KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: 1 Chronicles 21:1-30 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

And | stood up
וַ / יַּֽעֲמֹ֥ד
vayyaʿămōḏ
ʿāmaḏ
H C / Vqw3ms
Satan
שָׂטָ֖ן
śāṭān
śāṭān
H Ncmsa
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and provoked
וַ / יָּ֨סֶת֙
vayyāseṯ
sûṯ
H C / Vhw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
David
דָּוִ֔יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
to number
לִ / מְנ֖וֹת
limnôṯ
mānâ
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
And | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֤יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Joab
יוֹאָב֙
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
and to
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
the rulers
שָׂרֵ֣י
śārê
śar
H Ncmpc
of the people,
הָ / עָ֔ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
Go,
לְכ֗וּ
lᵊḵû
yālaḵ
H Vqv2mp
number
סִפְרוּ֙
sip̄rû
sāp̄ar
H Vqv2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
from Beersheba
מִ / בְּאֵ֥ר
mib'ēr
bᵊ'ēr šeḇaʿ
H R / Np
שֶׁ֖בַע
šeḇaʿ
bᵊ'ēr šeḇaʿ
H Acfsa
even to
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
Dan;
דָּ֑ן
dān
dān
H Np
and bring
וְ / הָבִ֣יאוּ
vᵊhāḇî'û
bô'
H C / Vhv2mp
to me,
אֵלַ֔ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
that I may know
וְ / אֵדְעָ֖ה
vᵊ'ēḏʿâ
yāḏaʿ
H C / Vqh1cs
[it].
 
 
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the number of them
מִסְפָּרָֽ / ם
mispārām
mispār
H Ncmsc / Sp3mp
And | answered,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Joab
יוֹאָ֗ב
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
make | so many more
יוֹסֵף֩
yôsēp̄
yāsap̄
H Vhj3ms
The LORD
יְהוָ֨ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
his people
עַמּ֤ / וֹ
ʿammô
ʿam
H Ncmsc / Sp3ms
as they
כָּ / הֵם֙
kāhēm
hēm
H R / Pp3mp
[be]:
 
 
 
an hundred
מֵאָ֣ה
mē'â
mē'â
H Acbsa
times
פְעָמִ֔ים
p̄ᵊʿāmîm
paʿam
H Ncfpa
but, | not
הֲ / לֹא֙
hălō'
lō'
H Ti / Tn
my lord
אֲדֹנִ֣ / י
'ăḏōnî
'āḏôn
H Ncmsc / Sp1cs
the king,
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
[are]
 
 
 
they | all
כֻּלָּ֥ / ם
kullām
kōl
H Ncmsc / Sp3mp
my lord's
לַ / אדֹנִ֖ / י
la'ḏōnî
'āḏôn
H R / Ncmsc / Sp1cs
servants?
לַ / עֲבָדִ֑ים
laʿăḇāḏîm
ʿeḇeḏ
H R / Ncmpa
why then
לָ֣ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
doth | require
יְבַקֵּ֥שׁ
yᵊḇaqqēš
bāqaš
H Vpi3ms
this thing?
זֹאת֙
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
my lord
אֲדֹנִ֔ / י
'ăḏōnî
'āḏôn
H Ncmsc / Sp1cs
why
לָ֛ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
will he be a cause
יִהְיֶ֥ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
of trespass
לְ / אַשְׁמָ֖ה
lᵊ'ašmâ
'ašmâ
H R / Ncfsa
to Israel?
לְ / יִשְׂרָאֵֽל
lᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
Nevertheless | word
וּ / דְבַר
ûḏḇar
dāḇār
H C / Ncmsc
the king's
הַ / מֶּ֖לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
prevailed
חָזַ֣ק
ḥāzaq
ḥāzaq
H Vqp3ms
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
Joab.
יוֹאָ֑ב
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
Wherefore | departed,
וַ / יֵּצֵ֣א
vayyēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3ms
Joab
יוֹאָ֗ב
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
and went
וַ / יִּתְהַלֵּךְ֙
vayyiṯhallēḵ
hālaḵ
H C / Vtw3ms
throughout all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and came
וַ / יָּבֹ֖א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
to Jerusalem.
יְרוּשָׁלִָֽם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
And | gave
וַ / יִּתֵּ֥ן
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
Joab
יוֹאָ֛ב
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the sum
מִסְפַּ֥ר
mispar
mispār
H Ncmsc
of the number
מִפְקַד
mip̄qaḏ
mip̄qāḏ
H Ncmsc
of the people
הָ / עָ֖ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
David.
דָּוִ֑יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
And | were
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
all
כָֽל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
[they of]
 
 
 
Israel
יִשְׂרָאֵ֡ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
a thousand
אֶ֣לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
thousand
אֲלָפִים֩
'ălāp̄îm
'elep̄
H Acbpa
and an hundred
וּ / מֵאָ֨ה
ûmē'â
mē'â
H C / Acbsa
thousand
אֶ֤לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
men
אִישׁ֙
'îš
'îš
H Ncmsa
that drew
שֹׁ֣לֵֽף
šōlēp̄
šālap̄
H Vqrmsa
sword:
חֶ֔רֶב
ḥereḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
and Judah
וִֽ / יהוּדָ֕ה
vîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H C / Np
[was]
 
 
 
four
אַרְבַּע֩
'arbaʿ
'arbaʿ
H Acfsa
hundred
מֵא֨וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
threescore and ten
וְ / שִׁבְעִ֥ים
vᵊšiḇʿîm
šiḇʿîm
H C / Acbpa
thousand
אֶ֛לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
men
אִ֖ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
that drew
שֹׁ֥לֵֽף
šōlēp̄
šālap̄
H Vqrmsa
sword.
חָֽרֶב
ḥāreḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
But Levi
וְ / לֵוִי֙
vᵊlēvî
lēvî
H C / Np
and Benjamin
וּ / בִנְיָמִ֔ן
ûḇinyāmin
binyāmîn
H C / Np
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
counted he
פָקַ֖ד
p̄āqaḏ
pāqaḏ
H Vqp3ms
among them:
בְּ / תוֹכָ֑ / ם
bᵊṯôḵām
tāveḵ
H R / Ncmsc / Sp3mp
for
כִּֽי
H C
was abominable
נִתְעַ֥ב
niṯʿaḇ
tāʿaḇ
H VNp3ms
word
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
the king's
הַ / מֶּ֖לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
to
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
Joab.
יוֹאָֽב
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
And | was displeased
וַ / יֵּ֨רַע֙
vayyēraʿ
rāʿaʿ
H C / Vqw3ms
בְּ / עֵינֵ֣י
bᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
God
הָ / אֱלֹהִ֔ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
with
עַל
ʿal
ʿal
H R
thing;
הַ / דָּבָ֖ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
therefore he smote
וַ / יַּ֖ךְ
vayyaḵ
nāḵâ
H C / Vhw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
 
פ
 
And | said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
David
דָּוִיד֙
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
God,
הָ֣ / אֱלֹהִ֔ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
I have sinned
חָטָ֣אתִֽי
ḥāṭā'ṯî
ḥāṭā'
H Vqp1cs
greatly,
מְאֹ֔ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
because
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have done
עָשִׂ֖יתִי
ʿāśîṯî
ʿāśâ
H Vqp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thing:
הַ / דָּבָ֣ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
but now,
וְ / עַתָּ֗ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
do away
הַֽעֲבֶר
haʿăḇer
ʿāḇar
H Vhv2ms
I beseech thee,
נָא֙
nā'
nā'
H Te
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the iniquity
עֲו֣וֹן
ʿăvôn
ʿāôn
H Ncbsc
of thy servant;
עַבְדְּ / ךָ֔
ʿaḇdᵊḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp2ms
for
כִּ֥י
H C
I have done | foolishly.
נִסְכַּ֖לְתִּי
niskaltî
sāḵal
H VNp1cs
very
מְאֹֽד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
 
פ
 
And | spake
וַ / יְדַבֵּ֤ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Gad,
גָּ֔ד
gāḏ
gāḏ
H Np
seer,
חֹזֵ֥ה
ḥōzê
ḥōzê
H Ncmsc
David's
דָוִ֖יד
ḏāvîḏ
dāviḏ
H Np
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Go
לֵךְ֩
lēḵ
yālaḵ
H Vqv2ms
and tell
וְ / דִבַּרְתָּ֨
vᵊḏibartā
dāḇar
H C / Vpq2ms
 
אֶל
'el
'ēl
H R
David,
דָּוִ֜יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֗ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Thus
כֹּ֚ה
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
three
שָׁל֕וֹשׁ
šālôš
šālôš
H Acfsa
[things]:
 
 
 
I
אֲנִ֖י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
offer
נֹטֶ֣ה
nōṭê
nāṭâ
H Vqrmsa
thee
עָלֶ֑י / ךָ
ʿālêḵā
ʿal
H R / Sp2ms
choose
בְּחַר
bᵊḥar
bāḥar
H Vqv2ms
thee
לְ / ךָ֛
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
one
אַחַ֥ת
'aḥaṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
of them,
מֵ / הֵ֖נָּה
mēhēnnâ
hēnnâ
H R / Pp3fp
that I may do
וְ / אֶֽעֱשֶׂה
vᵊ'eʿĕśê
ʿāśâ
H C / Vqi1cs
[it]
 
 
 
unto thee.
לָּֽ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
So | came
וַ / יָּ֥בֹא
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
Gad
גָ֖ד
ḡāḏ
gāḏ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
David,
דָּוִ֑יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
and said
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto him,
ל֛ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Thus
כֹּֽה
H D
saith
אָמַ֥ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Choose
קַבֶּל
qabel
qāḇal
H Vpv2ms
thee
לָֽ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
Either
אִם
'im
'im
H C
three
שָׁל֨וֹשׁ
šālôš
šālôš
H Acfsa
years'
שָׁנִ֜ים
šānîm
šānâ
H Ncfpa
famine;
רָעָ֗ב
rāʿāḇ
rāʿāḇ
H Ncmsa
or
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
three
שְׁלֹשָׁ֨ה
šᵊlōšâ
šālôš
H Acmsa
months
חֳדָשִׁ֜ים
ḥŏḏāšîm
ḥōḏeš
H Ncmpa
to be destroyed
נִסְפֶּ֥ה
nispê
sāp̄â
H VNrmsa
before
מִ / פְּנֵי
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
thy foes,
צָרֶי / ךָ֮
ṣārêḵā
ṣar
H Ncmpc / Sp2ms
while that the sword
וְ / חֶ֣רֶב
vᵊḥereḇ
ḥereḇ
H C / Ncfsc
of thine enemies
אוֹיְבֶ֣ / ךָ
'ôyḇeḵā
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp2ms
overtaketh
לְ / מַשֶּׂגֶת֒
lᵊmaśśeḡeṯ
nāśaḡ
H R / Vhrfsa
[thee];
 
 
 
or else
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
three
שְׁלֹ֣שֶׁת
šᵊlōšeṯ
šālôš
H Acmsc
days
יָ֠מִים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
the sword
חֶ֣רֶב
ḥereḇ
ḥereḇ
H Ncfsc
of the LORD,
יְהוָ֤ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
even the pestilence,
וְ / דֶ֨בֶר֙
vᵊḏeḇer
deḇer
H C / Ncmsa
in the land,
בָּ / אָ֔רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
and the angel
וּ / מַלְאַ֣ךְ
ûmal'aḵ
mal'āḵ
H C / Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
destroying
מַשְׁחִ֖ית
mašḥîṯ
šāḥaṯ
H Vhrmsa
throughout all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the coasts
גְּב֣וּל
gᵊḇûl
gᵊḇûl
H Ncmsc
of Israel.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
Now therefore
וְ / עַתָּ֣ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
advise thyself
רְאֵ֔ה
rᵊ'ê
rā'â
H Vqv2ms
what
מָֽה
H Ti
I shall bring again
אָשִׁ֥יב
'āšîḇ
šûḇ
H Vhi1cs
to
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
him that sent me.
שֹׁלְחִ֖ / י
šōlḥî
šālaḥ
H Vqrmsc / Sp1cs
word
דָּבָֽר
dāḇār
dāḇār
H Ncmsa
 
פ
 
And | said
וַ / יֹּ֧אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֛יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Gad,
גָּ֖ד
gāḏ
gāḏ
H Np
in a | strait:
צַר
ṣar
ṣar
H Vqp3ms
I am
לִ֣ / י
'ănî
H R / Sp1cs
great
מְאֹ֑ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
let me fall
אֶפְּלָה
'eplâ
nāp̄al
H Vqh1cs
now
נָּ֣א
nā'
nā'
H Tj
into the hand
בְ / יַד
ḇᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of the LORD;
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
for
כִּֽי
H C
great
רַבִּ֤ים
rabîm
raḇ
H Aampa
his mercies:
רַחֲמָי / ו֙
raḥămāyv
raḥam
H Ncmpc / Sp3ms
[are]
 
 
 
very
מְאֹ֔ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
but | into the hand
וּ / בְ / יַד
ûḇyaḏ
yāḏ
H C / R / Ncbsc
of man.
אָדָ֖ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
not
אַל
'al
'al
H Tn
let me | fall
אֶפֹּֽל
'epōl
nāp̄al
H Vqh1cs
So | sent
וַ / יִּתֵּ֧ן
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
pestilence
דֶּ֖בֶר
deḇer
deḇer
H Ncmsa
upon Israel:
בְּ / יִשְׂרָאֵ֑ל
bᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
and there fell
וַ / יִּפֹּל֙
vayyipōl
nāp̄al
H C / Vqw3ms
of Israel
מִ / יִּשְׂרָאֵ֔ל
mîyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
seventy
שִׁבְעִ֥ים
šiḇʿîm
šiḇʿîm
H Acbpa
thousand
אֶ֖לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
men.
אִֽישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
And | sent
וַ / יִּשְׁלַח֩
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
God
הָ / אֱלֹהִ֨ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
an angel
מַלְאָ֥ךְ
mal'āḵ
mal'āḵ
H Ncmsa
unto Jerusalem
לִֽ / ירוּשָׁלִַם֮
lîrûšālam
yᵊrûšālam
H R / Np
to destroy it:
לְ / הַשְׁחִיתָ / הּ֒
lᵊhašḥîṯâ
šāḥaṯ
H R / Vhc / Sp3fs
and as he was destroying,
וּ / כְ / הַשְׁחִ֗ית
ûḵhašḥîṯ
šāḥaṯ
H C / R / Vhc
beheld,
רָאָ֤ה
rā'â
rā'â
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and he repented him
וַ / יִּנָּ֣חֶם
vayyinnāḥem
nāḥam
H C / VNw3ms
of
עַל
ʿal
ʿal
H R
the evil,
הָֽ / רָעָ֔ה
hārāʿâ
raʿ
H Td / Ncfsa
and said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to the angel
לַ / מַּלְאָ֤ךְ
lammal'āḵ
mal'āḵ
H Rd / Ncmsa
that destroyed,
הַ / מַּשְׁחִית֙
hammašḥîṯ
šāḥaṯ
H Td / Vhrmsa
It is enough,
רַ֔ב
raḇ
raḇ
H Aamsa
now
עַתָּ֖ה
ʿatâ
ʿatâ
H D
stay
הֶ֣רֶף
herep̄
rāp̄â
H Vhv2ms
thine hand.
יָדֶ֑ / ךָ
yāḏeḵā
yāḏ
H Ncbsc / Sp2ms
And the angel
וּ / מַלְאַ֤ךְ
ûmal'aḵ
mal'āḵ
H C / Ncmsc
of the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
stood
עֹמֵ֔ד
ʿōmēḏ
ʿāmaḏ
H Vqrmsa
by
עִם
ʿim
ʿim
H R
the threshingfloor
גֹּ֖רֶן
gōren
gōren
H Ncbsc
of Ornan
אָרְנָ֥ן
'ārnān
'ārnān
H Np
the Jebusite.
הַ / יְבוּסִֽי
hayḇûsî
yᵊḇûsî
H Td / Ngmsa
 
ס
s
 
And | lifted up
וַ / יִּשָּׂ֨א
vayyiśśā'
nāśā'
H C / Vqw3ms
David
דָוִ֜יד
ḏāvîḏ
dāviḏ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his eyes,
עֵינָ֗י / ו
ʿênāyv
ʿayin
H Ncbdc / Sp3ms
and saw
וַ / יַּ֞רְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the angel
מַלְאַ֤ךְ
mal'aḵ
mal'āḵ
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
stand
עֹמֵ֗ד
ʿōmēḏ
ʿāmaḏ
H Vqrmsa
between
בֵּ֤ין
bên
bayin
H R
the earth
הָ / אָ֨רֶץ֙
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and
וּ / בֵ֣ין
ûḇên
bayin
H C / R
the heaven,
הַ / שָּׁמַ֔יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
a | sword
וְ / חַרְבּ֤ / וֹ
vᵊḥarbô
ḥereḇ
H C / Ncfsc / Sp3ms
having | drawn
שְׁלוּפָה֙
šᵊlûp̄â
šālap̄
H Vqsfsa
in his hand
בְּ / יָד֔ / וֹ
bᵊyāḏô
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3ms
stretched out
נְטוּיָ֖ה
nᵊṭûyâ
nāṭâ
H Vqsfsa
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
Jerusalem.
יְרוּשָׁלִָ֑ם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
Then | fell
וַ / יִּפֹּ֨ל
vayyipōl
nāp̄al
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֧יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
and the elders
וְ / הַ / זְּקֵנִ֛ים
vᵊhazzᵊqēnîm
zāqēn
H C / Td / Aampa
[of Israel, who were]
 
 
 
clothed
מְכֻסִּ֥ים
mᵊḵussîm
kāsâ
H VPsmpa
in sackcloth,
בַּ / שַּׂקִּ֖ים
baśśaqqîm
śaq
H Rd / Ncmpa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
their faces.
פְּנֵי / הֶֽם
pᵊnêhem
pānîm
H Ncbpc / Sp3mp
And | said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֣יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
unto
אֶֽל
'el
'ēl
H R
God,
הָ / אֱלֹהִ֡ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
[Is it]
 
 
 
not
הֲ / לֹא֩
hălō'
lō'
H Ti / Tn
I
אֲנִ֨י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[that]
 
 
 
commanded
אָמַ֜רְתִּי
'āmartî
'āmar
H Vqp1cs
to be numbered?
לִ / מְנ֣וֹת
limnôṯ
mānâ
H R / Vqc
the people
בָּ / עָ֗ם
bāʿām
ʿam
H Rd / Ncmsa
even I
וַ / אֲנִי
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
it is
ה֤וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
have sinned
חָטָ֨אתִי֙
ḥāṭā'ṯî
ḥāṭā'
H Vqp1cs
and | indeed;
וְ / הָרֵ֣עַ
vᵊhārēaʿ
rāʿaʿ
H C / Vha
done evil
הֲרֵע֔וֹתִי
hărēʿôṯî
rāʿaʿ
H Vhp1cs
but [as for] these
וְ / אֵ֥לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
sheep,
הַ / צֹּ֖אן
haṣṣō'n
ṣō'n
H Td / Ncbsa
what
מֶ֣ה
H Ti
have they done?
עָשׂ֑וּ
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
O LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
my God,
אֱלֹהַ֗ / י
'ĕlōhay
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cs
let | be
תְּהִ֨י
tᵊhî
hāyâ
H Vqj3fs
I pray thee,
נָ֤א
nā'
nā'
H Te
thine hand,
יָֽדְ / ךָ֙
yāḏḵā
yāḏ
H Ncbsc / Sp2ms
on me,
בִּ֚ / י
 
H R / Sp1cs
and on | house;
וּ / בְ / בֵ֣ית
ûḇḇêṯ
bayiṯ
H C / R / Ncmsc
my father's
אָבִ֔ / י
'āḇî
'āḇ
H Ncmsc / Sp1cs
but | on thy people,
וּֽ / בְ / עַמְּ / ךָ֖
ûḇʿammᵊḵā
ʿam
H C / R / Ncmsc / Sp2ms
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
that they should be plagued.
לְ / מַגֵּפָֽה
lᵊmagēp̄â
magēp̄â
H R / Ncfsa
 
ס
s
 
Then the angel
וּ / מַלְאַ֧ךְ
ûmal'aḵ
mal'āḵ
H C / Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
commanded
אָמַ֥ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
 
אֶל
'el
'ēl
H R
Gad
גָּ֖ד
gāḏ
gāḏ
H Np
to say
לֵ / אמֹ֣ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
to David,
לְ / דָוִ֑יד
lᵊḏāvîḏ
dāviḏ
H R / Np
that
כִּ֣י
H C
should go up,
יַעֲלֶ֣ה
yaʿălê
ʿālâ
H Vqi3ms
David
דָוִ֗יד
ḏāvîḏ
dāviḏ
H Np
and set up
לְ / הָקִ֤ים
lᵊhāqîm
qûm
H R / Vhc
an altar
מִזְבֵּ֨חַ֙
mizbēaḥ
mizbēaḥ
H Ncmsa
unto the LORD
לַ / יהוָ֔ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
in the threshingfloor
בְּ / גֹ֖רֶן
bᵊḡōren
gōren
H R / Ncbsc
of Ornan
אָרְנָ֥ן
'ārnān
'ārnān
H Np
the Jebusite.
הַ / יְבֻסִֽי
hayḇusî
yᵊḇûsî
H Td / Ngmsa
And | went up
וַ / יַּ֤עַל
vayyaʿal
ʿālâ
H C / Vqw3ms
David
דָּוִיד֙
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
at the saying
בִּ / דְבַר
biḏḇar
dāḇār
H R / Ncmsc
of Gad,
גָּ֔ד
gāḏ
gāḏ
H Np
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he spake
דִּבֶּ֖ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
in the name
בְּ / שֵׁ֥ם
bᵊšēm
šēm
H R / Ncmsc
of the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
And | turned back,
וַ / יָּ֣שָׁב
vayyāšāḇ
šûḇ
H C / Vqw3ms
Ornan
אָרְנָ֗ן
'ārnān
'ārnān
H Np
and saw
וַ / יַּרְא֙
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the angel;
הַ / מַּלְאָ֔ךְ
hammal'āḵ
mal'āḵ
H Td / Ncmsa
and | four
וְ / אַרְבַּ֧עַת
vᵊ'arbaʿaṯ
'arbaʿ
H C / Acmsc
his | sons
בָּנָ֛י / ו
bānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
with him
עִמּ֖ / וֹ
ʿimmô
ʿim
H R / Sp3ms
hid themselves.
מִֽתְחַבְּאִ֑ים
miṯḥab'îm
ḥāḇā'
H Vtrmpa
Now Ornan
וְ / אָרְנָ֖ן
vᵊ'ārnān
'ārnān
H C / Np
was threshing
דָּ֥שׁ
dāš
dûš
H Vqrmsa
wheat.
חִטִּֽים
ḥiṭṭîm
ḥiṭṭâ
H Ncfpa
And as | came
וַ / יָּבֹ֥א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
David
דָוִ֖יד
ḏāvîḏ
dāviḏ
H Np
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
Ornan,
אָרְנָ֑ן
'ārnān
'ārnān
H Np
looked
וַ / יַּבֵּ֤ט
vayyabēṭ
nāḇaṭ
H C / Vhw3ms
Ornan
אָרְנָן֙
'ārnān
'ārnān
H Np
and saw
וַ / יַּ֣רְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
David,
דָּוִ֔יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
and went
וַ / יֵּצֵא֙
vayyēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3ms
out
מִן
min
min
H R
of the threshingfloor,
הַ / גֹּ֔רֶן
hagōren
gōren
H Td / Ncbsa
and bowed himself
וַ / יִּשְׁתַּ֧חוּ
vayyištaḥû
šāḥâ
H C / Vtw3ms
to David
לְ / דָוִ֛יד
lᵊḏāvîḏ
dāviḏ
H R / Np
with [his] face
אַפַּ֖יִם
'apayim
'ap̄
H Ncmda
to the ground.
אָֽרְצָ / ה
'ārṣâ
'ereṣ
H Ncbsa / Sd
Then | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֜יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Ornan,
אָרְנָ֗ן
'ārnān
'ārnān
H Np
Grant
תְּנָ / ה
tᵊnâ
nāṯan
H Vqv2ms / Sh
me
לִּ / י֙
 
H R / Sp1cs
place
מְק֣וֹם
mᵊqôm
māqôm
H Ncmsc
the | of | threshingfloor,
הַ / גֹּ֔רֶן
hagōren
gōren
H Td / Ncbsa
[this]
 
 
 
that I may build
וְ / אֶבְנֶה
vᵊ'eḇnê
bānâ
H C / Vqh1cs
therein
בּ֥ / וֹ
 
H R / Sp3ms
an altar
מִזְבֵּ֖חַ
mizbēaḥ
mizbēaḥ
H Ncmsa
unto the LORD:
לַ / יהוָ֑ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
for the | price:
בְּ / כֶ֤סֶף
bᵊḵesep̄
kesep̄
H R / Ncmsa
full
מָלֵא֙
mālē'
mālē'
H Aamsa
thou shalt grant it
תְּנֵ֣ / הוּ
tᵊnêû
nāṯan
H Vqv2ms / Sp3ms
me
לִ֔ / י
'ănî
H R / Sp1cs
that | may be stayed
וְ / תֵעָצַ֥ר
vᵊṯēʿāṣar
ʿāṣar
H C / VNj3fs
the plague
הַ / מַּגֵּפָ֖ה
hammagēp̄â
magēp̄â
H Td / Ncfsa
from
מֵ / עַ֥ל
mēʿal
ʿal
H R / R
the people.
הָ / עָֽם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
And | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Ornan
אָרְנָ֤ן
'ārnān
'ārnān
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
David,
דָּוִיד֙
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
Take
קַֽח
qaḥ
lāqaḥ
H Vqv2ms
[it]
 
 
 
to thee,
לָ֔ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
and let | do
וְ / יַ֛עַשׂ
vᵊyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqj3ms
my lord
אֲדֹנִ֥ / י
'ăḏōnî
'āḏôn
H Ncmsc / Sp1cs
the king
הַ / מֶּ֖לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
[that which is]
 
 
 
good
הַ / טּ֣וֹב
haṭṭôḇ
ṭôḇ
H Td / Aamsa
in his eyes:
בְּ / עֵינָ֑י / ו
bᵊʿênāyv
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp3ms
lo,
רְאֵה֩
rᵊ'ê
rā'â
H Vqv2ms
I give
נָתַ֨תִּי
nāṯatî
nāṯan
H Vqp1cs
[thee]
 
 
 
the oxen
הַ / בָּקָ֜ר
habāqār
bāqār
H Td / Ncbsa
[also]
 
 
 
for burnt offerings,
לָֽ / עֹל֗וֹת
lāʿōlôṯ
ʿōlâ
H Rd / Ncfpa
and the threshing instruments
וְ / הַ / מּוֹרִגִּ֧ים
vᵊhammôrigîm
môraḡ
H C / Td / Ncmpa
for wood,
לָ / עֵצִ֛ים
lāʿēṣîm
ʿēṣ
H Rd / Ncmpa
and the wheat
וְ / הַ / חִטִּ֥ים
vᵊhaḥiṭṭîm
ḥiṭṭâ
H C / Td / Ncfpa
for the meat offering;
לַ / מִּנְחָ֖ה
lamminḥâ
minḥâ
H Rd / Ncfsa
all.
הַ / כֹּ֥ל
hakōl
kōl
H Td / Ncmsa
I give it
נָתָֽתִּי
nāṯātî
nāṯan
H Vqp1cs
And | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
king
הַ / מֶּ֤לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
David
דָּוִיד֙
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
to Ornan,
לְ / אָרְנָ֔ן
lᵊ'ārnān
'ārnān
H R / Np
Nay;
לֹ֕א
lō'
lō'
H Tn
but
כִּֽי
H C
verily
קָנֹ֥ה
qānô
qānâ
H Vqa
I will | buy it
אֶקְנֶ֖ה
'eqnê
qānâ
H Vqi1cs
for the | price:
בְּ / כֶ֣סֶף
bᵊḵesep̄
kesep̄
H R / Ncmsa
full
מָלֵ֑א
mālē'
mālē'
H Aamsa
for
כִּ֠י
H C
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
I will | take
אֶשָּׂ֤א
'eśśā'
nāśā'
H Vqi1cs
[that]
 
 
 
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
thine
לְ / ךָ֙
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
for the LORD,
לַ / יהוָ֔ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
nor offer
וְ / הַעֲל֥וֹת
vᵊhaʿălôṯ
ʿālâ
H C / Vhc
burnt offerings
עוֹלָ֖ה
ʿôlâ
ʿōlâ
H Ncfsa
without cost.
חִנָּֽם
ḥinnām
ḥinnām
H D
So | gave
וַ / יִּתֵּ֥ן
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֛יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
to Ornan
לְ / אָרְנָ֖ן
lᵊ'ārnān
'ārnān
H R / Np
for the place
בַּ / מָּק֑וֹם
bammāqôm
māqôm
H Rd / Ncmsa
shekels
שִׁקְלֵ֣י
šiqlê
šeqel
H Ncmpc
of gold
זָהָ֔ב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
by weight.
מִשְׁקָ֖ל
mišqāl
mišqāl
H Ncmsa
six
שֵׁ֥שׁ
šēš
šēš
H Acfsa
hundred
מֵאֽוֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
And | built
וַ / יִּבֶן֩
vayyiḇen
bānâ
H C / Vqw3ms
there
שָׁ֨ם
šām
šām
H D
David
דָּוִ֤יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
an altar
מִזְבֵּ֨חַ֙
mizbēaḥ
mizbēaḥ
H Ncmsa
unto the LORD,
לַ / יהוָ֔ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
and offered
וַ / יַּ֥עַל
vayyaʿal
ʿālâ
H C / Vhw3ms
burnt offerings
עֹל֖וֹת
ʿōlôṯ
ʿōlâ
H Ncfpa
and peace offerings,
וּ / שְׁלָמִ֑ים
ûšlāmîm
šelem
H C / Ncmpa
and called
וַ / יִּקְרָא֙
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
upon
אֶל
'el
'ēl
H R
the LORD;
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and he answered him
וַ / יַּֽעֲנֵ֤ / הוּ
vayyaʿănêû
ʿānâ
H C / Vqw3ms / Sp3ms
by fire
בָ / אֵשׁ֙
ḇā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
from
מִן
min
min
H R
heaven
הַ / שָּׁמַ֔יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
upon
עַ֖ל
ʿal
ʿal
H R
altar
מִזְבַּ֥ח
mizbaḥ
mizbēaḥ
H Ncmsc
the | of burnt offering.
הָ / עֹלָֽה
hāʿōlâ
ʿōlâ
H Td / Ncfsa
 
פ
 
And | commanded
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
the angel;
לַ / מַּלְאָ֔ךְ
lammal'āḵ
mal'āḵ
H Rd / Ncmsa
and he put up | again
וַ / יָּ֥שֶׁב
vayyāšeḇ
šûḇ
H C / Vhw3ms
his sword
חַרְבּ֖ / וֹ
ḥarbô
ḥereḇ
H Ncfsc / Sp3ms
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the sheath thereof.
נְדָנָֽ / הּ
nᵊḏānâ
nāḏān
H Ncmsc / Sp3fs
At | time
בָּ / עֵ֣ת
bāʿēṯ
ʿēṯ
H Rd / Ncbsa
that
הַ / הִ֔יא
hahî'
hû'
H Td / Pp3fs
when | saw
בִּ / רְא֤וֹת
bir'ôṯ
rā'â
H R / Vqc
David
דָּוִיד֙
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
that
כִּי
H C
had answered him
עָנָ֣ / הוּ
ʿānâû
ʿānâ
H Vqp3ms / Sp3ms
the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
in the threshingfloor
בְּ / גֹ֖רֶן
bᵊḡōren
gōren
H R / Ncbsc
of Ornan
אָרְנָ֣ן
'ārnān
'ārnān
H Np
the Jebusite,
הַ / יְבוּסִ֑י
hayḇûsî
yᵊḇûsî
H Td / Ngmsa
then he sacrificed
וַ / יִּזְבַּ֖ח
vayyizbaḥ
zāḇaḥ
H C / Vqw3ms
there.
שָֽׁם
šām
šām
H D
For the tabernacle
וּ / מִשְׁכַּ֣ן
ûmiškan
miškān
H C / Ncmsc
of the LORD,
יְ֠הוָה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
made
עָשָׂ֨ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
Moses
מֹשֶׁ֧ה
mōšê
mōšê
H Np
in the wilderness,
בַ / מִּדְבָּ֛ר
ḇammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
and the altar
וּ / מִזְבַּ֥ח
ûmizbaḥ
mizbēaḥ
H C / Ncmsc
of the burnt offering,
הָ / עוֹלָ֖ה
hāʿôlâ
ʿōlâ
H Td / Ncfsa
[were]
 
 
 
at | season
בָּ / עֵ֣ת
bāʿēṯ
ʿēṯ
H Rd / Ncbsa
that
הַ / הִ֑יא
hahî'
hû'
H Td / Pp3fs
in the high place
בַּ / בָּמָ֖ה
babāmâ
bāmâ
H Rd / Ncfsa
at Gibeon.
בְּ / גִבְעֽוֹן
bᵊḡiḇʿôn
giḇʿôn
H R / Np
But | not
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
could
יָכֹ֥ל
yāḵōl
yāḵōl
H Vqp3ms
David
דָּוִ֛יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
go
לָ / לֶ֥כֶת
lāleḵeṯ
yālaḵ
H R / Vqc
before it
לְ / פָנָ֖י / ו
lᵊp̄ānāyv
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3ms
to enquire
לִ / דְרֹ֣שׁ
liḏrōš
dāraš
H R / Vqc
of God:
אֱלֹהִ֑ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
for
כִּ֣י
H C
he was afraid
נִבְעַ֔ת
niḇʿaṯ
bāʿaṯ
H VNp3ms
because of
מִ / פְּנֵ֕י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
the sword
חֶ֖רֶב
ḥereḇ
ḥereḇ
H Ncfsc
of the angel
מַלְאַ֥ךְ
mal'aḵ
mal'āḵ
H Ncmsc
of the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s