KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: 1 Kings 19:1-21 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

And | told
וַ / יַּגֵּ֤ד
vayyagēḏ
nāḡaḏ
H C / Vhw3ms
Ahab
אַחְאָב֙
'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H Np
Jezebel
לְ / אִיזֶ֔בֶל
lᵊ'îzeḇel
'îzeḇel
H R / Np
 
אֵ֛ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had done,
עָשָׂ֖ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
Elijah
אֵלִיָּ֑הוּ
'ēlîyâû
'ēlîyâ
H Np
and
וְ / אֵ֨ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
withal
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
how
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he had slain
הָרַ֛ג
hāraḡ
hāraḡ
H Vqp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the prophets
הַ / נְּבִיאִ֖ים
hannᵊḇî'îm
nāḇî'
H Td / Ncmpa
with the sword.
בֶּ / חָֽרֶב
beḥāreḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
Then | sent
וַ / תִּשְׁלַ֤ח
vatišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3fs
Jezebel
אִיזֶ֨בֶל֙
'îzeḇel
'îzeḇel
H Np
a messenger
מַלְאָ֔ךְ
mal'āḵ
mal'āḵ
H Ncmsa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Elijah,
אֵלִיָּ֖הוּ
'ēlîyâû
'ēlîyâ
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
So
כֹּֽה
H D
let | do
יַעֲשׂ֤וּ / ן
yaʿăśûn
ʿāśâ
H Vqj3mp / Sn
the gods
אֱלֹהִים֙
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
[to me],
 
 
 
and | also,
וְ / כֹ֣ה
vᵊḵô
H C / D
more
יוֹסִפ֔וּ / ן
yôsip̄ûn
yāsap̄
H Vhj3mp / Sn
if | not
כִּֽי
H C
about this time.
כָ / עֵ֤ת
ḵāʿēṯ
ʿēṯ
H Rd / Ncbsa
by to morrow
מָחָר֙
māḥār
māḥār
H Ncmsa
I make
אָשִׂ֣ים
'āśîm
śûm
H Vqi1cs
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy life
נַפְשְׁ / ךָ֔
nap̄šᵊḵā
nep̄eš
H Ncbsc / Sp2ms
as the life
כְּ / נֶ֖פֶשׁ
kᵊnep̄eš
nep̄eš
H R / Ncbsa
of one
אַחַ֥ד
'aḥaḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
of them
מֵ / הֶֽם
mēhem
hēm
H R / Sp3mp
And when he saw
וַ / יַּ֗רְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
[that],
 
 
 
he arose,
וַ / יָּ֨קָם֙
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
and went
וַ / יֵּ֣לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
for
אֶל
'el
'ēl
H R
his life,
נַפְשׁ֔ / וֹ
nap̄šô
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3ms
and came
וַ / יָּבֹ֕א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
to Beersheba,
בְּאֵ֥ר
bᵊ'ēr
bᵊ'ēr šeḇaʿ
H Np
שֶׁ֖בַע
šeḇaʿ
bᵊ'ēr šeḇaʿ
H Acfsa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[belongeth]
 
 
 
to Judah,
לִֽ / יהוּדָ֑ה
lîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H R / Np
and left
וַ / יַּנַּ֥ח
vayyannaḥ
yānaḥ
H C / Vhw3ms
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
his servant
נַעֲר֖ / וֹ
naʿărô
naʿar
H Ncmsc / Sp3ms
there.
שָֽׁם
šām
šām
H D
But he
וְ / הֽוּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
himself went
הָלַ֤ךְ
hālaḵ
hālaḵ
H Vqp3ms
into the wilderness,
בַּ / מִּדְבָּר֙
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
a | journey
דֶּ֣רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
day's
י֔וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
and came
וַ / יָּבֹ֕א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
and sat down
וַ / יֵּ֕שֶׁב
vayyēšeḇ
yāšaḇ
H C / Vqw3ms
under
תַּ֖חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
juniper tree:
רֹ֣תֶם
rōṯem
rōṯem
H Ncmsa
a
אֶחָ֑ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
and he requested
וַ / יִּשְׁאַ֤ל
vayyiš'al
šā'al
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
for himself
נַפְשׁ / וֹ֙
nap̄šô
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3ms
that he might die;
לָ / מ֔וּת
lāmûṯ
mûṯ
H R / Vqc
and said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
It is enough;
רַ֗ב
raḇ
raḇ
H Aamsa
now,
עַתָּ֤ה
ʿatâ
ʿatâ
H D
O LORD,
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
take away
קַ֣ח
qaḥ
lāqaḥ
H Vqv2ms
my life;
נַפְשִׁ֔ / י
nap̄šî
nep̄eš
H Ncbsc / Sp1cs
for
כִּֽי
H C
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
better
ט֥וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
I
אָנֹכִ֖י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
than my fathers.
מֵ / אֲבֹתָֽ / י
mē'ăḇōṯāy
'āḇ
H R / Ncmpc / Sp1cs
And as he lay
וַ / יִּשְׁכַּב֙
vayyiškaḇ
šāḵaḇ
H C / Vqw3ms
and slept
וַ / יִּישַׁ֔ן
vayyîšan
yāšan
H C / Vqw3ms
under
תַּ֖חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
juniper tree,
רֹ֣תֶם
rōṯem
rōṯem
H Ncmsa
a
אֶחָ֑ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
behold,
וְ / הִנֵּֽה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
then
זֶ֤ה
H Pdxms
an angel
מַלְאָךְ֙
mal'āḵ
mal'āḵ
H Ncmsa
touched
נֹגֵ֣עַ
nōḡēaʿ
nāḡaʿ
H Vqrmsa
him,
בּ֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
and said
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto him,
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Arise
ק֥וּם
qûm
qûm
H Vqv2ms
[and]
 
 
 
eat.
אֱכֽוֹל
'ĕḵôl
'āḵal
H Vqv2ms
And he looked,
וַ / יַּבֵּ֕ט
vayyabēṭ
nāḇaṭ
H C / Vhw3ms
and, behold,
וְ / הִנֵּ֧ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
at his head.
מְרַאֲשֹׁתָ֛י / ו
mᵊra'ăšōṯāyv
mᵊra'ăšôṯ
H Ncfpc / Sp3ms
[there was]
 
 
 
a cake
עֻגַ֥ת
ʿuḡaṯ
ʿugâ
H Ncfsc
baken on the coals,
רְצָפִ֖ים
rᵊṣāp̄îm
reṣep̄
H Ncfpa
and a cruse
וְ / צַפַּ֣חַת
vᵊṣapaḥaṯ
ṣapaḥaṯ
H C / Ncfsc
of water
מָ֑יִם
māyim
mayim
H Ncmpa
And he did eat
וַ / יֹּ֣אכַל
vayyō'ḵal
'āḵal
H C / Vqw3ms
and drink,
וַ / יֵּ֔שְׁתְּ
vayyēštᵊ
šāṯâ
H C / Vqw3ms
and | again.
וַ / יָּ֖שָׁב
vayyāšāḇ
šûḇ
H C / Vqw3ms
laid him down
וַ / יִּשְׁכָּֽב
vayyiškāḇ
šāḵaḇ
H C / Vqw3ms
And | came again
וַ / יָּשָׁב֩
vayyāšāḇ
šûḇ
H C / Vqw3ms
the angel
מַלְאַ֨ךְ
mal'aḵ
mal'āḵ
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֤ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
the second time,
שֵׁנִית֙
šēnîṯ
šēnî
H Aofsa
and touched
וַ / יִּגַּע
vayyigaʿ
nāḡaʿ
H C / Vqw3ms
him,
בּ֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
and said,
וַ / יֹּ֖אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Arise
ק֣וּם
qûm
qûm
H Vqv2ms
[and]
 
 
 
eat;
אֱכֹ֑ל
'ĕḵōl
'āḵal
H Vqv2ms
because
כִּ֛י
H C
too great
רַ֥ב
raḇ
raḇ
H Aamsa
for thee.
מִמְּ / ךָ֖
mimmᵊḵā
min
H R / Sp2ms
the journey
הַ / דָּֽרֶךְ
hadāreḵ
dereḵ
H Td / Ncbsa
[is]
 
 
 
And he arose,
וַ / יָּ֖קָם
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
and did eat
וַ / יֹּ֣אכַל
vayyō'ḵal
'āḵal
H C / Vqw3ms
and drink,
וַ / יִּשְׁתֶּ֑ה
vayyištê
šāṯâ
H C / Vqw3ms
and went
וַ / יֵּ֜לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
in the strength
בְּ / כֹ֣חַ
bᵊḵōaḥ
kōaḥ
H R / Ncmsc
of | meat
הָ / אֲכִילָ֣ה
hā'ăḵîlâ
'ăḵîlâ
H Td / Ncfsa
that
הַ / הִ֗יא
hahî'
hû'
H Td / Pp3fs
forty
אַרְבָּעִ֥ים
'arbāʿîm
'arbāʿîm
H Acbpa
days
יוֹם֙
yôm
yôm
H Ncmsa
and forty
וְ / אַרְבָּעִ֣ים
vᵊ'arbāʿîm
'arbāʿîm
H C / Acbpa
nights
לַ֔יְלָה
laylâ
layil
H Ncmsa
unto
עַ֛ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the mount
הַ֥ר
har
har
H Ncmsc
of God.
הָ / אֱלֹהִ֖ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
Horeb
חֹרֵֽב
ḥōrēḇ
ḥōrēḇ
H Np
And he came
וַ / יָּבֹא
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
thither
שָׁ֥ם
šām
šām
H D
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
a cave,
הַ / מְּעָרָ֖ה
hammᵊʿārâ
mᵊʿārâ
H Td / Ncfsa
and lodged
וַ / יָּ֣לֶן
vayyālen
lûn
H C / Vqw3ms
there;
שָׁ֑ם
šām
šām
H D
and, behold,
וְ / הִנֵּ֤ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
[came]
 
 
 
to him,
אֵלָ֔י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
and he said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto him,
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
What
מַה
mah
H Ti
doest thou
לְּ / ךָ֥
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
here,
פֹ֖ה
p̄ô
H D
Elijah?
אֵלִיָּֽהוּ
'ēlîyâû
'ēlîyâ
H Np
And he said,
וַ / יֹּאמֶר֩
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
very
קַנֹּ֨א
qannō'
qānā'
H Vpa
I have been | jealous
קִנֵּ֜אתִי
qinnē'ṯî
qānā'
H Vpp1cs
for the LORD
לַ / יהוָ֣ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of hosts:
צְבָא֗וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
for
כִּֽי
H C
have forsaken
עָזְב֤וּ
ʿāzḇû
ʿāzaḇ
H Vqp3cp
thy covenant,
בְרִֽיתְ / ךָ֙
ḇᵊrîṯḵā
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp2ms
the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thine altars,
מִזְבְּחֹתֶ֣י / ךָ
mizbᵊḥōṯêḵā
mizbēaḥ
H Ncmpc / Sp2ms
thrown down
הָרָ֔סוּ
hārāsû
hāras
H Vqp3cp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
thy prophets
נְבִיאֶ֖י / ךָ
nᵊḇî'êḵā
nāḇî'
H Ncmpc / Sp2ms
slain
הָרְג֣וּ
hārḡû
hāraḡ
H Vqp3cp
with the sword;
בֶ / חָ֑רֶב
ḇeḥāreḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
and I, | am left;
וָֽ / אִוָּתֵ֤ר
vā'iûāṯēr
yāṯar
H C / VNw1cs
[even]
 
 
 
I
אֲנִי֙
'ănî
'ănî
H Pp1cs
only,
לְ / בַדִּ֔ / י
lᵊḇadî
baḏ
H R / Ncmsc / Sp1cs
and they seek
וַ / יְבַקְשׁ֥וּ
vayḇaqšû
bāqaš
H C / Vpw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my life,
נַפְשִׁ֖ / י
nap̄šî
nep̄eš
H Ncbsc / Sp1cs
to take it away.
לְ / קַחְתָּֽ / הּ
lᵊqaḥtâ
lāqaḥ
H R / Vqc / Sp3fs
And he said,
וַ / יֹּ֗אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Go forth,
צֵ֣א
ṣē'
yāṣā'
H Vqv2ms
and stand
וְ / עָמַדְתָּ֣
vᵊʿāmaḏtā
ʿāmaḏ
H C / Vqq2ms
upon the mount
בָ / הָר֮
ḇāhār
har
H Rd / Ncmsa
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD.
יְהוָה֒
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
And, behold,
וְ / הִנֵּ֧ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
passed by,
עֹבֵ֗ר
ʿōḇēr
ʿāḇar
H Vqrmsa
and a | wind
וְ / ר֣וּחַ
vᵊrûaḥ
rûaḥ
H C / Ncbsa
great
גְּדוֹלָ֡ה
gᵊḏôlâ
gāḏôl
H Aafsa
and strong
וְ / חָזָ֞ק
vᵊḥāzāq
ḥāzāq
H C / Aamsa
rent
מְפָרֵק֩
mᵊp̄ārēq
pāraq
H Vprmsa
the mountains,
הָרִ֨ים
hārîm
har
H Ncmpa
and brake in pieces
וּ / מְשַׁבֵּ֤ר
ûmšabēr
šāḇar
H C / Vprmsa
the rocks
סְלָעִים֙
sᵊlāʿîm
selaʿ
H Ncmpa
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD;
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
[but]
 
 
 
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
in the wind:
בָ / ר֖וּחַ
ḇārûaḥ
rûaḥ
H Rd / Ncbsa
the LORD
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
[was]
 
 
 
and after
וְ / אַחַ֤ר
vᵊ'aḥar
'aḥar
H C / R
the wind
הָ / ר֨וּחַ
hārûaḥ
rûaḥ
H Td / Ncbsa
an earthquake;
רַ֔עַשׁ
raʿaš
raʿaš
H Ncmsa
[but]
 
 
 
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
in the earthquake:
בָ / רַ֖עַשׁ
ḇāraʿaš
raʿaš
H Rd / Ncmsa
the LORD
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
[was]
 
 
 
And after
וְ / אַחַ֤ר
vᵊ'aḥar
'aḥar
H C / R
the earthquake
הָ / רַ֨עַשׁ֙
hāraʿaš
raʿaš
H Td / Ncmsa
a fire;
אֵ֔שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
[but]
 
 
 
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
in the fire:
בָ / אֵ֖שׁ
ḇā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
the LORD
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
[was]
 
 
 
and after
וְ / אַחַ֣ר
vᵊ'aḥar
'aḥar
H C / R
the fire
הָ / אֵ֔שׁ
hā'ēš
'ēš
H Td / Ncbsa
a | voice.
ק֖וֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
still
דְּמָמָ֥ה
dᵊmāmâ
dᵊmāmâ
H Ncfsa
small
דַקָּֽה
ḏaqqâ
daq
H Aafsa
And it was
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
[so],
 
 
 
when | heard
כִּ / שְׁמֹ֣עַ
kišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
[it],
 
 
 
Elijah
אֵלִיָּ֗הוּ
'ēlîyâû
'ēlîyâ
H Np
that he wrapped
וַ / יָּ֤לֶט
vayyāleṭ
lûṭ
H C / Vhw3ms
his face
פָּנָי / ו֙
pānāyv
pānîm
H Ncbpc / Sp3ms
in his mantle,
בְּ / אַדַּרְתּ֔ / וֹ
bᵊ'adartô
'adereṯ
H R / Ncfsc / Sp3ms
and went out,
וַ / יֵּצֵ֕א
vayyēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3ms
and stood
וַֽ / יַּעֲמֹ֖ד
vayyaʿămōḏ
ʿāmaḏ
H C / Vqw3ms
in the entering in
פֶּ֣תַח
peṯaḥ
peṯaḥ
H Ncmsc
of the cave.
הַ / מְּעָרָ֑ה
hammᵊʿārâ
mᵊʿārâ
H Td / Ncfsa
And, behold,
וְ / הִנֵּ֤ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
[there came]
 
 
 
unto him,
אֵלָי / ו֙
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
a voice
ק֔וֹל
qôl
qôl
H Ncmsa
and said,
וַ / יֹּ֕אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
What
מַה
mah
H Ti
doest thou
לְּ / ךָ֥
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
here,
פֹ֖ה
p̄ô
H D
Elijah?
אֵלִיָּֽהוּ
'ēlîyâû
'ēlîyâ
H Np
And he said,
וַ / יֹּאמֶר֩
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
very
קַנֹּ֨א
qannō'
qānā'
H Vpa
I have been | jealous
קִנֵּ֜אתִי
qinnē'ṯî
qānā'
H Vpp1cs
for the LORD
לַ / יהוָ֣ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of hosts:
צְבָא֗וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
because
כִּֽי
H C
have forsaken
עָזְב֤וּ
ʿāzḇû
ʿāzaḇ
H Vqp3cp
thy covenant,
בְרִֽיתְ / ךָ֙
ḇᵊrîṯḵā
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp2ms
the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thine altars,
מִזְבְּחֹתֶ֣י / ךָ
mizbᵊḥōṯêḵā
mizbēaḥ
H Ncmpc / Sp2ms
thrown down
הָרָ֔סוּ
hārāsû
hāras
H Vqp3cp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
thy prophets
נְבִיאֶ֖י / ךָ
nᵊḇî'êḵā
nāḇî'
H Ncmpc / Sp2ms
slain
הָרְג֣וּ
hārḡû
hāraḡ
H Vqp3cp
with the sword;
בֶ / חָ֑רֶב
ḇeḥāreḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
and I, | am left;
וָ / אִוָּתֵ֤ר
vā'iûāṯēr
yāṯar
H C / VNw1cs
[even]
 
 
 
I
אֲנִי֙
'ănî
'ănî
H Pp1cs
only,
לְ / בַדִּ֔ / י
lᵊḇadî
baḏ
H R / Ncmsc / Sp1cs
and they seek
וַ / יְבַקְשׁ֥וּ
vayḇaqšû
bāqaš
H C / Vpw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my life,
נַפְשִׁ֖ / י
nap̄šî
nep̄eš
H Ncbsc / Sp1cs
to take it away.
לְ / קַחְתָּֽ / הּ
lᵊqaḥtâ
lāqaḥ
H R / Vqc / Sp3fs
 
ס
s
 
And | said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto him,
אֵלָ֔י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
Go,
לֵ֛ךְ
lēḵ
yālaḵ
H Vqv2ms
return
שׁ֥וּב
šûḇ
šûḇ
H Vqv2ms
on thy way
לְ / דַרְכְּ / ךָ֖
lᵊḏarkᵊḵā
dereḵ
H R / Ncbsc / Sp2ms
to the wilderness
מִדְבַּ֣רָ / ה
miḏbarâ
miḏbār
H Ncmsc / Sd
of Damascus:
דַמָּ֑שֶׂק
ḏammāśeq
dammeśeq
H Np
and when thou comest,
וּ / בָ֗אתָ
ûḇā'ṯā
bô'
H C / Vqp2ms
anoint
וּ / מָשַׁחְתָּ֧
ûmāšaḥtā
māšaḥ
H C / Vqq2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Hazael
חֲזָאֵ֛ל
ḥăzā'ēl
ḥăzā'ēl
H Np
[to be]
 
 
 
king
לְ / מֶ֖לֶךְ
lᵊmeleḵ
meleḵ
H R / Ncmsa
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
Syria:
אֲרָֽם
'ărām
'ărām
H Np
And
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
Jehu
יֵה֣וּא
yêû'
yêû'
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Nimshi
נִמְשִׁ֔י
nimšî
nimšî
H Np
shalt thou anoint
תִּמְשַׁ֥ח
timšaḥ
māšaḥ
H Vqi2ms
[to be]
 
 
 
king
לְ / מֶ֖לֶךְ
lᵊmeleḵ
meleḵ
H R / Ncmsa
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
Israel:
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Elisha
אֱלִישָׁ֤ע
'ĕlîšāʿ
'ĕlîšāʿ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Shaphat
שָׁפָט֙
šāp̄āṭ
šāp̄āṭ
H Np
of Abelmeholah
מֵ / אָבֵ֣ל
mē'āḇēl
'āḇēl mᵊḥôlâ
H R / Np
מְחוֹלָ֔ה
mᵊḥôlâ
'āḇēl mᵊḥôlâ
H Np
shalt thou anoint
תִּמְשַׁ֥ח
timšaḥ
māšaḥ
H Vqi2ms
[to be]
 
 
 
prophet
לְ / נָבִ֖יא
lᵊnāḇî'
nāḇî'
H R / Ncmsa
in thy room.
תַּחְתֶּֽי / ךָ
taḥtêḵā
taḥaṯ
H R / Sp2ms
And it shall come to pass,
וְ / הָיָ֗ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
[that]
 
 
 
him that escapeth
הַ / נִּמְלָ֛ט
hannimlāṭ
mālaṭ
H Td / VNrmsa
the sword
מֵ / חֶ֥רֶב
mēḥereḇ
ḥereḇ
H R / Ncfsc
of Hazael
חֲזָאֵ֖ל
ḥăzā'ēl
ḥăzā'ēl
H Np
shall | slay:
יָמִ֣ית
yāmîṯ
mûṯ
H Vhi3ms
Jehu
יֵה֑וּא
yêû'
yêû'
H Np
and him that escapeth
וְ / הַ / נִּמְלָ֛ט
vᵊhannimlāṭ
mālaṭ
H C / Td / VNrmsa
from the sword
מֵ / חֶ֥רֶב
mēḥereḇ
ḥereḇ
H R / Ncfsc
of Jehu
יֵה֖וּא
yêû'
yêû'
H Np
shall | slay.
יָמִ֥ית
yāmîṯ
mûṯ
H Vhi3ms
Elisha
אֱלִישָֽׁע
'ĕlîšāʿ
'ĕlîšāʿ
H Np
Yet I have left
וְ / הִשְׁאַרְתִּ֥י
vᵊhiš'artî
šā'ar
H C / Vhp1cs
[me]
 
 
 
in Israel,
בְ / יִשְׂרָאֵ֖ל
ḇᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
seven
שִׁבְעַ֣ת
šiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H Acmsc
thousand
אֲלָפִ֑ים
'ălāp̄îm
'elep̄
H Acbpa
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the knees
הַ / בִּרְכַּ֗יִם
habirkayim
bereḵ
H Td / Ncfda
which
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
have | bowed
כָֽרְעוּ֙
ḵārʿû
kāraʿ
H Vqp3cp
unto Baal,
לַ / בַּ֔עַל
labaʿal
baʿal
H Rd / Np
and every
וְ / כָ֨ל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
mouth
הַ / פֶּ֔ה
hapê
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
hath | kissed
נָשַׁ֖ק
nāšaq
nāšaq
H Vqp3ms
him.
לֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
So he departed
וַ / יֵּ֣לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
thence,
מִ֠ / שָּׁם
miššām
šām
H R / D
and found
וַ / יִּמְצָ֞א
vayyimṣā'
māṣā'
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Elisha
אֱלִישָׁ֤ע
'ĕlîšāʿ
'ĕlîšāʿ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Shaphat,
שָׁפָט֙
šāp̄āṭ
šāp̄āṭ
H Np
who
וְ / ה֣וּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
[was]
 
 
 
plowing
חֹרֵ֔שׁ
ḥōrēš
ḥāraš
H Vqrmsa
[with]
 
 
 
twelve
שְׁנֵים
šᵊnêm
šᵊnayim
H Acmda
עָשָׂ֤ר
ʿāśār
ʿeśer
H Acmsa
yoke
צְמָדִים֙
ṣᵊmāḏîm
ṣemeḏ
H Ncmpa
[of oxen]
 
 
 
before him,
לְ / פָנָ֔י / ו
lᵊp̄ānāyv
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3ms
and he
וְ / ה֖וּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
with the twelfth:
בִּ / שְׁנֵ֣ים
bišnêm
šᵊnayim
H R / Acmda
הֶ / עָשָׂ֑ר
heʿāśār
ʿeśer
H Td / Acmsa
and | passed
וַ / יַּעֲבֹ֤ר
vayyaʿăḇōr
ʿāḇar
H C / Vqw3ms
Elijah
אֵלִיָּ֨הוּ֙
'ēlîyâû
'ēlîyâ
H Np
by him,
אֵלָ֔י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
and cast
וַ / יַּשְׁלֵ֥ךְ
vayyašlēḵ
šālaḵ
H C / Vhw3ms
his mantle
אַדַּרְתּ֖ / וֹ
'adartô
'adereṯ
H Ncfsc / Sp3ms
upon him.
אֵלָֽי / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
And he left
וַ / יַּעֲזֹ֣ב
vayyaʿăzōḇ
ʿāzaḇ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the oxen,
הַ / בָּקָ֗ר
habāqār
bāqār
H Td / Ncbsa
and ran
וַ / יָּ֨רָץ֙
vayyārāṣ
rûṣ
H C / Vqw3ms
after
אַחֲרֵ֣י
'aḥărê
'aḥar
H R
Elijah,
אֵֽלִיָּ֔הוּ
'ēlîyâû
'ēlîyâ
H Np
and said,
וַ / יֹּ֗אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Let me, | kiss
אֶשְּׁקָה
'eššᵊqâ
nāšaq
H Vqh1cs
I pray thee,
נָּא֙
nā'
nā'
H Tj
my father
לְ / אָבִ֣ / י
lᵊ'āḇî
'āḇ
H R / Ncmsc / Sp1cs
and my mother,
וּ / לְ / אִמִּ֔ / י
ûl'immî
'ēm
H C / R / Ncfsc / Sp1cs
and [then] I will follow | thee.
וְ / אֵלְכָ֖ה
vᵊ'ēlḵâ
yālaḵ
H C / Vqh1cs
אַחֲרֶ֑י / ךָ
'aḥărêḵā
'aḥar
H R / Sp2ms
And he said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto him,
ל / וֹ֙
 
H R / Sp3ms
Go
לֵ֣ךְ
lēḵ
yālaḵ
H Vqv2ms
back again:
שׁ֔וּב
šûḇ
šûḇ
H Vqv2ms
for
כִּ֥י
H C
what
מֶה
H Ti
have I done
עָשִׂ֖יתִי
ʿāśîṯî
ʿāśâ
H Vqp1cs
to thee?
לָֽ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
And he returned back
וַ / יָּ֨שָׁב
vayyāšāḇ
šûḇ
H C / Vqw3ms
from him,
מֵ / אַחֲרָ֜י / ו
mē'aḥărāyv
'aḥar
H R / R / Sp3ms
and took
וַ / יִּקַּ֣ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
a yoke
צֶ֧מֶד
ṣemeḏ
ṣemeḏ
H Ncmsc
of oxen,
הַ / בָּקָ֣ר
habāqār
bāqār
H Td / Ncbsa
and slew them,
וַ / יִּזְבָּחֵ֗ / הוּ
vayyizbāḥêû
zāḇaḥ
H C / Vqw3ms / Sp3ms
and | with the instruments
וּ / בִ / כְלִ֤י
ûḇiḵlî
kᵊlî
H C / R / Ncmsc
of the oxen,
הַ / בָּקָר֙
habāqār
bāqār
H Td / Ncbsa
boiled their
בִּשְּׁלָ֣ / ם
biššᵊlām
bāšal
H Vpp3ms / Sp3mp
flesh
הַ / בָּשָׂ֔ר
habāśār
bāśār
H Td / Ncmsa
and gave
וַ / יִּתֵּ֥ן
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
unto the people,
לָ / עָ֖ם
lāʿām
ʿam
H Rd / Ncmsa
and they did eat.
וַ / יֹּאכֵ֑לוּ
vayyō'ḵēlû
'āḵal
H C / Vqw3mp
Then he arose,
וַ / יָּ֗קָם
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
and went
וַ / יֵּ֛לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
after
אַחֲרֵ֥י
'aḥărê
'aḥar
H R
Elijah,
אֵלִיָּ֖הוּ
'ēlîyâû
'ēlîyâ
H Np
and ministered unto him.
וַ / יְשָׁרְתֵֽ / הוּ
vayšārṯêû
šāraṯ
H C / Vpw3ms / Sp3ms
 
פ