KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: 1 Chronicles 9:1-44 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

So all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
were reckoned by genealogies;
הִתְיַחְשׂ֔וּ
hiṯyaḥśû
yāḥaś
H Vtp3cp
and, behold,
וְ / הִנָּ֣ / ם
vᵊhinnām
hinnê
H C / Tm / Sp3mp
they [were] written
כְּתוּבִ֔ים
kᵊṯûḇîm
kāṯaḇ
H Vqsmpa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the book
סֵ֖פֶר
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsc
of the kings
מַלְכֵ֣י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and Judah,
וִ / יהוּדָ֛ה
vîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H C / Np
[who]
 
 
 
were carried away
הָגְל֥וּ
hāḡlû
gālâ
H VHp3cp
to Babylon
לְ / בָבֶ֖ל
lᵊḇāḇel
bāḇel
H R / Np
for their transgression.
בְּ / מַעֲלָֽ / ם
bᵊmaʿălām
maʿal
H R / Ncmsc / Sp3mp
 
ס
s
 
Now | inhabitants
וְ / הַ / יּוֹשְׁבִים֙
vᵊhayyôšḇîm
yāšaḇ
H C / Td / Vqrmpa
the first
הָ / רִ֣אשֹׁנִ֔ים
hāri'šōnîm
ri'šôn
H Td / Aampa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[dwelt]
 
 
 
in their possessions
בַּ / אֲחֻזָּתָ֖ / ם
ba'ăḥuzzāṯām
'ăḥuzzâ
H R / Ncfsc / Sp3mp
in their cities
בְּ / עָרֵי / הֶ֑ם
bᵊʿārêhem
ʿîr
H R / Ncfpc / Sp3mp
[were],
 
 
 
the Israelites,
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
the priests,
הַ / כֹּ֣הֲנִ֔ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
Levites,
הַ / לְוִיִּ֖ם
halvîyim
lᵊvî
H Td / Ngmpa
and the Nethinims.
וְ / הַ / נְּתִינִֽים
vᵊhannᵊṯînîm
nāṯîn
H C / Td / Ncmpa
And in Jerusalem
וּ / בִ / ירוּשָׁלִַ֨ם֙
ûḇîrûšālam
yᵊrûšālam
H C / R / Np
dwelt
יָשְׁב֔וּ
yāšḇû
yāšaḇ
H Vqp3cp
of
מִן
min
min
H R
the children
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Judah,
יְהוּדָ֖ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and of
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Benjamin,
בִנְיָמִ֑ן
ḇinyāmin
binyāmîn
H Np
and of
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
the children
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Ephraim,
אֶפְרַ֖יִם
'ep̄rayim
'ep̄rayim
H Np
and Manasseh;
וּ / מְנַשֶּֽׁה
ûmnaššê
mᵊnaššê
H C / Np
Uthai
עוּתַ֨י
ʿûṯay
ʿûṯay
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Ammihud,
עַמִּיה֤וּד
ʿammîhûḏ
ʿammîhûḏ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Omri,
עָמְרִי֙
ʿāmrî
ʿāmrî
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Imri,
אִמְרִ֣י
'imrî
'imrî
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Bani,
בָּנִ֔י
bānî
bānî
H Np
of
מִן
min
min
H R
the children
בְּנֵי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Pharez
פֶ֖רֶץ
p̄ereṣ
pereṣ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Judah.
יְהוּדָֽה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
And of
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
the Shilonites;
הַ / שִּׁ֣ילוֹנִ֔י
haššîlônî
šîlōnî
H Td / Ngmsa
Asaiah
עֲשָׂיָ֥ה
ʿăśāyâ
ʿăśāyâ
H Np
the firstborn,
הַ / בְּכ֖וֹר
habḵôr
bᵊḵôr
H Td / Ncmsa
and his sons.
וּ / בָנָֽי / ו
ûḇānāyv
bēn
H C / Ncmpc / Sp3ms
And of
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
the sons
בְּנֵי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Zerah;
זֶ֖רַח
zeraḥ
zeraḥ
H Np
Jeuel,
יְעוּאֵ֑ל
yᵊʿû'ēl
yᵊʿû'ēl
H Np
and their brethren,
וַ / אֲחֵי / הֶ֖ם
va'ăḥêhem
'āḥ
H C / Ncmpc / Sp3mp
six
שֵׁשׁ
šēš
šēš
H Acfsa
hundred
מֵא֥וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
and ninety.
וְ / תִשְׁעִֽים
vᵊṯišʿîm
tišʿîm
H C / Acbpa
And of
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
the sons
בְּנֵ֖י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Benjamin;
בִּנְיָמִ֑ן
binyāmin
binyāmîn
H Np
Sallu
סַלּוּא֙
sallû'
sallû
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Meshullam,
מְשֻׁלָּ֔ם
mᵊšullām
mᵊšullām
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Hodaviah,
הוֹדַוְיָ֖ה
hôḏavyâ
hôḏavyâ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Hasenuah,
הַ / סְּנֻאָֽה
hassᵊnu'â
sᵊnû'â
H Td / Np
And Ibneiah
וְ / יִבְנְיָה֙
vᵊyiḇnᵊyâ
yiḇnᵊyâ
H C / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jeroham,
יְרֹחָ֔ם
yᵊrōḥām
yᵊrōḥām
H Np
and Elah
וְ / אֵלָ֥ה
vᵊ'ēlâ
'ēlâ
H C / Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Uzzi,
עֻזִּ֖י
ʿuzzî
ʿuzzî
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Michri,
מִכְרִ֑י
miḵrî
miḵrî
H Np
and Meshullam
וּ / מְשֻׁלָּם֙
ûmšullām
mᵊšullām
H C / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Shephathiah,
שְׁפַטְיָ֔ה
šᵊp̄aṭyâ
šᵊp̄aṭyâ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Reuel,
רְעוּאֵ֖ל
rᵊʿû'ēl
rᵊʿû'ēl
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Ibnijah;
יִבְנִיָּֽה
yiḇnîyâ
yiḇnîyâ
H Np
And their brethren,
וַ / אֲחֵי / הֶם֙
va'ăḥêhem
'āḥ
H C / Ncmpc / Sp3mp
according to their generations,
לְ / תֹ֣לְדוֹתָ֔ / ם
lᵊṯōlḏôṯām
tôlḏôṯ
H R / Ncfpc / Sp3mp
nine
תְּשַׁ֥ע
tᵊšaʿ
tēšaʿ
H Acfsa
hundred
מֵא֖וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
and fifty
וַ / חֲמִשִּׁ֣ים
vaḥămiššîm
ḥămiššîm
H C / Acbpa
and six.
וְ / שִׁשָּׁ֑ה
vᵊšiššâ
šēš
H C / Acmsa
All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
these
אֵ֣לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
men
אֲנָשִׁ֔ים
'ănāšîm
'îš
H Ncmpa
[were]
 
 
 
chief
רָאשֵׁ֥י
rā'šê
rō'š
H Ncmpc
of the fathers
אָב֖וֹת
'āḇôṯ
'āḇ
H Ncmpa
in the house
לְ / בֵ֥ית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of their fathers.
אֲבֹתֵי / הֶֽם
'ăḇōṯêhem
'āḇ
H Ncmpc / Sp3mp
 
ס
s
 
And of
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
the priests;
הַֽ / כֹּהֲנִ֑ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
Jedaiah,
יְדַֽעְיָ֥ה
yᵊḏaʿyâ
yᵊḏaʿyâ
H Np
and Jehoiarib,
וִ / יהוֹיָרִ֖יב
vîhôyārîḇ
yᵊhôyārîḇ
H C / Np
and Jachin,
וְ / יָכִֽין
vᵊyāḵîn
yāḵîn
H C / Np
And Azariah
וַ / עֲזַרְיָ֨ה
vaʿăzaryâ
ʿăzaryâ
H C / Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Hilkiah,
חִלְקִיָּ֜ה
ḥilqîyâ
ḥilqîyâ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Meshullam,
מְשֻׁלָּ֣ם
mᵊšullām
mᵊšullām
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Zadok,
צָד֗וֹק
ṣāḏôq
ṣāḏôq
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Meraioth,
מְרָיוֹת֙
mᵊrāyôṯ
mᵊrāyôṯ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Ahitub,
אֲחִיט֔וּב
'ăḥîṭûḇ
'ăḥîṭûḇ
H Np
the ruler
נְגִ֖יד
nᵊḡîḏ
nāḡîḏ
H Ncmsc
of | house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
the | of God;
הָ / אֱלֹהִֽים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
 
ס
s
 
And Adaiah
וַ / עֲדָיָה֙
vaʿăḏāyâ
ʿăḏāyâ
H C / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jeroham,
יְרֹחָ֔ם
yᵊrōḥām
yᵊrōḥām
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Pashur,
פַּשְׁח֖וּר
pašḥûr
pašḥûr
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Malchijah,
מַלְכִּיָּ֑ה
malkîyâ
malkîyâ
H Np
and Maasiai
וּ / מַעְשַׂ֨י
ûmaʿśay
maʿăśay
H C / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Adiel,
עֲדִיאֵ֧ל
ʿăḏî'ēl
ʿăḏî'ēl
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jahzerah,
יַחְזֵ֛רָה
yaḥzērâ
yaḥzērâ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Meshullam,
מְשֻׁלָּ֥ם
mᵊšullām
mᵊšullām
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Meshillemith,
מְשִׁלֵּמִ֖ית
mᵊšillēmîṯ
mᵊšillēmîṯ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Immer;
אִמֵּֽר
'immēr
'immēr
H Np
And their brethren,
וַ / אֲחֵי / הֶ֗ם
va'ăḥêhem
'āḥ
H C / Ncmpc / Sp3mp
heads
רָאשִׁים֙
rā'šîm
rō'š
H Ncmpa
of the house
לְ / בֵ֣ית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of their fathers,
אֲבוֹתָ֔ / ם
'ăḇôṯām
'āḇ
H Ncmpc / Sp3mp
a thousand
אֶ֕לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
and seven
וּ / שְׁבַ֥ע
ûšḇaʿ
šeḇaʿ
H C / Acfsa
hundred
מֵא֖וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
and threescore;
וְ / שִׁשִּׁ֑ים
vᵊšiššîm
šiššîm
H C / Acbpa
men
גִּבּ֣וֹרֵי
gibôrê
gibôr
H Aampc
very able
חֵ֔יל
ḥêl
ḥayil
H Ncmsc
for the work
מְלֶ֖אכֶת
mᵊle'ḵeṯ
mᵊlā'ḵâ
H Ncfsc
of the service
עֲבוֹדַ֥ת
ʿăḇôḏaṯ
ʿăḇōḏâ
H Ncfsc
of the house
בֵּית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of God.
הָ / אֱלֹהִֽים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
And of
וּ / מִֽן
ûmin
min
H C / R
the Levites;
הַ / לְוִיִּ֑ם
halvîyim
lᵊvî
H Td / Ngmpa
Shemaiah
שְׁמַֽעְיָ֧ה
šᵊmaʿyâ
šᵊmaʿyâ
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Hasshub,
חַשּׁ֛וּב
ḥaššûḇ
ḥaššûḇ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Azrikam,
עַזְרִיקָ֥ם
ʿazrîqām
ʿazrîqām
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Hashabiah,
חֲשַׁבְיָ֖ה
ḥăšaḇyâ
ḥăšaḇyâ
H Np
of
מִן
min
min
H R
the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Merari;
מְרָרִֽי
mᵊrārî
mᵊrārî
H Np
And Bakbakkar,
וּ / בַקְבַּקַּ֥ר
ûḇaqbaqqar
baqbaqqar
H C / Np
Heresh,
חֶ֖רֶשׁ
ḥereš
ḥereš
H Np
and Galal,
וְ / גָלָ֑ל
vᵊḡālāl
gālāl
H C / Np
and Mattaniah
וּ / מַתַּנְיָה֙
ûmatanyâ
matanyâ
H C / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Micah,
מִיכָ֔א
mîḵā'
mîḵā'
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Zichri,
זִכְרִ֖י
ziḵrî
ziḵrî
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Asaph;
אָסָֽף
'āsāp̄
'āsāp̄
H Np
And Obadiah
וְ / עֹבַדְיָה֙
vᵊʿōḇaḏyâ
ʿōḇaḏyâ
H C / Np
the son
בֶּֽן
ben
bēn
H Ncmsc
of Shemaiah,
שְׁמַֽעְיָ֔ה
šᵊmaʿyâ
šᵊmaʿyâ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Galal,
גָּלָ֖ל
gālāl
gālāl
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jeduthun,
יְדוּת֑וּן
yᵊḏûṯûn
yᵊḏûṯûn
H Np
and Berechiah
וּ / בֶרֶכְיָ֤ה
ûḇereḵyâ
bereḵyâ
H C / Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Asa,
אָסָא֙
'āsā'
'āsā'
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Elkanah,
אֶלְקָנָ֔ה
'elqānâ
'elqānâ
H Np
that dwelt
הַ / יּוֹשֵׁ֖ב
hayyôšēḇ
yāšaḇ
H Td / Vqrmsa
in the villages
בְּ / חַצְרֵ֥י
bᵊḥaṣrê
ḥāṣēr
H R / Ncbpc
of the Netophathites.
נְטוֹפָתִֽי
nᵊṭôp̄āṯî
nᵊṭōp̄āṯî
H Ngmsa
And the porters
וְ / הַ / שֹּׁעֲרִים֙
vᵊhaššōʿărîm
šôʿēr
H C / Td / Ncmpa
[were],
 
 
 
Shallum,
שַׁלּ֣וּם
šallûm
šallûm
H Np
and Akkub,
וְ / עַקּ֔וּב
vᵊʿaqqûḇ
ʿaqqûḇ
H C / Np
and Talmon,
וְ / טַלְמֹ֖ן
vᵊṭalmōn
ṭalmôn
H C / Np
and Ahiman,
וַ / אֲחִימָ֑ן
va'ăḥîmān
'ăḥîmān
H C / Np
and their brethren:
וַ / אֲחִי / הֶ֥ם
va'ăḥîhem
'āḥ
H C / Ncmsc / Sp3mp
Shallum
שַׁלּ֖וּם
šallûm
šallûm
H Np
[was]
 
 
 
the chief;
הָ / רֹֽאשׁ
hārō'š
rō'š
H Td / Ncmsa
וְֽ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
Who | hitherto
הֵ֔נָּה
hēnnâ
hēnnâ
H D
[waited]
 
 
 
in | gate
בְּ / שַׁ֥עַר
bᵊšaʿar
šaʿar
H R / Ncmsc
the king's
הַ / מֶּ֖לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
eastward:
מִזְרָ֑חָ / ה
mizrāḥâ
mizrāḥ
H Ncmsa / Sd
they
הֵ֚מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
[were]
 
 
 
porters
הַ / שֹּׁ֣עֲרִ֔ים
haššōʿărîm
šôʿēr
H Td / Ncmpa
in the companies
לְ / מַחֲנ֖וֹת
lᵊmaḥănôṯ
maḥănê
H R / Ncbpc
of the children
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Levi.
לֵוִֽי
lēvî
lēvî
H Np
And Shallum
וְ / שַׁלּ֣וּם
vᵊšallûm
šallûm
H C / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Kore,
ק֠וֹרֵא
qôrē'
qōrē'
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Ebiasaph,
אֶבְיָסָ֨ף
'eḇyāsāp̄
'eḇyāsāp̄
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Korah,
קֹ֜רַח
qōraḥ
qōraḥ
H Np
and his brethren,
וְֽ / אֶחָ֧י / ו
vᵊ'eḥāyv
'āḥ
H C / Ncmpc / Sp3ms
of the house
לְ / בֵית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of his father,
אָבִ֣י / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
the Korahites,
הַ / קָּרְחִ֗ים
haqqārḥîm
qārḥî
H Td / Ngmpa
[were]
 
 
 
over
עַ֚ל
ʿal
ʿal
H R
the work
מְלֶ֣אכֶת
mᵊle'ḵeṯ
mᵊlā'ḵâ
H Ncfsc
of the service,
הָ / עֲבוֹדָ֔ה
hāʿăḇôḏâ
ʿăḇōḏâ
H Td / Ncfsa
keepers
שֹׁמְרֵ֥י
šōmrê
šāmar
H Vqrmpc
of the gates
הַ / סִּפִּ֖ים
hassipîm
sap̄
H Td / Ncmpa
of the tabernacle:
לָ / אֹ֑הֶל
lā'ōhel
'ōhel
H Rd / Ncmsa
and their fathers,
וַ / אֲבֹֽתֵי / הֶם֙
va'ăḇōṯêhem
'āḇ
H C / Ncmpc / Sp3mp
[being]
 
 
 
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
the host
מַחֲנֵ֣ה
maḥănê
maḥănê
H Ncbsc
of the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
[were]
 
 
 
keepers
שֹׁמְרֵ֖י
šōmrê
šāmar
H Vqrmpc
of the entry.
הַ / מָּבֽוֹא
hammāḇô'
māḇô'
H Td / Ncmsa
And Phinehas
וּ / פִֽינְחָ֣ס
ûp̄înḥās
pînḥās
H C / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Eleazar
אֶלְעָזָ֗ר
'elʿāzār
'elʿāzār
H Np
the ruler
נָגִ֨יד
nāḡîḏ
nāḡîḏ
H Ncmsa
was
הָיָ֧ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
over them
עֲלֵי / הֶ֛ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
in time past,
לְ / פָנִ֖ים
lᵊp̄ānîm
pānîm
H R / Ncbpa
[and]
 
 
 
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
[was]
 
 
 
with him.
עִמּֽ / וֹ
ʿimmô
ʿim
H R / Sp3ms
[And]
 
 
 
Zechariah
זְכַרְיָה֙
zᵊḵaryâ
zᵊḵaryâ
H Np
the son
בֶּ֣ן
ben
bēn
H Ncmsc
of Meshelemiah
מְשֶֽׁלֶמְיָ֔ה
mᵊšelemyâ
mᵊšelemyâ
H Np
[was]
 
 
 
porter
שֹׁעֵ֥ר
šōʿēr
šôʿēr
H Ncmsa
of the door
פֶּ֖תַח
peṯaḥ
peṯaḥ
H Ncmsa
of the tabernacle
לְ / אֹ֥הֶל
lᵊ'ōhel
'ōhel
H R / Ncmsc
of the congregation.
מוֹעֵֽד
môʿēḏ
môʿēḏ
H Ncmsa
All these
כֻּלָּ֤ / ם
kullām
kōl
H Ncmsc / Sp3mp
[which were]
 
 
 
chosen
הַ / בְּרוּרִים֙
habrûrîm
bārar
H Td / Vqsmpa
to be porters
לְ / שֹׁעֲרִ֣ים
lᵊšōʿărîm
šôʿēr
H R / Ncmpa
in the gates
בַּ / סִּפִּ֔ים
bassipîm
sap̄
H Rd / Ncmpa
[were]
 
 
 
two hundred
מָאתַ֖יִם
mā'ṯayim
mē'â
H Acbda
and twelve.
וּ / שְׁנֵ֣ים
ûšnêm
šᵊnayim
H C / Acmda
עָשָׂ֑ר
ʿāśār
ʿeśer
H Acmsa
These
הֵ֤מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
in their villages,
בְ / חַצְרֵי / הֶם֙
ḇᵊḥaṣrêhem
ḥāṣēr
H R / Ncbpc / Sp3mp
were reckoned by their genealogy
הִתְיַחְשָׂ֔ / ם
hiṯyaḥśām
yāḥaś
H Vtc / Sp3mp
whom
הֵ֣מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
did ordain
יִסַּ֥ד
yissaḏ
yāsaḏ
H Vpp3ms
David
דָּוִ֛יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
and Samuel
וּ / שְׁמוּאֵ֥ל
ûšmû'ēl
šᵊmû'ēl
H C / Np
the seer
הָ / רֹאֶ֖ה
hārō'ê
rā'â
H Td / Ncmsa
in their set office.
בֶּ / אֱמוּנָתָֽ / ם
be'ĕmûnāṯām
'ĕmûnâ
H R / Ncfsc / Sp3mp
So they
וְ / הֵ֨ם
vᵊhēm
hēm
H C / Pp3mp
and their children
וּ / בְנֵי / הֶ֜ם
ûḇnêhem
bēn
H C / Ncmpc / Sp3mp
[had]
 
 
 
the oversight
עַל
ʿal
ʿal
H R
of the gates
הַ / שְּׁעָרִ֧ים
haššᵊʿārîm
šaʿar
H Td / Ncmpa
of the house
לְ / בֵית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
[namely],
 
 
 
the house
לְ / בֵ֥ית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of the tabernacle,
הָ / אֹ֖הֶל
hā'ōhel
'ōhel
H Td / Ncmsa
by wards.
לְ / מִשְׁמָרֽוֹת
lᵊmišmārôṯ
mišmereṯ
H R / Ncfpa
In four
לְ / אַרְבַּ֣ע
lᵊ'arbaʿ
'arbaʿ
H R / Acfsa
quarters
רוּח֔וֹת
rûḥôṯ
rûaḥ
H Ncbpa
were
יִהְי֖וּ
yihyû
hāyâ
H Vqi3mp
the porters,
הַ / שֹּׁעֲרִ֑ים
haššōʿărîm
šôʿēr
H Td / Ncmpa
toward the east,
מִזְרָ֥ח
mizrāḥ
mizrāḥ
H Ncmsa
west,
יָ֖מָּ / ה
yāmmâ
yām
H Ncmsa / Sd
north,
צָפ֥וֹנָ / ה
ṣāp̄ônâ
ṣāp̄ôn
H Ncfsa / Sd
and south.
וָ / נֶֽגְבָּ / ה
vāneḡbâ
neḡeḇ
H C / Ncmsa / Sd
And their brethren,
וַ / אֲחֵי / הֶ֨ם
va'ăḥêhem
'āḥ
H C / Ncmpc / Sp3mp
[which were]
 
 
 
in their villages,
בְּ / חַצְרֵי / הֶ֜ם
bᵊḥaṣrêhem
ḥāṣēr
H R / Ncbpc / Sp3mp
[were]
 
 
 
to come
לָ / ב֨וֹא
lāḇô'
bô'
H R / Vqc
after seven
לְ / שִׁבְעַ֧ת
lᵊšiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H R / Acmsc
days
הַ / יָּמִ֛ים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
from time
מֵ / עֵ֥ת
mēʿēṯ
ʿēṯ
H R / Ncbsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
time
עֵ֖ת
ʿēṯ
ʿēṯ
H Ncbsa
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
them.
אֵֽלֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
For
כִּ֣י
H C
in [their] set office,
בֶ / אֱמוּנָ֞ה
ḇe'ĕmûnâ
'ĕmûnâ
H R / Ncfsa
were
הֵ֗מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
four
אַרְבַּ֨עַת֙
'arbaʿaṯ
'arbaʿ
H Acmsc
chief
גִּבֹּרֵ֣י
gibōrê
gibôr
H Aampc
the | porters,
הַ / שֹּׁעֲרִ֔ים
haššōʿărîm
šôʿēr
H Td / Ncmpa
these
הֵ֖ם
hēm
hēm
H Pp3mp
Levites,
הַ / לְוִיִּ֑ם
halvîyim
lᵊvî
H Td / Ngmpa
and were
וְ / הָיוּ֙
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqq3cp
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
the chambers
הַ / לְּשָׁכ֔וֹת
hallᵊšāḵôṯ
liškâ
H Td / Ncfpa
and
וְ / עַ֥ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
treasuries
הָ / אֹצְר֖וֹת
hā'ōṣrôṯ
'ôṣār
H Td / Ncmpc
of | house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
the | of God.
הָ / אֱלֹהִֽים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
And | round about
וּ / סְבִיב֥וֹת
ûsḇîḇôṯ
sāḇîḇ
H C / Ncbpc
the house
בֵּית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of God,
הָ / אֱלֹהִ֖ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
they lodged
יָלִ֑ינוּ
yālînû
lûn
H Vqi3mp
because
כִּֽי
H C
[was]
 
 
 
upon them,
עֲלֵי / הֶ֣ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
the charge
מִשְׁמֶ֔רֶת
mišmereṯ
mišmereṯ
H Ncfsa
and | them.
וְ / הֵ֥ם
vᵊhēm
hēm
H C / Pp3mp
[pertained]
 
 
 
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
the opening thereof
הַ / מַּפְתֵּ֖חַ
hammap̄tēaḥ
mip̄tāḥ
H Td / Ncmsa
every morning
וְ / לַ / בֹּ֥קֶר
vᵊlabōqer
bōqer
H C / Rd / Ncmsa
לַ / בֹּֽקֶר
labōqer
bōqer
H Rd / Ncmsa
And [certain] of them
וּ / מֵ / הֶ֖ם
ûmēhem
 
H C / R / Sp3mp
had the charge
עַל
ʿal
ʿal
H R
of | vessels,
כְּלֵ֣י
kᵊlê
kᵊlî
H Ncmpc
the ministering
הָ / עֲבוֹדָ֑ה
hāʿăḇôḏâ
ʿăḇōḏâ
H Td / Ncfsa
that
כִּֽי
H C
by tale.
בְ / מִסְפָּ֣ר
ḇᵊmispār
mispār
H R / Ncmsa
they should bring them in
יְבִיא֔וּ / ם
yᵊḇî'ûm
bô'
H Vhi3mp / Sp3mp
and
וּ / בְ / מִסְפָּ֖ר
ûḇmispār
mispār
H C / R / Ncmsa
out
יוֹצִיאֽוּ / ם
yôṣî'ûm
yāṣā'
H Vhi3mp / Sp3mp
[Some]
 
 
 
of them also
וּ / מֵ / הֶ֗ם
ûmēhem
 
H C / R / Sp3mp
[were]
 
 
 
appointed
מְמֻנִּים֙
mᵊmunnîm
mānâ
H VPsmpa
to oversee
עַל
ʿal
ʿal
H R
the vessels,
הַ / כֵּלִ֔ים
hakēlîm
kᵊlî
H Td / Ncmpa
and
וְ / עַ֖ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the instruments
כְּלֵ֣י
kᵊlê
kᵊlî
H Ncmpc
of the sanctuary,
הַ / קֹּ֑דֶשׁ
haqqōḏeš
qōḏeš
H Td / Ncmsa
and
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the fine flour,
הַ / סֹּ֨לֶת֙
hassōleṯ
sōleṯ
H Td / Ncfsa
and the wine,
וְ / הַ / יַּ֣יִן
vᵊhayyayin
yayin
H C / Td / Ncmsa
and the oil,
וְ / הַ / שֶּׁ֔מֶן
vᵊhaššemen
šemen
H C / Td / Ncmsa
and the frankincense,
וְ / הַ / לְּבוֹנָ֖ה
vᵊhallᵊḇônâ
lᵊḇônâ
H C / Td / Ncfsa
and the spices.
וְ / הַ / בְּשָׂמִֽים
vᵊhabśāmîm
beśem
H C / Td / Ncmpa
And [some] of
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
the sons
בְּנֵי֙
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of the priests
הַ / כֹּ֣הֲנִ֔ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
made
רֹקְחֵ֥י
rōqḥê
rāqaḥ
H Vqrmpc
the ointment
הַ / מִּרְקַ֖חַת
hammirqaḥaṯ
mirqaḥaṯ
H Td / Ncfsa
of the spices.
לַ / בְּשָׂמִֽים
labśāmîm
beśem
H Rd / Ncmpa
And Mattithiah,
וּ / מַתִּתְיָה֙
ûmatiṯyâ
mataṯyâ
H C / Np
[one]
 
 
 
of
מִן
min
min
H R
the Levites,
הַ / לְוִיִּ֔ם
halvîyim
lᵊvî
H Td / Ngmpa
who
ה֥וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[was]
 
 
 
the firstborn
הַ / בְּכ֖וֹר
habḵôr
bᵊḵôr
H Td / Ncmsa
of Shallum
לְ / שַׁלֻּ֣ם
lᵊšallum
šallûm
H R / Np
the Korahite,
הַ / קָּרְחִ֑י
haqqārḥî
qārḥî
H Td / Ngmsa
had the set office
בֶּ / אֱמוּנָ֕ה
be'ĕmûnâ
'ĕmûnâ
H R / Ncfsa
over
עַ֖ל
ʿal
ʿal
H R
the things that were made
מַעֲשֵׂ֥ה
maʿăśê
maʿăśê
H Ncmsc
in the pans.
הַ / חֲבִתִּֽים
haḥăḇitîm
ḥăḇitîm
H Td / Ncmpa
And [other] | of
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
the sons
בְּנֵ֧י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of the Kohathites,
הַ / קְּהָתִ֛י
haqqᵊhāṯî
qᵊhāṯî
H Td / Ngmsa
of
מִן
min
min
H R
their brethren,
אֲחֵי / הֶ֖ם
'ăḥêhem
'āḥ
H Ncmpc / Sp3mp
[were]
 
 
 
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
the shewbread,
לֶ֣חֶם
leḥem
leḥem
H Ncbsc
הַֽ / מַּעֲרָ֑כֶת
hammaʿărāḵeṯ
maʿăreḵeṯ
H Td / Ncfsa
to prepare
לְ / הָכִ֖ין
lᵊhāḵîn
kûn
H R / Vhc
[it]
 
 
 
every sabbath.
שַׁבַּ֥ת
šabaṯ
šabāṯ
H Ncbsc
שַׁבָּֽת
šabāṯ
šabāṯ
H Ncbsa
 
ס
s
 
And these
וְ / אֵ֣לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
[are]
 
 
 
the singers,
הַ֠ / מְשֹׁרְרִים
hamšōrrîm
šîr
H Td / Vormpa
chief
רָאשֵׁ֨י
rā'šê
rō'š
H Ncmpc
of the fathers
אָב֧וֹת
'āḇôṯ
'āḇ
H Ncmpa
of the Levites,
לַ / לְוִיִּ֛ם
lalvîyim
lᵊvî
H Rd / Ngmpa
[who remaining]
 
 
 
in the chambers
בַּ / לְּשָׁכֹ֖ת
ballᵊšāḵōṯ
liškâ
H Rd / Ncfpa
[were]
 
 
 
free:
פְּטוּרִ֑ים
pᵊṭûrîm
pāṭar
H Vqsmpa
for
כִּֽי
H C
day
יוֹמָ֥ם
yômām
yômām
H D
and night.
וָ / לַ֛יְלָה
vālaylâ
layil
H C / Ncmsa
they were employed
עֲלֵי / הֶ֖ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
in [that] work
בַּ / מְּלָאכָֽה
bammᵊlā'ḵâ
mᵊlā'ḵâ
H Rd / Ncfsa
These
אֵלֶּה֩
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
chief
רָאשֵׁ֨י
rā'šê
rō'š
H Ncmpc
fathers
הָ / אָב֧וֹת
hā'āḇôṯ
'āḇ
H Td / Ncmpa
of the Levites
לַ / לְוִיִּ֛ם
lalvîyim
lᵊvî
H Rd / Ngmpa
throughout their generations;
לְ / תֹלְדוֹתָ֖ / ם
lᵊṯōlḏôṯām
tôlḏôṯ
H R / Ncfpc / Sp3mp
[were]
 
 
 
chief
רָאשִׁ֑ים
rā'šîm
rō'š
H Ncmpa
these
אֵ֖לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
dwelt
יָשְׁב֥וּ
yāšḇû
yāšaḇ
H Vqp3cp
at Jerusalem.
בִ / ירוּשָׁלִָֽם
ḇîrûšālām
yᵊrûšālam
H R / Np
 
פ
 
And in Gibeon
וּ / בְ / גִבְע֛וֹן
ûḇḡiḇʿôn
giḇʿôn
H C / R / Np
dwelt
יָשְׁב֥וּ
yāšḇû
yāšaḇ
H Vqp3cp
the father
אֲבִֽי
'ăḇî
'āḇ
H Ncmsc
of Gibeon,
גִבְע֖וֹן
ḡiḇʿôn
giḇʿôn
H Np
Jehiel,
יְעִיאֵ֑ל
yᵊʿî'ēl
yᵊʿî'ēl
H Np
name
וְ / שֵׁ֥ם
vᵊšēm
šēm
H C / Ncmsc
whose wife's
אִשְׁתּ֖ / וֹ
'ištô
'iššâ
H Ncfsc / Sp3ms
[was]
 
 
 
Maachah:
מַעֲכָֽה
maʿăḵâ
maʿăḵâ
H Np
And his | son
וּ / בְנ֥ / וֹ
ûḇnô
bēn
H C / Ncmsc / Sp3ms
firstborn
הַ / בְּכ֖וֹר
habḵôr
bᵊḵôr
H Td / Ncmsa
Abdon,
עַבְדּ֑וֹן
ʿaḇdôn
ʿaḇdôn
H Np
then Zur,
וְ / צ֣וּר
vᵊṣûr
ṣaûār
H C / Np
and Kish,
וְ / קִ֔ישׁ
vᵊqîš
qîš
H C / Np
and Baal,
וּ / בַ֥עַל
ûḇaʿal
baʿal
H C / Np
and Ner,
וְ / נֵ֖ר
vᵊnēr
nēr
H C / Np
and Nadab,
וְ / נָדָֽב
vᵊnāḏāḇ
nāḏāḇ
H C / Np
And Gedor,
וּ / גְד֣וֹר
ûḡḏôr
gᵊḏōr
H C / Np
and Ahio,
וְ / אַחְי֔וֹ
vᵊ'aḥyô
'aḥyô
H C / Np
and Zechariah,
וּ / זְכַרְיָ֖ה
ûzḵaryâ
zᵊḵaryâ
H C / Np
and Mikloth.
וּ / מִקְלֽוֹת
ûmiqlôṯ
miqlôṯ
H C / Np
And Mikloth
וּ / מִקְל֖וֹת
ûmiqlôṯ
miqlôṯ
H C / Np
begat
הוֹלִ֣יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Shimeam.
שִׁמְאָ֑ם
šim'ām
šim'ām
H Np
And | also
וְ / אַף
vᵊ'ap̄
'ap̄
H C / D
they
הֵ֗ם
hēm
hēm
H Pp3mp
over against
נֶ֧גֶד
neḡeḏ
neḡeḏ
H R
their brethren.
אֲחֵי / הֶ֛ם
'ăḥêhem
'āḥ
H Ncmpc / Sp3mp
dwelt
יָשְׁב֥וּ
yāšḇû
yāšaḇ
H Vqp3cp
at Jerusalem,
בִ / ירֽוּשָׁלִַ֖ם
ḇîrûšālam
yᵊrûšālam
H R / Np
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
their brethren
אֲחֵי / הֶֽם
'ăḥêhem
'āḥ
H Ncmpc / Sp3mp
 
ס
s
 
And Ner
וְ / נֵר֙
vᵊnēr
nēr
H C / Np
begat
הוֹלִ֣יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Kish;
קִ֔ישׁ
qîš
qîš
H Np
and Kish
וְ / קִ֖ישׁ
vᵊqîš
qîš
H C / Np
begat
הוֹלִ֣יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Saul;
שָׁא֑וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and Saul
וְ / שָׁא֗וּל
vᵊšā'ûl
šā'ûl
H C / Np
begat
הוֹלִ֤יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jonathan,
יְהֽוֹנָתָן֙
yᵊhônāṯān
yᵊhônāṯān
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Malchishua,
מַלְכִּי
malkî
malkîšûaʿ
H Np
שׁ֔וּעַ
šûaʿ
malkîšûaʿ
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Abinadab,
אֲבִינָדָ֖ב
'ăḇînāḏāḇ
'ăḇînāḏāḇ
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Eshbaal.
אֶשְׁבָּֽעַל
'ešbāʿal
'ešbaʿal
H Np
And the son
וּ / בֶן
ûḇen
bēn
H C / Ncmsc
of Jonathan
יְהוֹנָתָ֖ן
yᵊhônāṯān
yᵊhônāṯān
H Np
[was]
 
 
 
Meribbaal:
מְרִ֣יב
mᵊrîḇ
mᵊrîḇ baʿal
H Np
בָּ֑עַל
bāʿal
mᵊrîḇ baʿal
H Np
and Meribbaal
וּ / מְרִי
ûmrî
mᵊrî ḇaʿal
H C / Np
בַ֖עַל
ḇaʿal
mᵊrî ḇaʿal
H Np
begat
הוֹלִ֥יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Micah.
מִיכָֽה
mîḵâ
mîḵâ
H Np
And the sons
וּ / בְנֵ֖י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Micah
מִיכָ֑ה
mîḵâ
mîḵâ
H Np
[were],
 
 
 
Pithon,
פִּית֥וֹן
pîṯôn
pîṯôn
H Np
and Melech,
וָ / מֶ֖לֶךְ
vāmeleḵ
meleḵ
H C / Np
and Tahrea,
וְ / תַחְרֵֽעַ
vᵊṯaḥrēaʿ
taḥrēaʿ
H C / Np
[and Ahaz].
 
 
 
And Ahaz
וְ / אָחָז֙
vᵊ'āḥāz
'āḥāz
H C / Np
begat
הוֹלִ֣יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jarah;
יַעְרָ֔ה
yaʿrâ
yaʿrâ
H Np
and Jarah
וְ / יַעְרָ֗ה
vᵊyaʿrâ
yaʿrâ
H C / Np
begat
הוֹלִ֛יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Alemeth,
עָלֶ֥מֶת
ʿālemeṯ
ʿālemeṯ
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Azmaveth,
עַזְמָ֖וֶת
ʿazmāveṯ
ʿazmāveṯ
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Zimri;
זִמְרִ֑י
zimrî
zimrî
H Np
and Zimri
וְ / זִמְרִ֖י
vᵊzimrî
zimrî
H C / Np
begat
הוֹלִ֥יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Moza;
מוֹצָֽא
môṣā'
môṣā'
H Np
And Moza
וּ / מוֹצָ֖א
ûmôṣā'
môṣā'
H C / Np
begat
הוֹלִ֣יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Binea;
בִּנְעָ֑א
binʿā'
binʿā'
H Np
and Rephaiah
וּ / רְפָיָ֥ה
ûrp̄āyâ
rᵊp̄āyâ
H C / Np
his son,
בְנ֛ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Eleasah
אֶלְעָשָׂ֥ה
'elʿāśâ
'elʿāśâ
H Np
his son,
בְנ֖ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Azel
אָצֵ֥ל
'āṣēl
'āṣēl
H Np
his son.
בְּנֽ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
And Azel had
וּ / לְ / אָצֵל֮
ûl'āṣēl
'āṣēl
H C / R / Np
six
שִׁשָּׁ֣ה
šiššâ
šēš
H Acmsa
sons,
בָנִים֒
ḇānîm
bēn
H Ncmpa
these,
וְ / אֵ֣לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
whose names
שְׁמוֹתָ֗ / ם
šᵊmôṯām
šēm
H Ncmpc / Sp3mp
[are]
 
 
 
Azrikam,
עַזְרִיקָ֥ם
ʿazrîqām
ʿazrîqām
H Np
Bocheru,
בֹּ֨כְרוּ֙
bōḵrû
bōḵrû
H Np
and Ishmael,
וְ / יִשְׁמָעֵ֣אל
vᵊyišmāʿē'l
yišmāʿē'l
H C / Np
and Sheariah,
וּ / שְׁעַרְיָ֔ה
ûšʿaryâ
šᵊʿaryâ
H C / Np
and Obadiah,
וְ / עֹבַדְיָ֖ה
vᵊʿōḇaḏyâ
ʿōḇaḏyâ
H C / Np
and Hanan:
וְ / חָנָ֑ן
vᵊḥānān
ḥānān
H C / Np
these
אֵ֖לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[were]
 
 
 
the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Azel.
אָצַֽל
'āṣal
'āṣēl
H Np
 
פ