KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: 1 Chronicles 29:1-30 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Furthermore | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֤יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
the king
הַ / מֶּ֨לֶךְ֙
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
unto all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the congregation,
הַ / קָּהָ֔ל
haqqāhāl
qāhēl
H Td / Ncmsa
Solomon
שְׁלֹמֹ֨ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
my son,
בְנִ֥ / י
ḇᵊnî
bēn
H Ncmsc / Sp1cs
alone
אֶחָ֛ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
hath chosen,
בָּֽחַר
bāḥar
bāḥar
H Vqp3ms
whom
בּ֥ / וֹ
 
H R / Sp3ms
God
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
[is yet]
 
 
 
young
נַ֣עַר
naʿar
naʿar
H Ncmsa
and tender,
וָ / רָ֑ךְ
vārāḵ
raḵ
H C / Aamsa
and the work
וְ / הַ / מְּלָאכָ֣ה
vᵊhammᵊlā'ḵâ
mᵊlā'ḵâ
H C / Td / Ncfsa
[is]
 
 
 
great:
גְדוֹלָ֔ה
ḡᵊḏôlâ
gāḏôl
H Aafsa
for
כִּ֣י
H C
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
for man,
לְ / אָדָם֙
lᵊ'āḏām
'āḏām
H R / Ncmsa
the palace
הַ / בִּירָ֔ה
habîrâ
bîrâ
H Td / Ncfsa
[is]
 
 
 
but
כִּ֖י
H C
for the LORD
לַ / יהוָ֥ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
God.
אֱלֹהִֽים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
Now | with all
וּֽ / כְ / כָל
ûḵḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
my might
כֹּחִ֞ / י
kōḥî
kōaḥ
H Ncmsc / Sp1cs
I have prepared
הֲכִינ֣וֹתִי
hăḵînôṯî
kûn
H Vhp1cs
for the house
לְ / בֵית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of my God
אֱלֹהַ֗ / י
'ĕlōhay
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cs
the gold
הַ / זָּהָ֣ב
hazzāhāḇ
zāhāḇ
H Td / Ncmsa
for [things to be made] of gold,
לַ֠ / זָּהָב
lazzāhāḇ
zāhāḇ
H Rd / Ncmsa
and the silver
וְ / הַ / כֶּ֨סֶף
vᵊhakesep̄
kesep̄
H C / Td / Ncmsa
for [things] of silver,
לַ / כֶּ֜סֶף
lakesep̄
kesep̄
H Rd / Ncmsa
and the brass
וְ / הַ / נְּחֹ֣שֶׁת
vᵊhannᵊḥōšeṯ
nᵊḥšeṯ
H C / Td / Ncfsa
for [things] of brass,
לַ / נְּחֹ֗שֶׁת
lannᵊḥōšeṯ
nᵊḥšeṯ
H Rd / Ncfsa
the iron
הַ / בַּרְזֶל֙
habarzel
barzel
H Td / Ncmsa
for [things] of iron,
לַ / בַּרְזֶ֔ל
labarzel
barzel
H Rd / Ncmsa
and wood
וְ / הָ / עֵצִ֖ים
vᵊhāʿēṣîm
ʿēṣ
H C / Td / Ncmpa
for [things] of wood;
לָ / עֵצִ֑ים
lāʿēṣîm
ʿēṣ
H Rd / Ncmpa
stones,
אַבְנֵי
'aḇnê
'eḇen
H Ncfpc
onyx
שֹׁ֨הַם
šōham
šōham
H Ncmsa
and | to be set,
וּ / מִלּוּאִ֜ים
ûmillû'îm
millu'
H C / Ncmpa
[stones]
 
 
 
stones,
אַבְנֵי
'aḇnê
'eḇen
H Ncfpc
glistering
פ֣וּךְ
p̄ûḵ
pûḵ
H Ncmsa
and of divers colours,
וְ / רִקְמָ֗ה
vᵊriqmâ
riqmâ
H C / Ncfsa
and all manner
וְ / כֹ֨ל
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsc
of | stones,
אֶ֧בֶן
'eḇen
'eḇen
H Ncfsa
precious
יְקָרָ֛ה
yᵊqārâ
yāqār
H Aafsa
and | stones
וְ / אַבְנֵי
vᵊ'aḇnê
'eḇen
H C / Ncfpc
marble
שַׁ֖יִשׁ
šayiš
šayiš
H Ncmsa
in abundance.
לָ / רֹֽב
lārōḇ
rōḇ
H R / Ncbsa
Moreover,
וְ / ע֗וֹד
vᵊʿôḏ
ʿôḏ
H C / D
because I have set my affection
בִּ / רְצוֹתִ / י֙
birṣôṯî
rāṣâ
H R / Vqc / Sp1cs
to the house
בְּ / בֵ֣ית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of my God,
אֱלֹהַ֔ / י
'ĕlōhay
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cs
I have
יֶשׁ
yeš
yēš
H Tm
of mine own
לִ֥ / י
'ănî
H R / Sp1cs
proper good,
סְגֻלָּ֖ה
sᵊḡullâ
sᵊḡullâ
H Ncfsa
of gold
זָהָ֣ב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
and silver,
וָ / כָ֑סֶף
vāḵāsep̄
kesep̄
H C / Ncmsa
[which]
 
 
 
I have given
נָתַ֤תִּי
nāṯatî
nāṯan
H Vqp1cs
to the house
לְ / בֵית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of my God,
אֱלֹהַ / י֙
'ĕlōhay
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cs
over and above
לְ / מַ֔עְלָ / ה
lᵊmaʿlâ
maʿal
H R / D / Sd
all
מִ / כָּל
mikāl
kōl
H R / Ncmsc
that I have prepared
הֲכִינ֖וֹתִי
hăḵînôṯî
kûn
H Vhp1cs
for | house,
לְ / בֵ֥ית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
the holy
הַ / קֹּֽדֶשׁ
haqqōḏeš
qōḏeš
H Td / Ncmsa
[Even]
 
 
 
three
שְׁלֹ֧שֶׁת
šᵊlōšeṯ
šālôš
H Acmsc
thousand
אֲלָפִ֛ים
'ălāp̄îm
'elep̄
H Acbpa
talents
כִּכְּרֵ֥י
kikrê
kikār
H Ncbpc
of gold,
זָהָ֖ב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
of the gold
מִ / זְּהַ֣ב
mizzᵊhaḇ
zāhāḇ
H R / Ncmsc
of Ophir,
אוֹפִ֑יר
'ôp̄îr
'ôp̄îr
H Np
and seven
וְ / שִׁבְעַ֨ת
vᵊšiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H C / Acmsc
thousand
אֲלָפִ֤ים
'ălāp̄îm
'elep̄
H Acbpa
talents
כִּכַּר
kikar
kikār
H Ncbsc
of | silver,
כֶּ֨סֶף֙
kesep̄
kesep̄
H Ncmsa
refined
מְזֻקָּ֔ק
mᵊzuqqāq
zāqaq
H VPsmsa
to overlay
לָ / ט֖וּחַ
lāṭûaḥ
ṭûaḥ
H R / Vqc
the walls
קִיר֥וֹת
qîrôṯ
qîr
H Ncmpc
of the houses
הַ / בָּתִּֽים
habātîm
bayiṯ
H Td / Ncmpa
[withal]:
 
 
 
The gold
לַ / זָּהָ֤ב
lazzāhāḇ
zāhāḇ
H Rd / Ncmsa
for [things] of gold,
לַ / זָּהָב֙
lazzāhāḇ
zāhāḇ
H Rd / Ncmsa
and the silver
וְ / לַ / כֶּ֣סֶף
vᵊlakesep̄
kesep̄
H C / Rd / Ncmsa
for [things] of silver,
לַ / כֶּ֔סֶף
lakesep̄
kesep̄
H Rd / Ncmsa
and for all manner
וּ / לְ / כָל
ûlḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
of work
מְלָאכָ֖ה
mᵊlā'ḵâ
mᵊlā'ḵâ
H Ncfsa
[to be made]
 
 
 
by the hands
בְּ / יַ֣ד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of artificers.
חָרָשִׁ֑ים
ḥārāšîm
ḥārāš
H Ncmpa
And who
וּ / מִ֣י
ûmî
H C / Ti
[then]
 
 
 
is willing
מִתְנַדֵּ֔ב
miṯnadēḇ
nāḏaḇ
H Vtrmsa
to consecrate
לְ / מַלֹּ֥אות
lᵊmallō'vṯ
mālā'
H R / Vpc
his service
יָד֛ / וֹ
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
this day
הַ / יּ֖וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
unto the LORD?
לַ / יהוָֽה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
Then | offered willingly,
וַ / יִּֽתְנַדְּבוּ֩
vayyiṯnadḇû
nāḏaḇ
H C / Vtw3mp
the chief
שָׂרֵ֨י
śārê
śar
H Ncmpc
of the fathers
הָ / אָב֜וֹת
hā'āḇôṯ
'āḇ
H Td / Ncmpa
and princes
וְ / שָׂרֵ֣י
vᵊśārê
śar
H C / Ncmpc
of the tribes
שִׁבְטֵ֣י
šiḇṭê
šēḇeṭ
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and | captains
וְ / שָׂרֵ֤י
vᵊśārê
śar
H C / Ncmpc
the | of thousands
הָ / אֲלָפִים֙
hā'ălāp̄îm
'elep̄
H Td / Acbpa
and of hundreds,
וְ / הַ / מֵּא֔וֹת
vᵊhammē'ôṯ
mē'â
H C / Td / Acbpa
with the rulers
וּ / לְ / שָׂרֵ֖י
ûlśārê
śar
H C / R / Ncmpc
of | work,
מְלֶ֥אכֶת
mᵊle'ḵeṯ
mᵊlā'ḵâ
H Ncfsc
the king's
הַ / מֶּֽלֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
And gave
וַֽ / יִּתְּנ֞וּ
vayyitnû
nāṯan
H C / Vqw3mp
for the service
לַ / עֲבוֹדַ֣ת
laʿăḇôḏaṯ
ʿăḇōḏâ
H R / Ncfsc
of | house
בֵּית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
the | of God
הָ / אֱלֹהִ֗ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
of gold
זָהָ֞ב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
talents
כִּכָּרִ֣ים
kikārîm
kikār
H Ncbpa
five
חֲמֵֽשֶׁת
ḥămēšeṯ
ḥāmēš
H Acmsc
thousand
אֲלָפִים֮
'ălāp̄îm
'elep̄
H Acbpa
and | drams,
וַ / אֲדַרְכֹנִ֣ים
va'ăḏarḵōnîm
'ăḏarkôn
H C / Ncmpa
ten thousand
רִבּוֹ֒
ribô
ribô'
H Acbsa
and of silver
וְ / כֶ֗סֶף
vᵊḵesep̄
kesep̄
H C / Ncmsa
talents,
כִּכָּרִים֙
kikārîm
kikār
H Ncbpa
ten
עֲשֶׂ֣רֶת
ʿăśereṯ
ʿeśer
H Acmsc
thousand
אֲלָפִ֔ים
'ălāp̄îm
'elep̄
H Acbpa
and of brass
וּ / נְחֹ֕שֶׁת
ûnḥōšeṯ
nᵊḥšeṯ
H C / Ncfsa
eighteen
רִבּ֛וֹ
ribô
ribô'
H Acbsa
וּ / שְׁמוֹנַ֥ת
ûšmônaṯ
šᵊmōnê
H C / Acmsc
thousand
אֲלָפִ֖ים
'ălāp̄îm
'elep̄
H Acbpa
talents,
כִּכָּרִ֑ים
kikārîm
kikār
H Ncbpa
and | of iron.
וּ / בַרְזֶ֖ל
ûḇarzel
barzel
H C / Ncmsa
one hundred
מֵֽאָה
mē'â
mē'â
H Acbsa
thousand
אֶ֥לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
talents
כִּכָּרִֽים
kikārîm
kikār
H Ncbpa
And they | were found
וְ / הַ / נִּמְצָ֤א
vᵊhannimṣā'
māṣā'
H C / Td / VNrmsa
with whom
אִתּ / וֹ֙
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
[precious]
 
 
 
stones
אֲבָנִ֔ים
'ăḇānîm
'eḇen
H Ncfpa
gave
נָתְנ֖וּ
nāṯnû
nāṯan
H Vqp3cp
[them]
 
 
 
to the treasure
לְ / אוֹצַ֣ר
lᵊ'ôṣar
'ôṣār
H R / Ncmsc
of the house
בֵּית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
by
עַ֥ל
ʿal
ʿal
H R
the hand
יַד
yaḏ
yāḏ
H Ncbsc
of Jehiel
יְחִיאֵ֖ל
yᵊḥî'ēl
yᵊḥî'ēl
H Np
the Gershonite.
הַ / גֵּרְשֻׁנִּֽי
hagēršunnî
gēršunnî
H Td / Ngmsa
Then | rejoiced,
וַ / יִּשְׂמְח֤וּ
vayyiśmᵊḥû
śāmaḥ
H C / Vqw3mp
the people
הָ / עָם֙
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
for that
עַל
ʿal
ʿal
H R
they offered willingly,
הִֽתְנַדְּבָ֔ / ם
hiṯnadḇām
nāḏaḇ
H Vtc / Sp3mp
because
כִּ֚י
H C
with | heart
בְּ / לֵ֣ב
bᵊlēḇ
lēḇ
H R / Ncmsa
perfect
שָׁלֵ֔ם
šālēm
šālēm
H Aamsa
they offered willingly
הִֽתְנַדְּב֖וּ
hiṯnadḇû
nāḏaḇ
H Vtp3cp
to the LORD:
לַ / יהוָ֑ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
and | also
וְ / גַם֙
vᵊḡam
gam
H C / Ta
David
דָּוִ֣יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
the king
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
rejoiced
שָׂמַ֖ח
śāmaḥ
śāmaḥ
H Vqp3ms
with | joy.
שִׂמְחָ֥ה
śimḥâ
śimḥâ
H Ncfsa
great
גְדוֹלָֽה
ḡᵊḏôlâ
gāḏôl
H Aafsa
 
פ
 
Wherefore | blessed
וַ / יְבָ֤רֶךְ
vayḇāreḵ
bāraḵ
H C / Vpw3ms
David
דָּוִיד֙
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
before
לְ / עֵינֵ֖י
lᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the congregation:
הַ / קָּהָ֑ל
haqqāhāl
qāhēl
H Td / Ncmsa
and | said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֗יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
Blessed
בָּר֨וּךְ
bārûḵ
bāraḵ
H Vqsmsa
[be]
 
 
 
thou,
אַתָּ֤ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהֵי֙
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֣ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
our father,
אָבִ֔י / נוּ
'āḇînû
'āḇ
H Ncmsc / Sp1cp
for ever
מֵ / עוֹלָ֖ם
mēʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
and
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
ever.
עוֹלָֽם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
Thine,
לְ / ךָ֣
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
O LORD,
יְ֠הוָה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
[is]
 
 
 
the greatness,
הַ / גְּדֻלָּ֨ה
hagḏullâ
gᵊḏûlâ
H Td / Ncfsa
and the power,
וְ / הַ / גְּבוּרָ֤ה
vᵊhagḇûrâ
gᵊḇûrâ
H C / Td / Ncfsa
and the glory,
וְ / הַ / תִּפְאֶ֨רֶת֙
vᵊhatip̄'ereṯ
tip̄'ārâ
H C / Td / Ncfsa
and the victory,
וְ / הַ / נֵּ֣צַח
vᵊhannēṣaḥ
neṣaḥ
H C / Td / Ncmsa
and the majesty:
וְ / הַ / ה֔וֹד
vᵊhahôḏ
hôḏ
H C / Td / Ncmsa
for
כִּי
H C
all
כֹ֖ל
ḵōl
kōl
H Ncmsa
[that is]
 
 
 
in the heaven
בַּ / שָּׁמַ֣יִם
baššāmayim
šāmayim
H Rd / Ncmpa
and in the earth
וּ / בָ / אָ֑רֶץ
ûḇā'āreṣ
'ereṣ
H C / Rd / Ncbsa
[is thine];
 
 
 
thine
לְ / ךָ֤
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
[is]
 
 
 
O LORD,
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
the kingdom,
הַ / מַּמְלָכָ֔ה
hammamlāḵâ
mamlāḵâ
H Td / Ncfsa
and thou art exalted
וְ / הַ / מִּתְנַשֵּׂ֖א
vᵊhammiṯnaśśē'
miṯnaśśē'
H C / Td / Vtrmsa
above all.
לְ / כֹ֥ל
lᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsa
as head
לְ / רֹֽאשׁ
lᵊrō'š
rō'š
H R / Ncmsa
Both riches
וְ / הָ / עֹ֤שֶׁר
vᵊhāʿōšer
ʿōšer
H C / Td / Ncmsa
and honour
וְ / הַ / כָּבוֹד֙
vᵊhakāḇôḏ
kāḇôḏ
H C / Td / Ncbsa
[come]
 
 
 
of thee,
מִ / לְּ / פָנֶ֔י / ךָ
millᵊp̄ānêḵā
pānîm
H R / R / Ncbpc / Sp2ms
and thou
וְ / אַתָּה֙
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
reignest
מוֹשֵׁ֣ל
môšēl
māšal
H Vqrmsa
over all;
בַּ / כֹּ֔ל
bakōl
kōl
H Rd / Ncmsa
and in thine hand
וּ / בְ / יָדְ / ךָ֖
ûḇyāḏḵā
yāḏ
H C / R / Ncbsc / Sp2ms
[is]
 
 
 
power
כֹּ֣חַ
kōaḥ
kōaḥ
H Ncmsa
and might;
וּ / גְבוּרָ֑ה
ûḡḇûrâ
gᵊḇûrâ
H C / Ncfsa
and in thine hand
וּ / בְ / יָ֣דְ / ךָ֔
ûḇyāḏḵā
yāḏ
H C / R / Ncbsc / Sp2ms
[it is]
 
 
 
to make great,
לְ / גַדֵּ֥ל
lᵊḡadēl
gāḏal
H R / Vpc
and to give strength
וּ / לְ / חַזֵּ֖ק
ûlḥazzēq
ḥāzaq
H C / R / Vpc
unto all.
לַ / כֹּֽל
lakōl
kōl
H Rd / Ncmsa
Now therefore,
וְ / עַתָּ֣ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
our God,
אֱלֹהֵ֔י / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
thank
מוֹדִ֥ים
môḏîm
yāḏâ
H Vhrmpa
we
אֲנַ֖חְנוּ
'ănaḥnû
'ănaḥnû
H Pp1cp
thee,
לָ֑ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
and praise
וּֽ / מְהַֽלְלִ֖ים
ûmhallîm
hālal
H C / Vprmpa
name.
לְ / שֵׁ֥ם
lᵊšēm
šēm
H R / Ncmsc
thy glorious
תִּפְאַרְתֶּֽ / ךָ
tip̄'arteḵā
tip̄'ārâ
H Ncfsc / Sp2ms
But
וְ / כִ֨י
vᵊḵî
H C / C
who
מִ֤י
H Ti
[am]
 
 
 
I,
אֲנִי֙
'ănî
'ănî
H Pp1cs
and what
וּ / מִ֣י
ûmî
H C / Ti
[is]
 
 
 
my people,
עַמִּ֔ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
that
כִּֽי
H C
we should be
נַעְצֹ֣ר
naʿṣōr
ʿāṣar
H Vqi1cp
able
כֹּ֔חַ
kōaḥ
kōaḥ
H Ncmsa
to offer so willingly
לְ / הִתְנַדֵּ֖ב
lᵊhiṯnadēḇ
nāḏaḇ
H R / Vtc
after this sort?
כָּ / זֹ֑את
kāzō'ṯ
zō'ṯ
H R / Pdxfs
for
כִּֽי
H C
of thee,
מִמְּ / ךָ֣
mimmᵊḵā
min
H R / Sp2ms
all things
הַ / כֹּ֔ל
hakōl
kōl
H Td / Ncmsa
[come]
 
 
 
and of thine own
וּ / מִ / יָּדְ / ךָ֖
ûmîyāḏḵā
yāḏ
H C / R / Ncbsc / Sp2ms
have we given
נָתַ֥נּוּ
nāṯannû
nāṯan
H Vqp1cp
thee.
לָֽ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
For
כִּֽי
H C
strangers
גֵרִ֨ים
ḡērîm
gār
H Ncmpa
we
אֲנַ֧חְנוּ
'ănaḥnû
'ănaḥnû
H Pp1cp
[are]
 
 
 
before thee,
לְ / פָנֶ֛י / ךָ
lᵊp̄ānêḵā
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2ms
and sojourners,
וְ / תוֹשָׁבִ֖ים
vᵊṯôšāḇîm
tôšāḇ
H C / Ncmpa
as | all
כְּ / כָל
kᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
[were]
 
 
 
our fathers:
אֲבֹתֵ֑י / נוּ
'ăḇōṯênû
'āḇ
H Ncmpc / Sp1cp
as a shadow,
כַּ / צֵּ֧ל
kaṣṣēl
ṣēl
H Rd / Ncmsa
our days
יָמֵ֛י / נוּ
yāmênû
yôm
H Ncmpc / Sp1cp
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the earth
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
[are]
 
 
 
and | none
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
[there is]
 
 
 
abiding.
מִקְוֶֽה
miqvê
miqvê
H Ncmsa
O LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
our God,
אֱלֹהֵ֔י / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
all
כֹ֣ל
ḵōl
kōl
H Ncmsc
store
הֶ / הָמ֤וֹן
hehāmôn
hāmôn
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּה֙
hazzê
H Td / Pdxms
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
we have prepared
הֲכִינֹ֔נוּ
hăḵînōnû
kûn
H Vhp1cp
to build
לִ / בְנֽוֹת
liḇnôṯ
bānâ
H R / Vqc
thee
לְ / ךָ֥
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
an house
בַ֖יִת
ḇayiṯ
bayiṯ
H Ncmsa
for | name
לְ / שֵׁ֣ם
lᵊšēm
šēm
H R / Ncmsc
thine holy
קָדְשֶׁ֑ / ךָ
qāḏšeḵā
qōḏeš
H Ncmsc / Sp2ms
[cometh]
 
 
 
of thine hand,
מִ / יָּדְ / ךָ֥
mîyāḏḵā
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2ms
 
ה֖וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
and [is] | thine own.
וּ / לְ / ךָ֥
ûlḵā
 
H C / R / Sp2ms
all
הַ / כֹּֽל
hakōl
kōl
H Td / Ncmsa
I know also,
וְ / יָדַ֣עְתִּי
vᵊyāḏaʿtî
yāḏaʿ
H C / Vqq1cs
my God,
אֱלֹהַ֔ / י
'ĕlōhay
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cs
that
כִּ֤י
H C
thou
אַתָּה֙
'atâ
'atâ
H Pp2ms
triest
בֹּחֵ֣ן
bōḥēn
bāḥan
H Vqrmsa
the heart,
לֵבָ֔ב
lēḇāḇ
lēḇāḇ
H Ncmsa
and | in the uprightness
וּ / מֵישָׁרִ֖ים
ûmêšārîm
mêšār
H C / Ncmpa
hast pleasure
תִּרְצֶ֑ה
tirṣê
rāṣâ
H Vqi2ms
As for me,
אֲנִ֗י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
in uprightness.
בְּ / יֹ֤שֶׁר
bᵊyōšer
yōšer
H R / Ncmsc
of mine heart
לְבָבִ / י֙
lᵊḇāḇî
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp1cs
I have willingly offered
הִתְנַדַּ֣בְתִּי
hiṯnadaḇtî
nāḏaḇ
H Vtp1cs
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
these things:
אֵ֔לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
and now
וְ / עַתָּ֗ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
thy people,
עַמְּ / ךָ֙
ʿammᵊḵā
ʿam
H Ncmsc / Sp2ms
which are present
הַ / נִּמְצְאוּ
hannimṣᵊ'û
māṣā'
H Td / VNp3cp
here,
פֹ֔ה
p̄ô
H D
have I seen
רָאִ֥יתִי
rā'îṯî
rā'â
H Vqp1cs
with joy
בְ / שִׂמְחָ֖ה
ḇᵊśimḥâ
śimḥâ
H R / Ncfsa
to offer willingly
לְ / הִֽתְנַדֶּב
lᵊhiṯnadeḇ
nāḏaḇ
H R / Vtc
unto thee.
לָֽ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
O LORD
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
God
אֱ֠לֹהֵי
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Abraham,
אַבְרָהָ֞ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
Isaac,
יִצְחָ֤ק
yiṣḥāq
yiṣḥāq
H Np
and of Israel,
וְ / יִשְׂרָאֵל֙
vᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H C / Np
our fathers,
אֲבֹתֵ֔י / נוּ
'ăḇōṯênû
'āḇ
H Ncmpc / Sp1cp
keep
שֳׁמְרָ / ה
šŏmrâ
šāmar
H Vqv2ms / Sh
this
זֹּ֣את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
for ever
לְ / עוֹלָ֔ם
lᵊʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
in the imagination
לְ / יֵ֥צֶר
lᵊyēṣer
yēṣer
H R / Ncmsc
of the thoughts
מַחְשְׁב֖וֹת
maḥšᵊḇôṯ
maḥăšāḇâ
H Ncfpc
of the heart
לְבַ֣ב
lᵊḇaḇ
lēḇāḇ
H Ncmsc
of thy people,
עַמֶּ֑ / ךָ
ʿammeḵā
ʿam
H Ncmsc / Sp2ms
and prepare
וְ / הָכֵ֥ן
vᵊhāḵēn
kûn
H C / Vhv2ms
their heart
לְבָבָ֖ / ם
lᵊḇāḇām
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp3mp
unto thee:
אֵלֶֽי / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
And | unto Solomon
וְ / לִ / שְׁלֹמֹ֣ה
vᵊlišlōmô
šᵊlōmô
H C / R / Np
my son
בְנִ֗ / י
ḇᵊnî
bēn
H Ncmsc / Sp1cs
give
תֵּ֚ן
tēn
nāṯan
H Vqv2ms
a | heart,
לֵבָ֣ב
lēḇāḇ
lēḇāḇ
H Ncmsa
perfect
שָׁלֵ֔ם
šālēm
šālēm
H Aamsa
to keep
לִ / שְׁמוֹר֙
lišmôr
šāmar
H R / Vqc
thy commandments,
מִצְוֺתֶ֔י / ךָ
miṣôṯêḵā
miṣvâ
H Ncfpc / Sp2ms
thy testimonies,
עֵדְוֺתֶ֖י / ךָ
ʿēḏôṯêḵā
ʿēḏûṯ
H Ncfpc / Sp2ms
and thy statutes,
וְ / חֻקֶּ֑י / ךָ
vᵊḥuqqêḵā
ḥuqqâ
H C / Ncbpc / Sp2ms
and to do
וְ / לַ / עֲשׂ֣וֹת
vᵊlaʿăśôṯ
ʿāśâ
H C / R / Vqc
all
הַ / כֹּ֔ל
hakōl
kōl
H Td / Ncmsa
[these things],
 
 
 
and to build
וְ / לִ / בְנ֖וֹת
vᵊliḇnôṯ
bānâ
H C / R / Vqc
the palace,
הַ / בִּירָ֥ה
habîrâ
bîrâ
H Td / Ncfsa
[for]
 
 
 
the which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have made provision.
הֲכִינֽוֹתִי
hăḵînôṯî
kûn
H Vhp1cs
 
פ
 
And | said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
David
דָּוִיד֙
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
to all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the congregation,
הַ / קָּהָ֔ל
haqqāhāl
qāhēl
H Td / Ncmsa
bless
בָּֽרְכוּ
bārḵû
bāraḵ
H Vpv2mp
Now
נָ֖א
nā'
nā'
H Te
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
your God.
אֱלֹהֵי / כֶ֑ם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
And | blessed
וַ / יְבָרֲכ֣וּ
vayḇārăḵû
bāraḵ
H C / Vpw3mp
all
כָֽל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the congregation
הַ / קָּהָ֗ל
haqqāhāl
qāhēl
H Td / Ncmsa
the LORD
לַ / יהוָה֙
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of their fathers,
אֲבֹֽתֵי / הֶ֔ם
'ăḇōṯêhem
'āḇ
H Ncmpc / Sp3mp
and bowed down their heads,
וַ / יִּקְּד֧וּ
vayyiqqᵊḏû
qāḏaḏ
H C / Vqw3mp
and worshipped
וַ / יִּֽשְׁתַּחֲו֛וּ
vayyištaḥăvû
šāḥâ
H C / Vtw3mp
the LORD,
לַ / יהוָ֖ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
and the king.
וְ / לַ / מֶּֽלֶךְ
vᵊlammeleḵ
meleḵ
H C / Rd / Ncmsa
And they sacrificed
וַ / יִּזְבְּח֣וּ
vayyizbᵊḥû
zāḇaḥ
H C / Vqw3mp
unto the LORD,
לַ / יהוָ֣ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
sacrifices
זְ֠בָחִים
zᵊḇāḥîm
zeḇaḥ
H Ncmpa
and offered
וַ / יַּעֲל֨וּ
vayyaʿălû
ʿālâ
H C / Vhw3mp
burnt offerings
עֹל֜וֹת
ʿōlôṯ
ʿōlâ
H Ncfpa
unto the LORD,
לַ / יהוָ֗ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
on the morrow
לְֽ / מָחֳרַת֮
lᵊmāḥŏraṯ
māḥŏrāṯ
H R / Ncfsc
after | day,
הַ / יּ֣וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
that
הַ / הוּא֒
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
[even]
 
 
 
bullocks,
פָּרִ֨ים
pārîm
par
H Ncmpa
a thousand
אֶ֜לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
rams,
אֵילִ֥ים
'êlîm
'ayil
H Ncmpa
a thousand
אֶ֛לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
[and]
 
 
 
lambs,
כְּבָשִׂ֥ים
kᵊḇāśîm
keḇeś
H Ncmpa
a thousand
אֶ֖לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
with their drink offerings,
וְ / נִסְכֵּי / הֶ֑ם
vᵊniskêhem
neseḵ
H C / Ncmpc / Sp3mp
and sacrifices
וּ / זְבָחִ֥ים
ûzḇāḥîm
zeḇaḥ
H C / Ncmpa
in abundance
לָ / רֹ֖ב
lārōḇ
rōḇ
H R / Ncbsa
for all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
Israel:
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
And did eat
וַ / יֹּאכְל֨וּ
vayyō'ḵlû
'āḵal
H C / Vqw3mp
and drink
וַ / יִּשְׁתּ֜וּ
vayyištû
šāṯâ
H C / Vqw3mp
before
לִ / פְנֵ֧י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
on | day
בַּ / יּ֥וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֖וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
with | gladness.
בְּ / שִׂמְחָ֣ה
bᵊśimḥâ
śimḥâ
H R / Ncfsa
great
גְדוֹלָ֑ה
ḡᵊḏôlâ
gāḏôl
H Aafsa
And they made | king
וַ / יַּמְלִ֤יכוּ
vayyamlîḵû
mālaḵ
H C / Vhw3mp
the second time,
שֵׁנִית֙
šēnîṯ
šēnî
H Aofsa
Solomon
לִ / שְׁלֹמֹ֣ה
lišlōmô
šᵊlōmô
H R / Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of David
דָּוִ֔יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
and anointed
וַ / יִּמְשְׁח֧וּ
vayyimšᵊḥû
māšaḥ
H C / Vqw3mp
[him]
 
 
 
unto the LORD
לַ / יהוָ֛ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
[to be]
 
 
 
the chief governor,
לְ / נָגִ֥יד
lᵊnāḡîḏ
nāḡîḏ
H R / Ncmsa
and Zadok
וּ / לְ / צָד֖וֹק
ûlṣāḏôq
ṣāḏôq
H C / R / Np
[to be]
 
 
 
priest.
לְ / כֹהֵֽן
lᵊḵōhēn
kōhēn
H R / Ncmsa
Then | sat
וַ / יֵּ֣שֶׁב
vayyēšeḇ
yāšaḇ
H C / Vqw3ms
Solomon
שְׁ֠לֹמֹה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the throne
כִּסֵּ֨א
kissē'
kissē'
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֧ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
as king
לְ / מֶ֛לֶךְ
lᵊmeleḵ
meleḵ
H R / Ncmsa
instead of
תַּֽחַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
David
דָּוִ֥יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
his father,
אָבִ֖י / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
and prospered;
וַ / יַּצְלַ֑ח
vayyaṣlaḥ
ṣālēaḥ
H C / Vhw3ms
and | obeyed
וַ / יִּשְׁמְע֥וּ
vayyišmᵊʿû
šāmaʿ
H C / Vqw3mp
him.
אֵלָ֖י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
Israel
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
And all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the princes,
הַ / שָּׂרִים֙
haśśārîm
śar
H Td / Ncmpa
and the mighty men,
וְ / הַ / גִּבֹּרִ֔ים
vᵊhagibōrîm
gibôr
H C / Td / Aampa
and | likewise
וְ / גַ֕ם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
sons
בְּנֵ֖י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
the | of king
הַ / מֶּ֣לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
David,
דָּוִ֑יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
submitted themselves
נָ֣תְנוּ
nāṯnû
nāṯan
H Vqp3cp
יָ֔ד
yāḏ
yāḏ
H Ncbsa
unto
תַּ֖חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
Solomon
שְׁלֹמֹ֥ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
the king.
הַ / מֶּֽלֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
And | magnified
וַ / יְגַדֵּ֨ל
vayḡadēl
gāḏal
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָ֤ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Solomon
שְׁלֹמֹה֙
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
exceedingly
לְ / מַ֔עְלָ / ה
lᵊmaʿlâ
maʿal
H R / D / Sd
in the sight
לְ / עֵינֵ֖י
lᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and bestowed
וַ / יִּתֵּ֤ן
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
upon him
עָלָי / ו֙
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
[such]
 
 
 
majesty
ה֣וֹד
hôḏ
hôḏ
H Ncmsc
royal
מַלְכ֔וּת
malḵûṯ
malḵûṯ
H Ncfsa
as
אֲ֠שֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
had | been
הָיָ֧ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
any
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
king
מֶ֛לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsa
before him
לְ / פָנָ֖י / ו
lᵊp̄ānāyv
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3ms
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
 
פ
 
Thus David
וְ / דָוִיד֙
vᵊḏāvîḏ
dāviḏ
H C / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jesse
יִשָׁ֔י
yišāy
yišay
H Np
reigned
מָלַ֖ךְ
mālaḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
And the time
וְ / הַ / יָּמִ֗ים
vᵊhayyāmîm
yôm
H C / Td / Ncmpa
that
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he reigned
מָלַךְ֙
mālaḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
[was]
 
 
 
forty
אַרְבָּעִ֖ים
'arbāʿîm
'arbāʿîm
H Acbpa
years;
שָׁנָ֑ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
in Hebron,
בְּ / חֶבְר֤וֹן
bᵊḥeḇrôn
ḥeḇrôn
H R / Np
reigned he
מָלַךְ֙
mālaḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
seven
שֶׁ֣בַע
šeḇaʿ
šeḇaʿ
H Acfsa
years
שָׁנִ֔ים
šānîm
šānâ
H Ncfpa
and | in Jerusalem.
וּ / בִ / ירוּשָׁלִַ֥ם
ûḇîrûšālam
yᵊrûšālam
H C / R / Np
reigned he
מָלַ֖ךְ
mālaḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
thirty
שְׁלֹשִׁ֥ים
šᵊlōšîm
šᵊlōšîm
H Acbpa
and three
וְ / שָׁלֽוֹשׁ
vᵊšālôš
šālôš
H C / Acfsa
[years]
 
 
 
And he died
וַ / יָּ֨מָת֙
vayyāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
in a | old age,
בְּ / שֵׂיבָ֣ה
bᵊśêḇâ
śêḇâ
H R / Ncfsa
good
טוֹבָ֔ה
ṭôḇâ
ṭôḇ
H Aafsa
full
שְׂבַ֥ע
śᵊḇaʿ
śāḇēaʿ
H Aamsc
of days,
יָמִ֖ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
riches,
עֹ֣שֶׁר
ʿōšer
ʿōšer
H Ncmsa
and honour:
וְ / כָב֑וֹד
vᵊḵāḇôḏ
kāḇôḏ
H C / Ncbsa
and | reigned
וַ / יִּמְלֹ֛ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
Solomon
שְׁלֹמֹ֥ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
his son
בְנ֖ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
in his stead.
תַּחְתָּֽי / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
Now the acts
וְ / דִבְרֵי֙
vᵊḏiḇrê
dāḇār
H C / Ncmpc
of David
דָּוִ֣יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
the king,
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
first
הָ / רִאשֹׁנִ֖ים
hāri'šōnîm
ri'šôn
H Td / Aompa
and last,
וְ / הָ / אֲחרֹנִ֑ים
vᵊhā'ăḥrōnîm
'aḥărôn
H C / Td / Aampa
behold, they
הִנָּ֣ / ם
hinnām
hinnê
H Tm / Sp3mp
[are]
 
 
 
written
כְּתוּבִ֗ים
kᵊṯûḇîm
kāṯaḇ
H Vqsmpa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the book
דִּבְרֵי֙
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of Samuel
שְׁמוּאֵ֣ל
šᵊmû'ēl
šᵊmû'ēl
H Np
the seer,
הָ / רֹאֶ֔ה
hārō'ê
rā'â
H Td / Ncmsa
and in
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the book
דִּבְרֵי֙
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of Nathan
נָתָ֣ן
nāṯān
nāṯān
H Np
the prophet,
הַ / נָּבִ֔יא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
and in
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the book
דִּבְרֵ֖י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of Gad
גָּ֥ד
gāḏ
gāḏ
H Np
the seer,
הַ / חֹזֶֽה
haḥōzê
ḥōzê
H Td / Ncmsa
With
עִ֥ם
ʿim
ʿim
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
his reign
מַלְכוּת֖ / וֹ
malḵûṯô
malḵûṯ
H Ncfsc / Sp3ms
and his might,
וּ / גְבוּרָת֑ / וֹ
ûḡḇûrāṯô
gᵊḇûrâ
H C / Ncfsc / Sp3ms
and the times
וְ / הָ / עִתִּ֗ים
vᵊhāʿitîm
ʿēṯ
H C / Td / Ncbpa
that
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
went
עָבְר֤וּ
ʿāḇrû
ʿāḇar
H Vqp3cp
over him,
עָלָי / ו֙
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
and over
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and over
וְ / עַ֖ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the kingdoms
מַמְלְכ֥וֹת
mamlᵊḵôṯ
mamlāḵâ
H Ncfpc
of the countries.
הָ / אֲרָצֽוֹת
hā'ărāṣôṯ
'ereṣ
H Td / Ncbpa
 
פ