KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: 1 Kings 14:1-31 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

At | time
בָּ / עֵ֣ת
bāʿēṯ
ʿēṯ
H Rd / Ncbsa
that
הַ / הִ֔יא
hahî'
hû'
H Td / Pp3fs
fell sick.
חָלָ֖ה
ḥālâ
ḥālâ
H Vqp3ms
Abijah
אֲבִיָּ֥ה
'ăḇîyâ
'ăḇîâ
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Jeroboam
יָרָבְעָֽם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
And | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Jeroboam
יָרָבְעָ֜ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
to his wife,
לְ / אִשְׁתּ֗ / וֹ
lᵊ'ištô
'iššâ
H R / Ncfsc / Sp3ms
Arise,
ק֤וּמִי
qûmî
qûm
H Vqv2fs
I pray thee,
נָא֙
nā'
nā'
H Te
and disguise thyself,
וְ / הִשְׁתַּנִּ֔ית
vᵊhištannîṯ
šānâ
H C / Vtp2fs
not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
be | known
יֵֽדְע֔וּ
yēḏʿû
yāḏaʿ
H Vqi3mp
that
כִּי
H C
thou
אַ֖תְּ
'at
'atâ
H Pp2fs
to be the wife
אֵ֣שֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
of Jeroboam;
יָרָבְעָ֑ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
and get thee
וְ / הָלַ֣כְתְּ
vᵊhālaḵtᵊ
hālaḵ
H C / Vqq2fs
to Shiloh:
שִׁלֹ֗ה
šilô
šîlô
H Np
behold,
הִנֵּה
hinnê
hinnê
H Tm
there
שָׁם֙
šām
šām
H D
[is]
 
 
 
Ahijah
אֲחִיָּ֣ה
'ăḥîyâ
'ăḥîyâ
H Np
the prophet,
הַ / נָּבִ֔יא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
which
הֽוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
told
דִבֶּ֥ר
ḏiber
dāḇar
H Vpp3ms
me
עָלַ֛ / י
ʿālay
ʿal
H R / Sp1cs
that [I should be] king
לְ / מֶ֖לֶךְ
lᵊmeleḵ
meleḵ
H R / Ncmsa
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
people.
הָ / עָ֥ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
And take
וְ / לָקַ֣חַתְּ
vᵊlāqaḥat
lāqaḥ
H C / Vqp2fs
with thee
בְּ֠ / יָדֵ / ךְ
bᵊyāḏēḵ
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2fs
ten
עֲשָׂרָ֨ה
ʿăśārâ
ʿeśer
H Acmsa
loaves,
לֶ֧חֶם
leḥem
leḥem
H Ncbsa
and cracknels,
וְ / נִקֻּדִ֛ים
vᵊniqquḏîm
niqquḏ
H C / Ncmpa
and a cruse
וּ / בַקְבֻּ֥ק
ûḇaqbuq
baqbûq
H C / Ncmsc
of honey,
דְּבַ֖שׁ
dᵊḇaš
dᵊḇaš
H Ncmsa
and go
וּ / בָ֣את
ûḇā'ṯ
bô'
H C / Vqq2fs
to him:
אֵלָ֑י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
he
ה֚וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
shall tell
יַגִּ֣יד
yagîḏ
nāḡaḏ
H Vhi3ms
thee
לָ֔ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
what
מַה
mah
H Ti
shall become
יִּֽהְיֶ֖ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
of the child.
לַ / נָּֽעַר
lannāʿar
naʿar
H Rd / Ncmsa
And | did
וַ / תַּ֤עַשׂ
vataʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3fs
so,
כֵּן֙
kēn
kēn
H Tm
wife
אֵ֣שֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
Jeroboam's
יָרָבְעָ֔ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
and arose,
וַ / תָּ֨קָם֙
vatāqām
qûm
H C / Vqw3fs
and went
וַ / תֵּ֣לֶךְ
vatēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3fs
to Shiloh,
שִׁלֹ֔ה
šilô
šîlô
H Np
and came
וַ / תָּבֹ֖א
vatāḇō'
bô'
H C / Vqw3fs
to the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Ahijah.
אֲחִיָּ֑ה
'ăḥîyâ
'ăḥîyâ
H Np
But Ahijah
וַ / אֲחִיָּ֨הוּ֙
va'ăḥîyâû
'ăḥîyâ
H C / Np
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
could
יָכֹ֣ל
yāḵōl
yāḵōl
H Vqp3ms
see;
לִ / רְא֔וֹת
lir'ôṯ
rā'â
H R / Vqc
for
כִּ֛י
H C
were set
קָ֥מוּ
qāmû
qûm
H Vqp3cp
his eyes
עֵינָ֖י / ו
ʿênāyv
ʿayin
H Ncbdc / Sp3ms
by reason of his age.
מִ / שֵּׂיבֽ / וֹ
miśśêḇô
śêḇ
H R / Ncmsc / Sp3ms
 
ס
s
 
And the LORD
וַ / יהוָ֞ה
vayhvâ
Yᵊhōvâ
H C / Np
said
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Ahijah,
אֲחִיָּ֗הוּ
'ăḥîyâû
'ăḥîyâ
H Np
Behold,
הִנֵּ֣ה
hinnê
hinnê
H Tm
the wife
אֵ֣שֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
of Jeroboam
יָרָבְעָ֡ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
cometh
בָּאָ֣ה
bā'â
bô'
H Vqrfsa
to ask
לִ / דְרֹשׁ֩
liḏrōš
dāraš
H R / Vqc
a thing
דָּבָ֨ר
dāḇār
dāḇār
H Ncmsa
of thee
מֵ / עִמְּ / ךָ֤
mēʿimmᵊḵā
ʿim
H R / R / Sp2ms
for
אֶל
'el
'ēl
H R
her son;
בְּנָ / הּ֙
bᵊnâ
bēn
H Ncmsc / Sp3fs
for
כִּֽי
H C
sick:
חֹלֶ֣ה
ḥōlê
ḥālâ
H Vqrmsa
he
ה֔וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
thus
כָּ / זֹ֥ה
kāzô
H R / Pdxfs
and thus
וְ / כָ / זֶ֖ה
vᵊḵāzê
H C / R / Pdxms
shalt thou say
תְּדַבֵּ֣ר
tᵊḏabēr
dāḇar
H Vpi2ms
unto her:
אֵלֶ֑י / הָ
'ēlêhā
'ēl
H R / Sp3fs
for it shall be,
וִ / יהִ֣י
vîhî
hāyâ
H C / Vqj3ms
when | cometh in,
כְ / בֹאָ֔ / הּ
ḵᵊḇō'â
bô'
H R / Vqc / Sp3fs
she | that
וְ / הִ֖יא
vᵊhî'
hû'
H C / Pp3fs
she shall feign herself [to be] another
מִתְנַכֵּרָֽה
miṯnakērâ
nāḵar
H Vtrfsa
[woman].
 
 
 
And it was
וַ / יְהִי֩
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
[so],
 
 
 
when | heard
כִ / שְׁמֹ֨עַ
ḵišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
Ahijah
אֲחִיָּ֜הוּ
'ăḥîyâû
'ăḥîyâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the sound
ק֤וֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
of her feet,
רַגְלֶ֨י / הָ֙
raḡlêhā
reḡel
H Ncfdc / Sp3fs
as she came in
בָּאָ֣ה
bā'â
bô'
H Vqrfsa
at the door,
בַ / פֶּ֔תַח
ḇapeṯaḥ
peṯaḥ
H Rd / Ncmsa
that he said,
וַ / יֹּ֕אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Come in,
בֹּ֖אִי
bō'î
bô'
H Vqv2fs
thou wife
אֵ֣שֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
of Jeroboam;
יָרָבְעָ֑ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
why
לָ֣ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
 
זֶּ֗ה
H Pdxms
thou
אַ֚תְּ
'at
'atâ
H Pp2fs
feignest | thyself [to be] another?
מִתְנַכֵּרָ֔ה
miṯnakērâ
nāḵar
H Vtrfsa
for I
וְ / אָ֣נֹכִ֔י
vᵊ'ānōḵî
'ānōḵî
H C / Pp1cs
[am]
 
 
 
sent
שָׁל֥וּחַ
šālûaḥ
šālaḥ
H Vqsmsa
to thee
אֵלַ֖יִ / ךְ
'ēlayiḵ
'ēl
H R / Sp2fs
[with]
 
 
 
heavy
קָשָֽׁה
qāšâ
qāšê
H Aafsa
[tidings].
 
 
 
Go,
לְכִ֞י
lᵊḵî
yālaḵ
H Vqv2fs
tell
אִמְרִ֣י
'imrî
'āmar
H Vqv2fs
Jeroboam,
לְ / יָרָבְעָ֗ם
lᵊyārāḇʿām
yārāḇʿām
H R / Np
Thus
כֹּֽה
H D
saith
אָמַ֤ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
Forasmuch
יַ֛עַן
yaʿan
yaʿan
H C
as
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I exalted thee
הֲרִימֹתִ֖י / ךָ
hărîmōṯîḵā
rûm
H Vhp1cs / Sp2ms
from among
מִ / תּ֣וֹךְ
mitôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
the people,
הָ / עָ֑ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
and made thee
וָ / אֶתֶּנְ / ךָ֣
vā'etenḵā
nāṯan
H C / Vqw1cs / Sp2ms
prince
נָגִ֔יד
nāḡîḏ
nāḡîḏ
H Ncmsa
over
עַ֖ל
ʿal
ʿal
H R
my people
עַמִּ֥ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
Israel,
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
And rent | away
וָ / אֶקְרַ֤ע
vā'eqraʿ
qāraʿ
H C / Vqw1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the kingdom
הַ / מַּמְלָכָה֙
hammamlāḵâ
mamlāḵâ
H Td / Ncfsa
from the house
מִ / בֵּ֣ית
mibêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of David,
דָּוִ֔ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
and gave it
וָ / אֶתְּנֶ֖ / הָ
vā'etnehā
nāṯan
H C / Vqw1cs / Sp3fs
thee:
לָ֑ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
[yet]
 
 
 
and | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
thou hast | been
הָיִ֜יתָ
hāyîṯā
hāyâ
H Vqp2ms
as my servant
כְּ / עַבְדִּ֣ / י
kᵊʿaḇdî
ʿeḇeḏ
H R / Ncmsc / Sp1cs
David,
דָוִ֗ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
who
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
kept
שָׁמַ֨ר
šāmar
šāmar
H Vqp3ms
my commandments,
מִצְוֺתַ֜ / י
miṣôṯay
miṣvâ
H Ncfpc / Sp1cs
and who
וַ / אֲשֶׁר
va'ăšer
'ăšer
H C / Tr
followed | me
הָלַ֤ךְ
hālaḵ
hālaḵ
H Vqp3ms
אַחֲרַ / י֙
'aḥăray
'aḥar
H R / Sp1cs
with all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
his heart,
לְבָב֔ / וֹ
lᵊḇāḇô
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp3ms
to do
לַ / עֲשׂ֕וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
[that]
 
 
 
only
רַ֖ק
raq
raq
H Ta
[which was]
 
 
 
right
הַ / יָּשָׁ֥ר
hayyāšār
yāšār
H Td / Aamsa
in mine eyes;
בְּ / עֵינָֽ / י
bᵊʿênāy
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp1cs
But | evil
וַ / תָּ֣רַע
vatāraʿ
rāʿaʿ
H C / Vhw2ms
hast done
לַ / עֲשׂ֔וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
above all
מִ / כֹּ֖ל
mikōl
kōl
H R / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
were
הָי֣וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
before thee:
לְ / פָנֶ֑י / ךָ
lᵊp̄ānêḵā
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2ms
for thou hast gone
וַ / תֵּ֡לֶךְ
vatēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw2ms
and made
וַ / תַּעֲשֶׂה
vataʿăśê
ʿāśâ
H C / Vqw2ms
thee
לְּ / ךָ֩
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
gods,
אֱלֹהִ֨ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
other
אֲחֵרִ֤ים
'ăḥērîm
'aḥēr
H Aampa
and molten images,
וּ / מַסֵּכוֹת֙
ûmassēḵôṯ
massēḵâ
H C / Ncfpa
to provoke me to anger,
לְ / הַכְעִיסֵ֔ / נִי
lᵊhaḵʿîsēnî
kāʿas
H R / Vhc / Sp1cs
and | me
וְ / אֹתִ֥ / י
vᵊ'ōṯî
'ēṯ
H C / To / Sp1cs
hast cast
הִשְׁלַ֖כְתָּ
hišlaḵtā
šālaḵ
H Vhp2ms
behind
אַחֲרֵ֥י
'aḥărê
'aḥar
H R
thy back:
גַוֶּֽ / ךָ
ḡaûeḵā
gav
H Ncmsc / Sp2ms
 
ס
s
 
Therefore,
לָ / כֵ֗ן
lāḵēn
kēn
H R / D
behold, I
הִנְ / נִ֨י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
will bring
מֵבִ֤יא
mēḇî'
bô'
H Vhrmsa
evil
רָעָה֙
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
upon
אֶל
'el
'ēl
H R
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Jeroboam,
יָרָבְעָ֔ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
and will cut off
וְ / הִכְרַתִּ֤י
vᵊhiḵratî
kāraṯ
H C / Vhq1cs
from Jeroboam
לְ / יָֽרָבְעָם֙
lᵊyārāḇʿām
yārāḇʿām
H R / Np
him that pisseth
מַשְׁתִּ֣ין
maštîn
šāṯan
H Vhrmsa
against the wall,
בְּ / קִ֔יר
bᵊqîr
qîr
H R / Ncmsa
[and]
 
 
 
him that is shut up
עָצ֥וּר
ʿāṣûr
ʿāṣar
H Vqsmsa
and left
וְ / עָז֖וּב
vᵊʿāzûḇ
ʿāzaḇ
H C / Vqsmsa
in Israel,
בְּ / יִשְׂרָאֵ֑ל
bᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
and will take away
וּ / בִֽעַרְתִּי֙
ûḇiʿartî
bāʿar
H C / Vpq1cs
the remnant
אַחֲרֵ֣י
'aḥărê
'aḥar
H R
of the house
בֵית
ḇêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Jeroboam,
יָרָבְעָ֔ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
as
כַּ / אֲשֶׁ֛ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
a man taketh away
יְבַעֵ֥ר
yᵊḇaʿēr
bāʿar
H Vpi3ms
dung,
הַ / גָּלָ֖ל
hagālāl
gālāl
H Td / Ncmsa
till
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
it be all gone.
תֻּמּֽ / וֹ
tummô
tāmam
H Vqc / Sp3ms
Him that dieth
הַ / מֵּ֨ת
hammēṯ
mûṯ
H Td / Vqrmsa
of Jeroboam
לְ / יָֽרָבְעָ֤ם
lᵊyārāḇʿām
yārāḇʿām
H R / Np
in the city
בָּ / עִיר֙
bāʿîr
ʿîr
H Rd / Ncfsa
shall | eat;
יֹאכְל֣וּ
yō'ḵlû
'āḵal
H Vqi3mp
the dogs
הַ / כְּלָבִ֔ים
haklāḇîm
keleḇ
H Td / Ncmpa
and him that dieth
וְ / הַ / מֵּת֙
vᵊhammēṯ
mûṯ
H C / Td / Vqrmsa
in the field
בַּ / שָּׂדֶ֔ה
baśśāḏê
śāḏê
H Rd / Ncmsa
shall | eat:
יֹאכְל֖וּ
yō'ḵlû
'āḵal
H Vqi3mp
the fowls
ע֣וֹף
ʿôp̄
ʿôp̄
H Ncmsc
of the air
הַ / שָּׁמָ֑יִם
haššāmāyim
šāmayim
H Td / Ncmpa
for
כִּ֥י
H C
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
hath spoken
דִּבֵּֽר
dibēr
dāḇar
H Vpp3ms
[it].
 
 
 
thou therefore,
וְ / אַ֥תְּ
vᵊ'at
'atâ
H C / Pp2fs
Arise
ק֖וּמִי
qûmî
qûm
H Vqv2fs
get thee
לְכִ֣י
lᵊḵî
yālaḵ
H Vqv2fs
to thine own house:
לְ / בֵיתֵ֑ / ךְ
lᵊḇêṯēḵ
bayiṯ
H R / Ncmsc / Sp2fs
[and]
 
 
 
when | enter
בְּ / בֹאָ֥ה
bᵊḇō'â
bô'
H R / Vqc
thy feet
רַגְלַ֛יִ / ךְ
raḡlayiḵ
reḡel
H Ncfdc / Sp2fs
into the city,
הָ / עִ֖ירָ / ה
hāʿîrâ
ʿîr
H Td / Ncfsa / Sd
shall die.
וּ / מֵ֥ת
ûmēṯ
mûṯ
H C / Vqq3ms
the child
הַ / יָּֽלֶד
hayyāleḏ
yeleḏ
H Td / Ncmsa
And | shall mourn
וְ / סָֽפְדוּ
vᵊsāp̄ḏû
sāp̄aḏ
H C / Vqp3cp
for him,
ל֤ / וֹ
 
H R / Sp3ms
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and bury
וְ / קָבְר֣וּ
vᵊqāḇrû
qāḇar
H C / Vqp3cp
him:
אֹת֔ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
for
כִּֽי
H C
 
זֶ֣ה
H Pdxms
he only
לְ / בַדּ֔ / וֹ
lᵊḇadô
baḏ
H R / Ncmsc / Sp3ms
shall come
יָבֹ֥א
yāḇō'
bô'
H Vqi3ms
of Jeroboam
לְ / יָרָבְעָ֖ם
lᵊyārāḇʿām
yārāḇʿām
H R / Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the grave,
קָ֑בֶר
qāḇer
qeḇer
H Ncmsa
because
יַ֣עַן
yaʿan
yaʿan
H C
there is found
נִמְצָא
nimṣā'
māṣā'
H VNp3ms
in him
ב֞ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
[some]
 
 
 
thing
דָּבָ֣ר
dāḇār
dāḇār
H Ncmsa
good
ט֗וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
toward
אֶל
'el
'ēl
H R
the LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהֵ֥י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
in the house
בְּ / בֵ֥ית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of Jeroboam.
יָרָבְעָֽם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
Moreover | shall raise | up
וְ / הֵקִים֩
vᵊhēqîm
qûm
H C / Vhp3ms
the LORD
יְהוָ֨ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
him
ל֥ / וֹ
 
H R / Sp3ms
a king
מֶ֨לֶךְ֙
meleḵ
meleḵ
H Ncmsa
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
who
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
shall cut off
יַכְרִ֛ית
yaḵrîṯ
kāraṯ
H Vhi3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Jeroboam
יָרָבְעָ֖ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
that
זֶ֣ה
H Pdxms
day:
הַ / יּ֑וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
but what?
וּ / מֶ֖ה
ûmê
H C / Ti
even
גַּם
gam
gam
H Ta
now.
עָֽתָּה
ʿātâ
ʿatâ
H D
For | shall smite
וְ / הִכָּ֨ה
vᵊhikâ
nāḵâ
H C / Vhq3ms
the LORD
יְהוָ֜ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Israel,
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
as
כַּ / אֲשֶׁ֨ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
is shaken
יָנ֣וּד
yānûḏ
nûḏ
H Vqi3ms
a reed
הַ / קָּנֶה֮
haqqānê
qānê
H Td / Ncmsa
in the water,
בַּ / מַּיִם֒
bammayim
mayim
H Rd / Ncmpa
and he shall root up
וְ / נָתַ֣שׁ
vᵊnāṯaš
nāṯaš
H C / Vqp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
out of
מֵ֠ / עַל
mēʿal
ʿal
H R / R
land,
הָ / אֲדָמָ֨ה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
good
הַ / טּוֹבָ֤ה
haṭṭôḇâ
ṭôḇ
H Td / Aafsa
this
הַ / זֹּאת֙
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
which
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he gave
נָתַן֙
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
to their fathers,
לַ / אֲב֣וֹתֵי / הֶ֔ם
la'ăḇôṯêhem
'āḇ
H R / Ncmpc / Sp3mp
and shall scatter them
וְ / זֵרָ֖ / ם
vᵊzērām
zārâ
H C / Vpp3ms / Sp3mp
beyond
מֵ / עֵ֣בֶר
mēʿēḇer
ʿēḇer
H R / Ncmsa
the river,
לַ / נָּהָ֑ר
lannāhār
nāhār
H Rd / Ncmsa
because
יַ֗עַן
yaʿan
yaʿan
H C
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they have made
עָשׂוּ֙
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their groves,
אֲשֵׁ֣רֵי / הֶ֔ם
'ăšērêhem
'ăšērâ
H Np / Sp3mp
provoking | to anger.
מַכְעִיסִ֖ים
maḵʿîsîm
kāʿas
H Vhrmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
And he shall give | up
וְ / יִתֵּ֖ן
vᵊyitēn
nāṯan
H C / Vqi3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
because
בִּ / גְלַ֞ל
biḡlal
gālāl
H R / Ncmsc
of the sins
חַטֹּ֤אות
ḥaṭṭō'vṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfpc
of Jeroboam,
יָֽרָבְעָם֙
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
who
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
did sin,
חָטָ֔א
ḥāṭā'
ḥāṭā'
H Vqp3ms
and who
וַ / אֲשֶׁ֥ר
va'ăšer
'ăšer
H C / Tr
made | to sin.
הֶחֱטִ֖יא
heḥĕṭî'
ḥāṭā'
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Israel
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
And | arose,
וַ / תָּ֨קָם֙
vatāqām
qûm
H C / Vqw3fs
wife
אֵ֣שֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
Jeroboam's
יָרָבְעָ֔ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
and departed,
וַ / תֵּ֖לֶךְ
vatēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3fs
and came
וַ / תָּבֹ֣א
vatāḇō'
bô'
H C / Vqw3fs
to Tirzah:
תִרְצָ֑תָ / ה
ṯirṣāṯâ
tirṣâ
H Np / Sd
[and]
 
 
 
she
הִ֛יא
hî'
hû'
H Pp3fs
when | came
בָּאָ֥ה
bā'â
bô'
H Vqrfsa
to the threshold
בְ / סַף
ḇᵊsap̄
sap̄
H R / Ncmsc
of the door,
הַ / בַּ֖יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
the child
וְ / הַ / נַּ֥עַר
vᵊhannaʿar
naʿar
H C / Td / Ncmsa
died;
מֵֽת
mēṯ
mûṯ
H Vqp3ms
And they buried
וַ / יִּקְבְּר֥וּ
vayyiqbᵊrû
qāḇar
H C / Vqw3mp
him;
אֹת֛ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
and | mourned
וַ / יִּסְפְּדוּ
vayyispᵊḏû
sāp̄aḏ
H C / Vqw3mp
for him,
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
according to the word
כִּ / דְבַ֤ר
kiḏḇar
dāḇār
H R / Ncmsc
of the LORD,
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he spake
דִּבֶּ֔ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
by the hand
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of his servant
עַבְדּ֖ / וֹ
ʿaḇdô
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp3ms
Ahijah
אֲחִיָּ֥הוּ
'ăḥîyâû
'ăḥîyâ
H Np
the prophet.
הַ / נָּבִֽיא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
And the rest
וְ / יֶ֨תֶר֙
vᵊyeṯer
yeṯer
H C / Ncmsc
of the acts
דִּבְרֵ֣י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of Jeroboam,
יָֽרָבְעָ֔ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
how
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he warred,
נִלְחַ֖ם
nilḥam
lāḥam
H VNp3ms
and how
וַ / אֲשֶׁ֣ר
va'ăšer
'ăšer
H C / Tr
he reigned,
מָלָ֑ךְ
mālāḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
behold,
הִנָּ֣ / ם
hinnām
hinnê
H Tm / Sp3mp
they [are] written
כְּתוּבִ֗ים
kᵊṯûḇîm
kāṯaḇ
H Vqsmpa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the book
סֵ֛פֶר
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsc
of the chronicles
דִּבְרֵ֥י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
הַ / יָּמִ֖ים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
of the kings
לְ / מַלְכֵ֥י
lᵊmalḵê
meleḵ
H R / Ncmpc
of Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
And the days
וְ / הַ / יָּמִים֙
vᵊhayyāmîm
yôm
H C / Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
reigned
מָלַ֣ךְ
mālaḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
Jeroboam
יָרָבְעָ֔ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
[were]
 
 
 
twenty
עֶשְׂרִ֥ים
ʿeśrîm
ʿeśrîm
H Acbpa
two and
וּ / שְׁתַּ֖יִם
ûštayim
šᵊnayim
H C / Acfda
years:
שָׁנָ֑ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
and he slept
וַ / יִּשְׁכַּב֙
vayyiškaḇ
šāḵaḇ
H C / Vqw3ms
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
his fathers,
אֲבֹתָ֔י / ו
'ăḇōṯāyv
'āḇ
H Ncmpc / Sp3ms
and | reigned
וַ / יִּמְלֹ֛ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
Nadab
נָדָ֥ב
nāḏāḇ
nāḏāḇ
H Np
his son
בְּנ֖ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
in his stead.
תַּחְתָּֽי / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
 
פ
 
And Rehoboam
וּ / רְחַבְעָם֙
ûrḥaḇʿām
rᵊḥaḇʿām
H C / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Solomon
שְׁלֹמֹ֔ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
reigned
מָלַ֖ךְ
mālaḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
in Judah.
בִּֽ / יהוּדָ֑ה
bîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H R / Np
old
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
forty
אַרְבָּעִ֣ים
'arbāʿîm
'arbāʿîm
H Acbpa
and one
וְ / אַחַ֣ת
vᵊ'aḥaṯ
'eḥāḏ
H C / Acfsa
years
שָׁנָה֩
šānâ
šānâ
H Ncfsa
Rehoboam
רְחַבְעָ֨ם
rᵊḥaḇʿām
rᵊḥaḇʿām
H Np
[was]
 
 
 
when he began to reign,
בְּ / מָלְכ֜ / וֹ
bᵊmālḵô
mālaḵ
H R / Vqc / Sp3ms
and | seventeen
וּֽ / שֲׁבַ֨ע
ûšăḇaʿ
šeḇaʿ
H C / Acfsa
עֶשְׂרֵ֥ה
ʿeśrê
ʿeśer
H Acfsa
years
שָׁנָ֣ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
he reigned
מָלַ֣ךְ
mālaḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
in Jerusalem,
בִּ / ירוּשָׁלִַ֗ם
bîrûšālam
yᵊrûšālam
H R / Np
the city
הָ֠ / עִיר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
did choose
בָּחַ֨ר
bāḥar
bāḥar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֜ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to put
לָ / שׂ֨וּם
lāśûm
śûm
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his name
שְׁמ֥ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
there.
שָׁם֙
šām
šām
H D
out of all
מִ / כֹּל֙
mikōl
kōl
H R / Ncmsc
the tribes
שִׁבְטֵ֣י
šiḇṭê
šēḇeṭ
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
And | name
וְ / שֵׁ֣ם
vᵊšēm
šēm
H C / Ncmsc
his mother's
אִמּ֔ / וֹ
'immô
'ēm
H Ncfsc / Sp3ms
[was]
 
 
 
Naamah
נַעֲמָ֖ה
naʿămâ
naʿămâ
H Np
an Ammonitess.
הָ / עַמֹּנִֽית
hāʿammōnîṯ
ʿammônîṯ
H Td / Ngfsa
And | did
וַ / יַּ֧עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
Judah
יְהוּדָ֛ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
evil
הָ / רַ֖ע
hāraʿ
raʿ
H Td / Aamsa
in the sight
בְּ / עֵינֵ֣י
bᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and they provoked | to jealousy
וַ / יְקַנְא֣וּ
vayqan'û
qānā'
H C / Vpw3mp
him
אֹת֗ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
above all
מִ / כֹּל֙
mikōl
kōl
H R / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had done.
עָשׂ֣וּ
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
their fathers
אֲבֹתָ֔ / ם
'ăḇōṯām
'āḇ
H Ncmpc / Sp3mp
with their sins
בְּ / חַטֹּאתָ֖ / ם
bᵊḥaṭṭō'ṯām
ḥaṭṭā'āṯ
H R / Ncfpc / Sp3mp
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they had committed,
חָטָֽאוּ
ḥāṭā'û
ḥāṭā'
H Vqp3cp
For | built
וַ / יִּבְנ֨וּ
vayyiḇnû
bānâ
H C / Vqw3mp
also
גַם
ḡam
gam
H D
they
הֵ֧מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
them
לָ / הֶ֛ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
high places,
בָּמ֥וֹת
bāmôṯ
bāmâ
H Ncfpa
and images,
וּ / מַצֵּב֖וֹת
ûmaṣṣēḇôṯ
maṣṣēḇâ
H C / Ncfpa
and groves,
וַ / אֲשֵׁרִ֑ים
va'ăšērîm
'ăšērâ
H C / Np
on
עַ֚ל
ʿal
ʿal
H R
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
hill,
גִּבְעָ֣ה
giḇʿâ
giḇʿâ
H Ncfsa
high
גְבֹהָ֔ה
ḡᵊḇôâ
gāḇōha
H Aafsa
and under
וְ / תַ֖חַת
vᵊṯaḥaṯ
taḥaṯ
H C / R
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
tree.
עֵ֥ץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsa
green
רַעֲנָֽן
raʿănān
raʿănān
H Aamsa
And | also
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
sodomites
קָדֵ֖שׁ
qāḏēš
qāḏēš
H Aamsa
there were
הָיָ֣ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
in the land:
בָ / אָ֑רֶץ
ḇā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
[and]
 
 
 
they did
עָשׂ֗וּ
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
according to all
כְּ / כֹל֙
kᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
the abominations
הַ / תּוֹעֲבֹ֣ת
hatôʿăḇōṯ
tôʿēḇâ
H Td / Ncfpc
of the nations
הַ / גּוֹיִ֔ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
cast out
הוֹרִ֣ישׁ
hôrîš
yāraš
H Vhp3ms
the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
before
מִ / פְּנֵ֖י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
the children
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
 
פ
 
And it came to pass
וַ / יְהִ֛י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
in | year
בַּ / שָּׁנָ֥ה
baššānâ
šānâ
H Rd / Ncfsa
the fifth
הַ / חֲמִישִׁ֖ית
haḥămîšîṯ
ḥămîšî
H Td / Aofsa
of king
לַ / מֶּ֣לֶךְ
lammeleḵ
meleḵ
H Rd / Ncmsa
Rehoboam,
רְחַבְעָ֑ם
rᵊḥaḇʿām
rᵊḥaḇʿām
H Np
[that]
 
 
 
came up
עָלָ֛ה
ʿālâ
ʿālâ
H Vqp3ms
Shishak
שִׁישַׁ֥ק
šîšaq
šîšaq
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Egypt
מִצְרַ֖יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
Jerusalem:
יְרוּשָׁלִָֽם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
And he took away
וַ / יִּקַּ֞ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the treasures
אֹצְר֣וֹת
'ōṣrôṯ
'ôṣār
H Ncmpc
of the house
בֵּית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the treasures
אֽוֹצְרוֹת֙
'ôṣrôṯ
'ôṣār
H Ncmpc
of | house;
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
the king's
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
even
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
all:
הַ / כֹּ֖ל
hakōl
kōl
H Td / Ncmsa
he | took away
לָקָ֑ח
lāqāḥ
lāqaḥ
H Vqp3ms
and he took away
וַ / יִּקַּח֙
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the shields
מָגִנֵּ֣י
māḡinnê
māḡēn
H Ncbpc
of gold
הַ / זָּהָ֔ב
hazzāhāḇ
zāhāḇ
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had made.
עָשָׂ֖ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
Solomon
שְׁלֹמֹֽה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
And | made
וַ / יַּ֨עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
king
הַ / מֶּ֤לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Rehoboam
רְחַבְעָם֙
rᵊḥaḇʿām
rᵊḥaḇʿām
H Np
in their stead
תַּחְתָּ֔ / ם
taḥtām
taḥaṯ
H R / Sp3mp
shields,
מָגִנֵּ֖י
māḡinnê
māḡēn
H Ncbpc
brasen
נְחֹ֑שֶׁת
nᵊḥōšeṯ
nᵊḥšeṯ
H Ncfsa
and committed
וְ / הִפְקִ֗יד
vᵊhip̄qîḏ
pāqaḏ
H C / Vhp3ms
[them]
 
 
 
unto
עַל
ʿal
ʿal
H R
the hands
יַד֙
yaḏ
yāḏ
H Ncbsc
of the chief
שָׂרֵ֣י
śārê
śar
H Ncmpc
of the guard,
הָ / רָצִ֔ים
hārāṣîm
rûṣ
H Td / Vqrmpa
which kept
הַ / שֹּׁ֣מְרִ֔ים
haššōmrîm
šāmar
H Td / Vqrmpa
the door
פֶּ֖תַח
peṯaḥ
peṯaḥ
H Ncmsc
of | house.
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
the king's
הַ / מֶּֽלֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
And it was
וַ / יְהִ֛י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
[so],
 
 
 
when
מִ / דֵּי
midê
day
H R / Ncmsc
went
בֹ֥א
ḇō'
bô'
H Vqc
the king
הַ / מֶּ֖לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
into the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
that | bare them,
יִשָּׂאוּ / ם֙
yiśśā'ûm
nāśā'
H Vqi3mp / Sp3mp
the guard
הָֽ / רָצִ֔ים
hārāṣîm
rûṣ
H Td / Vqrmpa
and brought them back
וֶ / הֱשִׁיב֖וּ / ם
vehĕšîḇûm
šûḇ
H C / Vhp3cp / Sp3mp
into
אֶל
'el
'ēl
H R
chamber.
תָּ֥א
tā'
tā'
H Ncmsc
the guard
הָ / רָצִֽים
hārāṣîm
rûṣ
H Td / Vqrmpa
Now the rest
וְ / יֶ֛תֶר
vᵊyeṯer
yeṯer
H C / Ncmsc
of the acts
דִּבְרֵ֥י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of Rehoboam,
רְחַבְעָ֖ם
rᵊḥaḇʿām
rᵊḥaḇʿām
H Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he did,
עָשָׂ֑ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
[are]
 
 
 
not
הֲ / לֹא
hălō'
lō'
H Ti / Tn
they
הֵ֣מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
written
כְתוּבִ֗ים
ḵᵊṯûḇîm
kāṯaḇ
H Vqsmpa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the book
סֵ֛פֶר
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsc
of the chronicles
דִּבְרֵ֥י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
הַ / יָּמִ֖ים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
of the kings
לְ / מַלְכֵ֥י
lᵊmalḵê
meleḵ
H R / Ncmpc
of Judah?
יְהוּדָֽה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
And | war
וּ / מִלְחָמָ֨ה
ûmilḥāmâ
milḥāmâ
H C / Ncfsa
there was
הָיְתָ֧ה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
between
בֵין
ḇên
bayin
H R
Rehoboam
רְחַבְעָ֛ם
rᵊḥaḇʿām
rᵊḥaḇʿām
H Np
and
וּ / בֵ֥ין
ûḇên
bayin
H C / R
Jeroboam
יָרָבְעָ֖ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
[their]
 
 
 
days.
הַ / יָּמִֽים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
And | slept
וַ / יִּשְׁכַּ֨ב
vayyiškaḇ
šāḵaḇ
H C / Vqw3ms
Rehoboam
רְחַבְעָ֜ם
rᵊḥaḇʿām
rᵊḥaḇʿām
H Np
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
his fathers,
אֲבֹתָ֗י / ו
'ăḇōṯāyv
'āḇ
H Ncmpc / Sp3ms
and was buried
וַ / יִּקָּבֵ֤ר
vayyiqqāḇēr
qāḇar
H C / VNw3ms
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
his fathers
אֲבֹתָי / ו֙
'ăḇōṯāyv
'āḇ
H Ncmpc / Sp3ms
in the city
בְּ / עִ֣יר
bᵊʿîr
ʿîr
H R / Ncfsc
of David.
דָּוִ֔ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
And | name
וְ / שֵׁ֣ם
vᵊšēm
šēm
H C / Ncmsc
his mother's
אִמּ֔ / וֹ
'immô
'ēm
H Ncfsc / Sp3ms
[was]
 
 
 
Naamah
נַעֲמָ֖ה
naʿămâ
naʿămâ
H Np
an Ammonitess.
הָ / עַמֹּנִ֑ית
hāʿammōnîṯ
ʿammônîṯ
H Td / Ngfsa
And | reigned
וַ / יִּמְלֹ֛ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
Abijam
אֲבִיָּ֥ם
'ăḇîyām
'ăḇîyām
H Np
his son
בְּנ֖ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
in his stead.
תַּחְתָּֽי / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
 
פ