אתִי
vᵊyāṣā'ṯî
yāṣā'
H C / Vqq1cs
after him,
אַחֲרָ֛י / ו
'aḥărāyv
'aḥar
H R / Sp3ms
and smote him,
וְ / הִכִּתִ֖י / ו
vᵊhikiṯîv
nāḵâ
H C / Vhq1cs / Sp3ms
and delivered
וְ / הִצַּ֣לְתִּי
vᵊhiṣṣaltî
nāṣal
H C / Vhq1cs
[it]
 
 
 
out of his mouth:
מִ / פִּ֑י / ו
mipîv
H R / Ncmsc / Sp3ms
and when he arose
וַ / יָּ֣קָם
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
against me,
עָלַ֔ / י
ʿālay
ʿal
H R / Sp1cs
I caught
וְ / הֶחֱזַ֨קְתִּי֙
vᵊheḥĕzaqtî
ḥāzaq
H C / Vhq1cs
[him]
 
 
 
by his beard,
בִּ / זְקָנ֔ / וֹ
bizqānô
zāqān
H R / Ncbsc / Sp3ms
and smote him,
וְ / הִכִּתִ֖י / ו
vᵊhikiṯîv
nāḵâ
H C / Vhq1cs / Sp3ms
and slew him.
וַ / הֲמִיתִּֽי / ו
vahămîtîv
mûṯ
H C / Vhq1cs / Sp3ms
both
גַּ֧ם
gam
gam
H Ta
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
the lion
הָ / אֲרִ֛י
hā'ărî
'ărî
H Td / Ncmsa
and
גַּם
gam
gam
H Ta
the bear:
הַ / דּ֖וֹב
hadôḇ
dōḇ
H Td / Ncmsa
slew
הִכָּ֣ה
hikâ
nāḵâ
H Vhp3ms
Thy servant
עַבְדֶּ֑ / ךָ
ʿaḇdeḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp2ms
and | shall be
וְֽ֠ / הָיָה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqp3ms
Philistine
הַ / פְּלִשְׁתִּ֨י
haplištî
pᵊlištî
H Td / Ngmsa
uncircumcised
הֶ / עָרֵ֤ל
heʿārēl
ʿārēl
H Td / Aamsa
this
הַ / זֶּה֙
hazzê
H Td / Pdxms
as one
כְּ / אַחַ֣ד
kᵊ'aḥaḏ
'eḥāḏ
H R / Acmsc
of them,
מֵ / הֶ֔ם
mēhem
hēm
H R / Sp3mp
seeing
כִּ֣י
H C
he hath defied
חֵרֵ֔ף
ḥērēp̄
ḥārap̄
H Vpp3ms
the armies
מַעַרְכֹ֖ת
maʿarḵōṯ
maʿărāḵâ
H Ncfpc
God.
אֱלֹהִ֥ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
of the living
חַיִּֽים
ḥayyîm
ḥay
H Aampa
 
ס
s
 
said moreover,
וַ / יֹּאמֶר֮
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
David
דָּוִד֒
dāviḏ
dāviḏ
H Np
The LORD
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
that
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
delivered me
הִצִּלַ֜ / נִי
hiṣṣilanî
nāṣal
H Vhp3ms / Sp1cs
out of the paw
מִ / יַּ֤ד
mîyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of the lion,
הָֽ / אֲרִי֙
hā'ărî
'ărî
H Td / Ncmsa
and out of the paw
וּ / מִ / יַּ֣ד
ûmîyaḏ
yāḏ
H C / R / Ncbsc
of the bear,
הַ / דֹּ֔ב
hadōḇ
dōḇ
H Td / Ncmsa
he
ה֣וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
will deliver me
יַצִּילֵ֔ / נִי
yaṣṣîlēnî
nāṣal
H Vhi3ms / Sp1cs
out of the hand
מִ / יַּ֥ד
mîyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of | Philistine.
הַ / פְּלִשְׁתִּ֖י
haplištî
pᵊlištî
H Td / Ngmsa
this
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
 
ס
s
 
And | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Saul
שָׁא֤וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
David,
דָּוִד֙
dāviḏ
dāviḏ
H Np
Go,
לֵ֔ךְ
lēḵ
yālaḵ
H Vqv2ms
and the LORD
וַֽ / יהוָ֖ה
vayhvâ
Yᵊhōvâ
H C / Np
be
יִהְיֶ֥ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
with thee.
עִמָּֽ / ךְ
ʿimmāḵ
ʿim
H R / Sp2fs
And | armed
וַ / יַּלְבֵּ֨שׁ
vayyalbēš
lāḇaš
H C / Vhw3ms
Saul
שָׁא֤וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
David
דָּוִד֙
dāviḏ
dāviḏ
H Np
with his armour,
מַדָּ֔י / ו
madāyv
maḏ
H Ncmpc / Sp3ms
and he put
וְ / נָתַ֛ן
vᵊnāṯan
nāṯan
H C / Vqp3ms
an helmet
ק֥וֹבַע
qôḇaʿ
qôḇaʿ
H Ncmsc
of brass
נְחֹ֖שֶׁת
nᵊḥōšeṯ
nᵊḥšeṯ
H Ncfsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
his head;
רֹאשׁ֑ / וֹ
rō'šô
rō'š
H Ncmsc / Sp3ms
also he armed
וַ / יַּלְבֵּ֥שׁ
vayyalbēš
lāḇaš
H C / Vhw3ms
him
אֹת֖ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
with a coat of mail.
שִׁרְיֽוֹן
širyôn
širyôn
H Ncbsa
And | girded
וַ / יַּחְגֹּ֣ר
vayyaḥgōr
ḥāḡar
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֣ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his sword
חַ֠רְבּ / וֹ
ḥarbô
ḥereḇ
H Ncfsc / Sp3ms
upon
מֵ / עַ֨ל
mēʿal
ʿal
H R / R
his armour,
לְ / מַדָּ֜י / ו
lᵊmadāyv
maḏ
H R / Ncmpc / Sp3ms
and he assayed
וַ / יֹּ֣אֶל
vayyō'el
yā'al
H C / Vhw3ms
to go;
לָ / לֶכֶת֮
lāleḵeṯ
yālaḵ
H R / Vqc
for
כִּ֣י
H C
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
he had | proved
נִסָּה֒
nissâ
nāsâ
H Vpp3ms
[it].
 
 
 
And | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֜ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Saul,
שָׁא֗וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
cannot
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
I
אוּכַ֛ל
'ûḵal
yāḵōl
H Vqi1cs
go
לָ / לֶ֥כֶת
lāleḵeṯ
yālaḵ
H R / Vqc
with these;
בָּ / אֵ֖לֶּה
bā'ēllê
'ēllê
H R / Pdxcp
for
כִּ֣י
H C
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
I have | proved
נִסִּ֑יתִי
nissîṯî
nāsâ
H Vpp1cs
[them].
 
 
 
And | put them
וַ / יְסִרֵ֥ / ם
vaysirēm
sûr
H C / Vhw3ms / Sp3mp
David
דָּוִ֖ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
off him.
מֵ / עָלָֽי / ו
mēʿālāyv
ʿal
H R / R / Sp3ms
And he took
וַ / יִּקַּ֨ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
his staff
מַקְל֜ / וֹ
maqlô
maqqēl
H Ncmsc / Sp3ms
in his hand,
בְּ / יָד֗ / וֹ
bᵊyāḏô
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3ms
and chose
וַ / יִּבְחַר
vayyiḇḥar
bāḥar
H C / Vqw3ms
him
ל֣ / וֹ
 
H R / Sp3ms
five
חֲמִשָּׁ֣ה
ḥămiššâ
ḥāmēš
H Acmsa
smooth
חַלֻּקֵֽי
ḥalluqê
ḥalluq
H Aampc
stones
אֲבָנִ֣ים
'ăḇānîm
'eḇen
H Ncfpa
out
מִן
min
min
H R
of the brook,
הַ / נַּ֡חַל
hannaḥal
naḥal
H Td / Ncmsa
and put
וַ / יָּ֣שֶׂם
vayyāśem
śûm
H C / Vqw3ms
them
אֹ֠תָ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
in a | bag
בִּ / כְלִ֨י
biḵlî
kᵊlî
H R / Ncmsc
shepherd's
הָ / רֹעִ֧ים
hārōʿîm
rāʿâ
H Td / Vqrmpa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he had,
ל֛ / וֹ
 
H R / Sp3ms
even in a scrip;
וּ / בַ / יַּלְק֖וּט
ûḇayyalqûṭ
yalqûṭ
H C / Rd / Ncmsa
and his sling
וְ / קַלְּע֣ / וֹ
vᵊqallᵊʿô
qelaʿ
H C / Ncmsc / Sp3ms
[was]
 
 
 
in his hand:
בְ / יָד֑ / וֹ
ḇᵊyāḏô
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3ms
and he drew near
וַ / יִּגַּ֖שׁ
vayyigaš
nāḡaš
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the Philistine.
הַ / פְּלִשְׁתִּֽי
haplištî
pᵊlištî
H Td / Ngmsa
And | came
וַ / יֵּ֨לֶךְ֙
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
the Philistine
הַ / פְּלִשְׁתִּ֔י
haplištî
pᵊlištî
H Td / Ngmsa
on
הֹלֵ֥ךְ
hōlēḵ
hālaḵ
H Vqrmsa
and drew near
וְ / קָרֵ֖ב
vᵊqārēḇ
qārēḇ
H C / Aamsa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
David;
דָּוִ֑ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
and the man
וְ / הָ / אִ֛ישׁ
vᵊhā'îš
'îš
H C / Td / Ncmsa
that bare
נֹשֵׂ֥א
nōśē'
nāśā'
H Vqrmsa
the shield
הַ / צִּנָּ֖ה
haṣṣinnâ
ṣinnâ
H Td / Ncfsa
[went]
 
 
 
before him.
לְ / פָנָֽי / ו
lᵊp̄ānāyv
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3ms
And when | looked about,
וַ / יַּבֵּ֧ט
vayyabēṭ
nāḇaṭ
H C / Vhw3ms
the Philistine
הַ / פְּלִשְׁתִּ֛י
haplištî
pᵊlištî
H Td / Ngmsa
and saw
וַ / יִּרְאֶ֥ה
vayyir'ê
rā'â
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
David,
דָּוִ֖ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
he disdained him:
וַ / יִּבְזֵ֑ / הוּ
vayyiḇzêû
bāzâ
H C / Vqw3ms / Sp3ms
for
כִּֽי
H C
he was
הָיָ֣ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
[but]
 
 
 
a youth,
נַ֔עַר
naʿar
naʿar
H Ncmsa
and ruddy,
וְ / אַדְמֹנִ֖י
vᵊ'aḏmōnî
'aḏmōnî
H C / Aamsa
and
עִם
ʿim
ʿim
H R
of a fair
יְפֵ֥ה
yᵊp̄ê
yāp̄ê
H Aamsc
countenance.
מַרְאֶֽה
mar'ê
mar'ê
H Ncmsa
And | said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the Philistine
הַ / פְּלִשְׁתִּי֙
haplištî
pᵊlištî
H Td / Ngmsa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
David,
דָּוִ֔ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
a dog,
הֲ / כֶ֣לֶב
hăḵeleḇ
keleḇ
H Ti / Ncmsa
I
אָנֹ֔כִי
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
[Am]
 
 
 
that
כִּֽי
H C
thou
אַתָּ֥ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
comest
בָֽא
ḇā'
bô'
H Vqrmsa
to me
אֵלַ֖ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
with staves?
בַּ / מַּקְל֑וֹת
bammaqlôṯ
maqqēl
H Rd / Ncmpa
And | cursed
וַ / יְקַלֵּ֧ל
vayqallēl
qālal
H C / Vpw3ms
the Philistine
הַ / פְּלִשְׁתִּ֛י
haplištî
pᵊlištî
H Td / Ngmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
David
דָּוִ֖ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
by his gods.
בֵּ / אלֹהָֽי / ו
bē'lōhāyv
'ĕlōhîm
H R / Ncmpc / Sp3ms
And | said
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the Philistine
הַ / פְּלִשְׁתִּ֖י
haplištî
pᵊlištî
H Td / Ngmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
David,
דָּוִ֑ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
Come
לְכָ֣ / ה
lᵊḵâ
yālaḵ
H Vqv2ms / Sh
to me,
אֵלַ֔ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
and I will give
וְ / אֶתְּנָה֙
vᵊ'etnâ
nāṯan
H C / Vqi1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy flesh
בְּשָׂ֣רְ / ךָ֔
bᵊśārḵā
bāśār
H Ncmsc / Sp2ms
unto the fowls
לְ / ע֥וֹף
lᵊʿôp̄
ʿôp̄
H R / Ncmsc
of the air,
הַ / שָּׁמַ֖יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
and to the beasts
וּ / לְ / בֶהֱמַ֥ת
ûlḇehĕmaṯ
bᵊhēmâ
H C / R / Ncfsc
of the field.
הַ / שָּׂדֶֽה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
 
ס
s
 
Then said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
David
דָּוִד֙
dāviḏ
dāviḏ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the Philistine,
הַ / פְּלִשְׁתִּ֔י
haplištî
pᵊlištî
H Td / Ngmsa
Thou
אַתָּה֙
'atâ
'atâ
H Pp2ms
comest
בָּ֣א
bā'
bô'
H Vqrmsa
to me
אֵלַ֔ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
with a sword,
בְּ / חֶ֖רֶב
bᵊḥereḇ
ḥereḇ
H R / Ncfsa
and with a spear,
וּ / בַ / חֲנִ֣ית
ûḇaḥănîṯ
ḥănîṯ
H C / R / Ncfsa
and with a shield:
וּ / בְ / כִיד֑וֹן
ûḇḵîḏôn
kîḏôn
H C / R / Ncmsa
but I
וְ / אָנֹכִ֣י
vᵊ'ānōḵî
'ānōḵî
H C / Pp1cs
come
בָֽא
ḇā'
bô'
H Vqrmsa
to thee
אֵלֶ֗י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
in the name
בְּ / שֵׁם֙
bᵊšēm
šēm
H R / Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֔וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
the God
אֱלֹהֵ֛י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of the armies
מַעַרְכ֥וֹת
maʿarḵôṯ
maʿărāḵâ
H Ncfpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
whom
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
thou hast defied.
חֵרַֽפְתָּ
ḥērap̄tā
ḥārap̄
H Vpp2ms
day
הַ / יּ֣וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
This
הַ / זֶּ֡ה
hazzê
H Td / Pdxms
will | deliver thee
יְסַגֶּרְ / ךָ֩
yᵊsagerḵā
sāḡar
H Vpi3ms / Sp2ms
the LORD
יְהוָ֨ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
into mine hand;
בְּ / יָדִ֜ / י
bᵊyāḏî
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp1cs
and I will smite thee,
וְ / הִכִּיתִ֗ / ךָ
vᵊhikîṯiḵā
nāḵâ
H C / Vhq1cs / Sp2ms
and take
וַ / הֲסִרֹתִ֤י
vahăsirōṯî
sûr
H C / Vhq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thine head
רֹֽאשְׁ / ךָ֙
rō'šḵā
rō'š
H Ncmsc / Sp2ms
from thee;
מֵ / עָלֶ֔י / ךָ
mēʿālêḵā
ʿal
H R / R / Sp2ms
and I will give
וְ / נָ֨תַתִּ֜י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
the carcases
פֶּ֣גֶר
peḡer
peḡer
H Ncmsc
of the host
מַחֲנֵ֤ה
maḥănê
maḥănê
H Ncbsc
of the Philistines
פְלִשְׁתִּים֙
p̄ᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
day
הַ / יּ֣וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
unto the fowls
לְ / ע֥וֹף
lᵊʿôp̄
ʿôp̄
H R / Ncmsc
of the air,
הַ / שָּׁמַ֖יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
and to the wild beasts
וּ / לְ / חַיַּ֣ת
ûlḥayyaṯ
ḥay
H C / R / Ncfsc
of the earth;
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
that | may know
וְ / יֵֽדְעוּ֙
vᵊyēḏʿû
yāḏaʿ
H C / Vqi3mp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the earth
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
that
כִּ֛י
H C
there is
יֵ֥שׁ
yēš
yēš
H Tm
a God
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
in Israel.
לְ / יִשְׂרָאֵֽל
lᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
And | shall know
וְ / יֵֽדְעוּ֙
vᵊyēḏʿû
yāḏaʿ
H C / Vqi3mp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
assembly
הַ / קָּהָ֣ל
haqqāhāl
qāhēl
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
that
כִּֽי
H C
not
לֹ֛א
lō'
lō'
H Tn
with sword
בְּ / חֶ֥רֶב
bᵊḥereḇ
ḥereḇ
H R / Ncfsa
and spear:
וּ / בַ / חֲנִ֖ית
ûḇaḥănîṯ
ḥănîṯ
H C / R / Ncfsa
saveth
יְהוֹשִׁ֣יעַ
yᵊhôšîaʿ
yāšaʿ
H Vhi3ms
the LORD
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
for
כִּ֤י
H C
the LORD'S,
לַֽ / יהוָה֙
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
the battle
הַ / מִּלְחָמָ֔ה
hammilḥāmâ
milḥāmâ
H Td / Ncfsa
[is]
 
 
 
and he will give
וְ / נָתַ֥ן
vᵊnāṯan
nāṯan
H C / Vqp3ms
you
אֶתְ / כֶ֖ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
into our hands.
בְּ / יָדֵֽ / נוּ
bᵊyāḏēnû
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp1cp
And it came to pass,
וְ / הָיָה֙
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqp3ms
when
כִּֽי
H C
arose,
קָ֣ם
qām
qûm
H Vqp3ms
the Philistine
הַ / פְּלִשְׁתִּ֔י
haplištî
pᵊlištî
H Td / Ngmsa
and came
וַ / יֵּ֥לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
and drew nigh
וַ / יִּקְרַ֖ב
vayyiqraḇ
qāraḇ
H C / Vqw3ms
to meet
לִ / קְרַ֣את
liqra'ṯ
qārā'
H R / Vqc
David,
דָּוִ֑ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
that | hasted,
וַ / יְמַהֵ֣ר
vaymahēr
māhar
H C / Vpw3ms
David
דָּוִ֔ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
and ran
וַ / יָּ֥רָץ
vayyārāṣ
rûṣ
H C / Vqw3ms
toward the army
הַ / מַּעֲרָכָ֖ה
hammaʿărāḵâ
maʿărāḵâ
H Td / Ncfsa
to meet
לִ / קְרַ֥את
liqra'ṯ
qārā'
H R / Vqc
the Philistine.
הַ / פְּלִשְׁתִּֽי
haplištî
pᵊlištî
H Td / Ngmsa
And | put
וַ / יִּשְׁלַח֩
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֨ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his hand
יָד֜ / וֹ
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
in
אֶל
'el
'ēl
H R
his bag,
הַ / כֶּ֗לִי
hakelî
kᵊlî
H Td / Ncmsa
and took
וַ / יִּקַּ֨ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
thence
מִ / שָּׁ֥ם
miššām
šām
H R / D
a stone,
אֶ֨בֶן֙
'eḇen
'eḇen
H Ncfsa
and slang
וַ / יְקַלַּ֔ע
vayqallaʿ
qālaʿ
H C / Vpw3ms
[it],
 
 
 
and smote
וַ / יַּ֥ךְ
vayyaḵ
nāḵâ
H C / Vhw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Philistine
הַ / פְּלִשְׁתִּ֖י
haplištî
pᵊlištî
H Td / Ngmsa
in
אֶל
'el
'ēl
H R
his forehead,
מִצְח֑ / וֹ
miṣḥô
mēṣaḥ
H Ncmsc / Sp3ms
that | sunk
וַ / תִּטְבַּ֤ע
vatiṭbaʿ
ṭāḇaʿ
H C / Vqw3fs
the stone
הָ / אֶ֨בֶן֙
hā'eḇen
'eḇen
H Td / Ncfsa
into his forehead;
בְּ / מִצְח֔ / וֹ
bᵊmiṣḥô
mēṣaḥ
H R / Ncmsc / Sp3ms
and he fell
וַ / יִּפֹּ֥ל
vayyipōl
nāp̄al
H C / Vqw3ms
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
his face
פָּנָ֖י / ו
pānāyv
pānîm
H Ncbpc / Sp3ms
to the earth.
אָֽרְצָ / ה
'ārṣâ
'ereṣ
H Ncbsa / Sd
So | prevailed
וַ / יֶּחֱזַ֨ק
vayyeḥĕzaq
ḥāzaq
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֤ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
over
מִן
min
min
H R
the Philistine
הַ / פְּלִשְׁתִּי֙
haplištî
pᵊlištî
H Td / Ngmsa
with a sling
בַּ / קֶּ֣לַע
baqqelaʿ
qelaʿ
H Rd / Ncmsa
and with a stone,
וּ / בָ / אֶ֔בֶן
ûḇā'eḇen
'eḇen
H C / Rd / Ncfsa
and smote
וַ / יַּ֥ךְ
vayyaḵ
nāḵâ
H C / Vhw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Philistine,
הַ / פְּלִשְׁתִּ֖י
haplištî
pᵊlištî
H Td / Ngmsa
and slew him;
וַ / יְמִיתֵ֑ / הוּ
vaymîṯêû
mûṯ
H C / Vhw3ms / Sp3ms
but | sword
וְ / חֶ֖רֶב
vᵊḥereḇ
ḥereḇ
H C / Ncfsa
[there was]
 
 
 
no
אֵ֥ין
'ên
'în
H Tn
in the hand
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of David.
דָּוִֽד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
Therefore | ran,
וַ / יָּ֣רָץ
vayyārāṣ
rûṣ
H C / Vqw3ms
David
דָּ֠וִד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
and stood
וַ / יַּעֲמֹ֨ד
vayyaʿămōḏ
ʿāmaḏ
H C / Vqw3ms
upon
אֶל
'el
'ēl
H R
the Philistine,
הַ / פְּלִשְׁתִּ֜י
haplištî
pᵊlištî
H Td / Ngmsa
and took
וַ / יִּקַּ֣ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his sword,
חַ֠רְבּ / וֹ
ḥarbô
ḥereḇ
H Ncfsc / Sp3ms
and drew it out
וַֽ / יִּשְׁלְפָ֤ / הּ
vayyišlᵊp̄â
šālap̄
H C / Vqw3ms / Sp3fs
of the sheath thereof,
מִ / תַּעְרָ / הּ֙
mitaʿrâ
taʿar
H R / Ncbsc / Sp3fs
and slew him,
וַ / יְמֹ֣תְתֵ֔ / הוּ
vaymōṯṯêû
mûṯ
H C / Vow3ms / Sp3ms
and cut off
וַ / יִּכְרָת
vayyiḵrāṯ
kāraṯ
H C / Vqw3ms
therewith.
בָּ֖ / הּ
 
H R / Sp3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his head
רֹאשׁ֑ / וֹ
rō'šô
rō'š
H Ncmsc / Sp3ms
And when | saw
וַ / יִּרְא֧וּ
vayyir'û
rā'â
H C / Vqw3mp
the Philistines
הַ / פְּלִשְׁתִּ֛ים
haplištîm
pᵊlištî
H Td / Ngmpa
 
כִּֽי
H C
was dead,
מֵ֥ת
mēṯ
mûṯ
H Vqp3ms
their champion
גִּבּוֹרָ֖ / ם
gibôrām
gibôr
H Aamsc / Sp3mp
they fled.
וַ / יָּנֻֽסוּ
vayyānusû
nûs
H C / Vqw3mp
And | arose,
וַ / יָּקֻ֣מוּ
vayyāqumû
qûm
H C / Vqw3mp
the men
אַנְשֵׁי֩
'anšê
'îš
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֨ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and of Judah
וִ / יהוּדָ֜ה
vîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H C / Np
and shouted,
וַ / יָּרִ֗עוּ
vayyāriʿû
rûaʿ
H C / Vhw3mp
and pursued
וַֽ / יִּרְדְּפוּ֙
vayyirdᵊp̄û
rāḏap̄
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Philistines,
הַ / פְּלִשְׁתִּ֔ים
haplištîm
pᵊlištî
H Td / Ngmpa
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
thou come
בּוֹאֲ / ךָ֣
bô'ăḵā
bô'
H Vqc / Sp2ms
to the valley,
גַ֔יְא
ḡay'
gay'
H Ncbsa
and to
וְ / עַ֖ד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
the gates
שַׁעֲרֵ֣י
šaʿărê
šaʿar
H Ncmpc
of Ekron.
עֶקְר֑וֹן
ʿeqrôn
ʿeqrôn
H Np
And | fell down
וַֽ / יִּפְּל֞וּ
vayyiplû
nāp̄al
H C / Vqw3mp
the wounded
חַֽלְלֵ֤י
ḥallê
ḥālāl
H Aampc
of the Philistines
פְלִשְׁתִּים֙
p̄ᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
by the way
בְּ / דֶ֣רֶךְ
bᵊḏereḵ
dereḵ
H R / Ncbsc
to Shaaraim,
שַׁעֲרַ֔יִם
šaʿărayim
šaʿărayim
H Np
even unto
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
Gath,
גַּ֖ת
gaṯ
gaṯ
H Np
and unto
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
Ekron.
עֶקְרֽוֹן
ʿeqrôn
ʿeqrôn
H Np
And | returned
וַ / יָּשֻׁ֨בוּ֙
vayyāšuḇû
šûḇ
H C / Vqw3mp
the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
from chasing
מִ / דְּלֹ֖ק
midlōq
dālaq
H R / Vqc
after
אַחֲרֵ֣י
'aḥărê
'aḥar
H R
the Philistines,
פְלִשְׁתִּ֑ים
p̄ᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
and they spoiled
וַ / יָּשֹׁ֖סּוּ
vayyāšōssû
šāsas
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their tents.
מַחֲנֵי / הֶֽם
maḥănêhem
maḥănê
H Ncbpc / Sp3mp
And | took
וַ / יִּקַּ֤ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
David
דָּוִד֙
dāviḏ
dāviḏ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the head
רֹ֣אשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsc
of the Philistine,
הַ / פְּלִשְׁתִּ֔י
haplištî
pᵊlištî
H Td / Ngmsa
and brought it
וַ / יְבִאֵ֖ / הוּ
vayḇi'êû
bô'
H C / Vhw3ms / Sp3ms
to Jerusalem;
יְרוּשָׁלִָ֑ם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
but
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his armour
כֵּלָ֖י / ו
kēlāyv
kᵊlî
H Ncmpc / Sp3ms
he put
שָׂ֥ם
śām
śûm
H Vqp3ms
in his tent.
בְּ / אָהֳלֽ / וֹ
bᵊ'āhŏlô
'ōhel
H R / Ncmsc / Sp3ms
 
ס
s
 
And when | saw
וְ / כִ / רְא֨וֹת
vᵊḵir'ôṯ
rā'â
H C / R / Vqc
Saul
שָׁא֜וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
David
דָּוִ֗ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
go forth
יֹצֵא֙
yōṣē'
yāṣā'
H Vqrmsa
against
לִ / קְרַ֣את
liqra'ṯ
qārā'
H R / Vqc
the Philistine,
הַ / פְּלִשְׁתִּ֔י
haplištî
pᵊlištî
H Td / Ngmsa
he said
אָמַ֗ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Abner,
אַבְנֵר֙
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
the captain
שַׂ֣ר
śar
śar
H Ncmsc
of the host,
הַ / צָּבָ֔א
haṣṣāḇā'
ṣāḇā'
H Td / Ncbsa
son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
[is]
 
 
 
whose
מִי
H Ti
this
זֶ֥ה
H Pdxms
youth?
הַ / נַּ֖עַר
hannaʿar
naʿar
H Td / Ncmsa
Abner,
אַבְנֵ֑ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
And | said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Abner
אַבְנֵ֔ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
[As]
 
 
 
liveth,
חֵֽי
ḥê
ḥay
H Aamsa
thy soul
נַפְשְׁ / ךָ֥
nap̄šᵊḵā
nep̄eš
H Ncbsc / Sp2ms
O king,
הַ / מֶּ֖לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
cannot
אִם
'im
'im
H C
I | tell.
יָדָֽעְתִּי
yāḏāʿtî
yāḏaʿ
H Vqp1cs
And | said,
וַ / יֹּ֖אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the king
הַ / מֶּ֑לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Enquire
שְׁאַ֣ל
šᵊ'al
šā'al
H Vqv2ms
thou
אַתָּ֔ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
whose
מִי
H Ti
[is].
 
 
 
 
זֶ֖ה
H Pdxms
the stripling
הָ / עָֽלֶם
hāʿālem
ʿelem
H Td / Ncmsa
 
ס
s
 
And as | returned
וּ / כְ / שׁ֣וּב
ûḵšûḇ
šûḇ
H C / R / Vqc
David
דָּוִ֗ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
from the slaughter
מֵֽ / הַכּוֹת֙
mēhakôṯ
nāḵâ
H R / Vhc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
of the Philistine,
הַ / פְּלִשְׁתִּ֔י
haplištî
pᵊlištî
H Td / Ngmsa
took
וַ / יִּקַּ֤ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
him,
אֹת / וֹ֙
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
Abner
אַבְנֵ֔ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
and brought him
וַ / יְבִאֵ֖ / הוּ
vayḇi'êû
bô'
H C / Vhw3ms / Sp3ms
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
Saul
שָׁא֑וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
with the head
וְ / רֹ֥אשׁ
vᵊrō'š
rō'š
H C / Ncmsc
of the Philistine
הַ / פְּלִשְׁתִּ֖י
haplištî
pᵊlištî
H Td / Ngmsa
in his hand.
בְּ / יָדֽ / וֹ
bᵊyāḏô
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3ms
And | said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to him,
אֵלָי / ו֙
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
Saul
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
[art]
 
 
 
Whose
מִ֥י
H Ti
thou,
אַתָּ֖ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
[thou]
 
 
 
young man?
הַ / נָּ֑עַר
hannāʿar
naʿar
H Td / Ncmsa
And | answered,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
I [am]
 
 
 
David
דָּוִ֔ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
the son
בֶּֽן
ben
bēn
H Ncmsc
of thy servant
עַבְדְּ / ךָ֥
ʿaḇdᵊḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp2ms
Jesse
יִשַׁ֖י
yišay
yišay
H Np
the Bethlehemite.
בֵּ֥ית
bêṯ
bêṯ-hallaḥmî
H Ngmsa
 
הַלַּחְמִֽי
hallaḥmî
bêṯ-hallaḥmî
H Ngmsa