KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: 1 Chronicles 2:1-55 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

These
אֵ֖לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[are]
 
 
 
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel;
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
Reuben,
רְאוּבֵ֤ן
rᵊ'ûḇēn
rᵊ'ûḇēn
H Np
Simeon,
שִׁמְעוֹן֙
šimʿôn
šimʿôn
H Np
Levi,
לֵוִ֣י
lēvî
lēvî
H Np
and Judah,
וִ / יהוּדָ֔ה
vîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H C / Np
Issachar,
יִשָׂשכָ֖ר
yiśāשḵār
yiśśāśḵār
H Np
and Zebulun,
וּ / זְבֻלֽוּן
ûzḇulûn
zᵊḇûlûn
H C / Np
Dan,
דָּ֚ן
dān
dān
H Np
Joseph,
יוֹסֵ֣ף
yôsēp̄
yôsēp̄
H Np
and Benjamin,
וּ / בִנְיָמִ֔ן
ûḇinyāmin
binyāmîn
H C / Np
Naphtali,
נַפְתָּלִ֖י
nap̄tālî
nap̄tālî
H Np
Gad,
גָּ֥ד
gāḏ
gāḏ
H Np
and Asher.
וְ / אָשֵֽׁר
vᵊ'āšēr
'āšēr
H C / Np
 
ס
s
 
The sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Judah;
יְהוּדָ֗ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
Er,
עֵ֤ר
ʿēr
ʿēr
H Np
and Onan,
וְ / אוֹנָן֙
vᵊ'ônān
'ônān
H C / Np
and Shelah:
וְ / שֵׁלָ֔ה
vᵊšēlâ
šēlâ
H C / Np
[which]
 
 
 
three
שְׁלוֹשָׁה֙
šᵊlôšâ
šālôš
H Acmsa
were born
נ֣וֹלַד
nôlaḏ
yālaḏ
H VNp3ms
unto him
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
of the daughter
מִ / בַּת
mibaṯ
baṯ
H R / Ncfsc
of Shua
שׁ֖וּעַ
šûaʿ
šûʿā'
H Np
the Canaanitess.
הַֽ / כְּנַעֲנִ֑ית
haknaʿănîṯ
kᵊnaʿănî
H Td / Ngfsa
And | was
וַ / יְהִ֞י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
Er,
עֵ֣ר
ʿēr
ʿēr
H Np
the firstborn
בְּכ֣וֹר
bᵊḵôr
bᵊḵôr
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָ֗ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
evil
רַ֛ע
raʿ
raʿ
H Aamsa
in the sight
בְּ / עֵינֵ֥י
bᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the LORD;
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and he slew him.
וַ / יְמִיתֵֽ / הוּ
vaymîṯêû
mûṯ
H C / Vhw3ms / Sp3ms
 
ס
s
 
And Tamar
וְ / תָמָר֙
vᵊṯāmār
tāmār
H C / Np
his daughter in law
כַּלָּת֔ / וֹ
kallāṯô
kallâ
H Ncfsc / Sp3ms
bare
יָ֥לְדָה
yālḏâ
yālaḏ
H Vqp3fs
him
לּ֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Pharez
פֶּ֣רֶץ
pereṣ
pereṣ
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Zerah.
זָ֑רַח
zāraḥ
zeraḥ
H Np
All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Judah
יְהוּדָ֖ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
[were]
 
 
 
five.
חֲמִשָּֽׁה
ḥămiššâ
ḥāmēš
H Acmsa
 
ס
s
 
The sons
בְּנֵי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Pharez;
פֶ֖רֶץ
p̄ereṣ
pereṣ
H Np
Hezron,
חֶצְר֥וֹן
ḥeṣrôn
ḥeṣrôn
H Np
and Hamul.
וְ / חָמֽוּל
vᵊḥāmûl
ḥāmûl
H C / Np
 
ס
s
 
And the sons
וּ / בְנֵ֣י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Zerah;
זֶ֗רַח
zeraḥ
zeraḥ
H Np
Zimri,
זִ֠מְרִי
zimrî
zimrî
H Np
and Ethan,
וְ / אֵיתָ֧ן
vᵊ'êṯān
'êṯān
H C / Np
and Heman,
וְ / הֵימָ֛ן
vᵊhêmān
hêmān
H C / Np
and Calcol,
וְ / כַלְכֹּ֥ל
vᵊḵalkōl
kalkōl
H C / Np
and Dara:
וָ / דָ֖רַע
vāḏāraʿ
deraʿ
H C / Np
of them in all.
כֻּלָּ֥ / ם
kullām
kōl
H Ncmsc / Sp3mp
five
חֲמִשָּֽׁה
ḥămiššâ
ḥāmēš
H Acmsa
 
ס
s
 
And the sons
וּ / בְנֵ֖י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Carmi;
כַּרְמִ֑י
karmî
karmî
H Np
Achar,
עָכָר֙
ʿāḵār
ʿāḵār
H Np
the troubler
עוֹכֵ֣ר
ʿôḵēr
ʿāḵar
H Vqrmsa
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
who
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
transgressed
מָעַ֖ל
māʿal
māʿal
H Vqp3ms
in the thing accursed.
בַּ / חֵֽרֶם
baḥērem
ḥērem
H Rd / Ncmsa
 
ס
s
 
And the sons
וּ / בְנֵ֥י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Ethan;
אֵיתָ֖ן
'êṯān
'êṯān
H Np
Azariah.
עֲזַרְיָֽה
ʿăzaryâ
ʿăzaryâ
H Np
The sons also
וּ / בְנֵ֥י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Hezron,
חֶצְר֖וֹן
ḥeṣrôn
ḥeṣrôn
H Np
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
were born
נוֹלַד
nôlaḏ
yālaḏ
H VNp3ms
unto him;
ל֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jerahmeel,
יְרַחְמְאֵ֥ל
yᵊraḥmᵊ'ēl
yᵊraḥmᵊ'ēl
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Ram,
רָ֖ם
rām
rām
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Chelubai.
כְּלוּבָֽי
kᵊlûḇāy
kᵊlûḇay
H Np
And Ram
וְ / רָ֖ם
vᵊrām
rām
H C / Np
begat
הוֹלִ֣יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Amminadab;
עַמִּינָדָ֑ב
ʿammînāḏāḇ
ʿammînāḏāḇ
H Np
and Amminadab
וְ / עַמִּינָדָב֙
vᵊʿammînāḏāḇ
ʿammînāḏāḇ
H C / Np
begat
הוֹלִ֣יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Nahshon,
נַחְשׁ֔וֹן
naḥšôn
naḥšôn
H Np
prince
נְשִׂ֖יא
nᵊśî'
nāśî'
H Ncmsc
of the children
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Judah;
יְהוּדָֽה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
And Nahshon
וְ / נַחְשׁוֹן֙
vᵊnaḥšôn
naḥšôn
H C / Np
begat
הוֹלִ֣יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Salma,
שַׂלְמָ֔א
śalmā'
śalmā'
H Np
and Salma
וְ / שַׂלְמָ֖א
vᵊśalmā'
śalmā'
H C / Np
begat
הוֹלִ֥יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Boaz,
בֹּֽעַז
bōʿaz
bōʿaz
H Np
And Boaz
וּ / בֹ֨עַז֙
ûḇōʿaz
bōʿaz
H C / Np
begat
הוֹלִ֣יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Obed,
עוֹבֵ֔ד
ʿôḇēḏ
ʿôḇēḏ
H Np
and Obed
וְ / עוֹבֵ֖ד
vᵊʿôḇēḏ
ʿôḇēḏ
H C / Np
begat
הוֹלִ֥יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jesse,
יִשָֽׁי
yišāy
yišay
H Np
And Jesse
וְ / אִישַׁ֛י
vᵊ'îšay
yišay
H C / Np
begat
הוֹלִ֥יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his firstborn
בְּכֹר֖ / וֹ
bᵊḵōrô
bᵊḵôr
H Ncmsc / Sp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Eliab,
אֱלִיאָ֑ב
'ĕlî'āḇ
'ĕlî'āḇ
H Np
and Abinadab
וַ / אֲבִינָדָב֙
va'ăḇînāḏāḇ
'ăḇînāḏāḇ
H C / Np
the second,
הַ / שֵּׁנִ֔י
haššēnî
šēnî
H Td / Aomsa
and Shimma
וְ / שִׁמְעָ֖א
vᵊšimʿā'
šimʿā'
H C / Np
the third,
הַ / שְּׁלִישִֽׁי
haššᵊlîšî
šᵊlîšî
H Td / Aomsa
Nethaneel
נְתַנְאֵל֙
nᵊṯan'ēl
nᵊṯan'ēl
H Np
the fourth,
הָֽ / רְבִיעִ֔י
hārḇîʿî
rᵊḇîʿî
H Td / Aomsa
Raddai
רַדַּ֖י
raday
raday
H Np
the fifth,
הַ / חֲמִישִֽׁי
haḥămîšî
ḥămîšî
H Td / Aomsa
Ozem
אֹ֚צֶם
'ōṣem
'ōṣem
H Np
the sixth,
הַ / שִּׁשִּׁ֔י
haššiššî
šiššî
H Td / Aomsa
David
דָּוִ֖יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
the seventh:
הַ / שְּׁבִעִֽי
haššᵊḇiʿî
šᵊḇîʿî
H Td / Aomsa
Whose sisters
וְ / אַחְיוֹתֵי / הֶ֖ם
vᵊ'aḥyôṯêhem
'āḥôṯ
H C / Ncfpc / Sp3mp
[were]
 
 
 
Zeruiah,
צְרוּיָ֣ה
ṣᵊrûyâ
ṣᵊrûyâ
H Np
and Abigail.
וַ / אֲבִיגָ֑יִל
va'ăḇîḡāyil
'ăḇîḡayil
H C / Np
And the sons
וּ / בְנֵ֣י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Zeruiah;
צְרוּיָ֗ה
ṣᵊrûyâ
ṣᵊrûyâ
H Np
Abishai,
אַבְשַׁ֛י
'aḇšay
'ăḇîšay
H Np
and Joab,
וְ / יוֹאָ֥ב
vᵊyô'āḇ
yô'āḇ
H C / Np
and Asahel,
וַ / עֲשָׂה
vaʿăśâ
ʿăśâ'ēl
H C / Np
אֵ֖ל
'ēl
ʿăśâ'ēl
H Np
three.
שְׁלֹשָֽׁה
šᵊlōšâ
šālôš
H Acmsa
And Abigail
וַ / אֲבִיגַ֕יִל
va'ăḇîḡayil
'ăḇîḡayil
H C / Np
bare
יָלְדָ֖ה
yālḏâ
yālaḏ
H Vqp3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Amasa:
עֲמָשָׂ֑א
ʿămāśā'
ʿămāśā'
H Np
and the father
וַ / אֲבִ֣י
va'ăḇî
'āḇ
H C / Ncmsc
of Amasa
עֲמָשָׂ֔א
ʿămāśā'
ʿămāśā'
H Np
[was]
 
 
 
Jether
יֶ֖תֶר
yeṯer
yeṯer
H Np
the Ishmeelite.
הַ / יִּשְׁמְעֵאלִֽי
hayyišmᵊʿē'lî
yišmᵊʿē'lî
H Td / Ngmsa
And Caleb
וְ / כָלֵ֣ב
vᵊḵālēḇ
kālēḇ
H C / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Hezron
חֶצְר֗וֹן
ḥeṣrôn
ḥeṣrôn
H Np
begat
הוֹלִ֛יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
[children]
 
 
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
of Azubah
עֲזוּבָ֥ה
ʿăzûḇâ
ʿăzûḇâ
H Np
[his]
 
 
 
wife,
אִשָּׁ֖ה
'iššâ
'iššâ
H Ncfsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / R
of Jerioth:
יְרִיע֑וֹת
yᵊrîʿôṯ
yᵊrîʿôṯ
H Np
these;
וְ / אֵ֣לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
[are]
 
 
 
her sons
בָנֶ֔י / הָ
ḇānêhā
bēn
H Ncmpc / Sp3fs
Jesher,
יֵ֥שֶׁר
yēšer
yēšer
H Np
and Shobab,
וְ / שׁוֹבָ֖ב
vᵊšôḇāḇ
šôḇāḇ
H C / Np
and Ardon.
וְ / אַרְדּֽוֹן
vᵊ'ardôn
'ardôn
H C / Np
And when | was dead,
וַ / תָּ֖מָת
vatāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3fs
Azubah
עֲזוּבָ֑ה
ʿăzûḇâ
ʿăzûḇâ
H Np
took
וַ / יִּֽקַּֽח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
unto him
ל֤ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Caleb
כָלֵב֙
ḵālēḇ
kālēḇ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Ephrath,
אֶפְרָ֔ת
'ep̄rāṯ
'ep̄rāṯ
H Np
which bare
וַ / תֵּ֥לֶד
vatēleḏ
yālaḏ
H C / Vqw3fs
him
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Hur.
חֽוּר
ḥûr
ḥûr
H Np
And Hur
וְ / חוּר֙
vᵊḥûr
ḥûr
H C / Np
begat
הוֹלִ֣יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Uri,
אוּרִ֔י
'ûrî
'ûrî
H Np
and Uri
וְ / אוּרִ֖י
vᵊ'ûrî
'ûrî
H C / Np
begat
הוֹלִ֥יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Bezaleel.
בְּצַלְאֵֽל
bᵊṣal'ēl
bᵊṣal'ēl
H Np
 
ס
s
 
And afterward
וְ / אַחַ֗ר
vᵊ'aḥar
'aḥar
H C / D
went in
בָּ֤א
bā'
bô'
H Vqp3ms
Hezron
חֶצְרוֹן֙
ḥeṣrôn
ḥeṣrôn
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Machir
מָכִיר֙
māḵîr
māḵîr
H Np
the father
אֲבִ֣י
'ăḇî
'āḇ
H Ncmsc
of Gilead,
גִלְעָ֔ד
ḡilʿāḏ
gilʿāḏ
H Np
he
וְ / ה֣וּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
whom | married
לְקָחָ֔ / הּ
lᵊqāḥâ
lāqaḥ
H Vqp3ms / Sp3fs
when he
וְ / ה֖וּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
[was]
 
 
 
old;
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
threescore
שִׁשִּׁ֣ים
šiššîm
šiššîm
H Acbpa
years
שָׁנָ֑ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
and she bare
וַ / תֵּ֥לֶד
vatēleḏ
yālaḏ
H C / Vqw3fs
him
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Segub.
שְׂגֽוּב
śᵊḡûḇ
śᵊḡûḇ
H Np
And Segub
וּ / שְׂג֖וּב
ûśḡûḇ
śᵊḡûḇ
H C / Np
begat
הוֹלִ֣יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jair,
יָאִ֑יר
yā'îr
yā'îr
H Np
who | had
וַֽ / יְהִי
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
ל֗ / וֹ
 
H R / Sp3ms
twenty
עֶשְׂרִ֤ים
ʿeśrîm
ʿeśrîm
H Acbpa
three and
וְ / שָׁלוֹשׁ֙
vᵊšālôš
šālôš
H C / Acfsa
cities
עָרִ֔ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
in | land
בְּ / אֶ֖רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
the | of Gilead.
הַ / גִּלְעָֽד
hagilʿāḏ
gilʿāḏ
H Td / Np
And he took
וַ / יִּקַּ֣ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
Geshur,
גְּשֽׁוּר
gᵊšûr
gᵊšûr
H Np
and Aram,
וַ֠ / אֲרָם
va'ărām
'ărām
H C / Np
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the towns
חַוֺּ֨ת
ḥaûōṯ
ḥaûâ
H Ncfpc
of Jair,
יָאִ֧יר
yā'îr
yā'îr
H Np
from them,
מֵ / אִתָּ֛ / ם
mē'itām
'ēṯ
H R / R / Sp3mp
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
Kenath,
קְנָ֥ת
qᵊnāṯ
qᵊnāṯ
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the towns thereof,
בְּנֹתֶ֖י / הָ
bᵊnōṯêhā
baṯ
H Ncfpc / Sp3fs
[even]
 
 
 
threescore
שִׁשִּׁ֣ים
šiššîm
šiššîm
H Acbpa
cities.
עִ֑יר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsa
All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
these
אֵ֕לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[belonged to]
 
 
 
the sons
בְּנֵ֖י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Machir
מָכִ֥יר
māḵîr
māḵîr
H Np
the father
אֲבִי
'ăḇî
'āḇ
H Ncmsc
of Gilead.
גִלְעָֽד
ḡilʿāḏ
gilʿāḏ
H Np
And after
וְ / אַחַ֥ר
vᵊ'aḥar
'aḥar
H C / R
that | was dead
מוֹת
môṯ
māveṯ
H Ncmsc
Hezron
חֶצְר֖וֹן
ḥeṣrôn
ḥeṣrôn
H Np
in Calebephratah,
בְּ / כָלֵ֣ב
bᵊḵālēḇ
kālēḇ 'ep̄rāṯâ
H R / Np
אֶפְרָ֑תָה
'ep̄rāṯâ
kālēḇ 'ep̄rāṯâ
H Np
then | wife
וְ / אֵ֤שֶׁת
vᵊ'ēšeṯ
'iššâ
H C / Ncfsc
Hezron's
חֶצְרוֹן֙
ḥeṣrôn
ḥeṣrôn
H Np
Abiah
אֲבִיָּ֔ה
'ăḇîyâ
'ăḇîâ
H Np
bare
וַ / תֵּ֣לֶד
vatēleḏ
yālaḏ
H C / Vqw3fs
him
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Ashur
אַשְׁח֖וּר
'ašḥûr
'ašḥûr
H Np
the father
אֲבִ֥י
'ăḇî
'āḇ
H Ncmsc
of Tekoa.
תְקֽוֹעַ
ṯᵊqôaʿ
tᵊqôaʿ
H Np
And | were,
וַ / יִּהְי֧וּ
vayyihyû
hāyâ
H C / Vqw3mp
the sons
בְנֵי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Jerahmeel
יְרַחְמְאֵ֛ל
yᵊraḥmᵊ'ēl
yᵊraḥmᵊ'ēl
H Np
the firstborn
בְּכ֥וֹר
bᵊḵôr
bᵊḵôr
H Ncmsc
of Hezron
חֶצְר֖וֹן
ḥeṣrôn
ḥeṣrôn
H Np
the firstborn,
הַ / בְּכ֣וֹר
habḵôr
bᵊḵôr
H Td / Ncmsa
Ram
רָ֑ם
rām
rām
H Np
and Bunah,
וּ / בוּנָ֥ה
ûḇûnâ
bûnâ
H C / Np
and Oren,
וָ / אֹ֛רֶן
vā'ōren
'ōren
H C / Np
and Ozem,
וָ / אֹ֖צֶם
vā'ōṣem
'ōṣem
H C / Np
[and]
 
 
 
Ahijah.
אֲחִיָּֽה
'ăḥîyâ
'ăḥîyâ
H Np
had also
וַ / תְּהִ֨י
vathî
hāyâ
H C / Vqw3fs
wife,
אִשָּׁ֥ה
'iššâ
'iššâ
H Ncfsa
another
אַחֶ֛רֶת
'aḥereṯ
'aḥēr
H Aafsa
Jerahmeel
לִֽ / ירַחְמְאֵ֖ל
lîraḥmᵊ'ēl
yᵊraḥmᵊ'ēl
H R / Np
whose name
וּ / שְׁמָ֣ / הּ
ûšmâ
šēm
H C / Ncmsc / Sp3fs
[was]
 
 
 
Atarah;
עֲטָרָ֑ה
ʿăṭārâ
ʿăṭārâ
H Np
she
הִ֖יא
hî'
hû'
H Pp3fs
[was]
 
 
 
the mother
אֵ֥ם
'ēm
'ēm
H Ncfsc
of Onam.
אוֹנָֽם
'ônām
'ônām
H Np
 
ס
s
 
And | were,
וַ / יִּהְי֥וּ
vayyihyû
hāyâ
H C / Vqw3mp
the sons
בְנֵי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Ram
רָ֖ם
rām
rām
H Np
the firstborn
בְּכ֣וֹר
bᵊḵôr
bᵊḵôr
H Ncmsc
of Jerahmeel
יְרַחְמְאֵ֑ל
yᵊraḥmᵊ'ēl
yᵊraḥmᵊ'ēl
H Np
Maaz,
מַ֥עַץ
maʿaṣ
maʿaṣ
H Np
and Jamin,
וְ / יָמִ֖ין
vᵊyāmîn
yāmîn
H C / Np
and Eker.
וָ / עֵֽקֶר
vāʿēqer
ʿēqer
H C / Np
And | were,
וַ / יִּהְי֥וּ
vayyihyû
hāyâ
H C / Vqw3mp
the sons
בְנֵי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Onam
אוֹנָ֖ם
'ônām
'ônām
H Np
Shammai,
שַׁמַּ֣י
šammay
šammay
H Np
and Jada.
וְ / יָדָ֑ע
vᵊyāḏāʿ
yāḏāʿ
H C / Np
And the sons
וּ / בְנֵ֣י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Shammai;
שַׁמַּ֔י
šammay
šammay
H Np
Nadab,
נָדָ֖ב
nāḏāḇ
nāḏāḇ
H Np
and Abishur.
וַ / אֲבִישֽׁוּר
va'ăḇîšûr
'ŏḇîšûr
H C / Np
And the name
וְ / שֵׁ֛ם
vᵊšēm
šēm
H C / Ncmsc
of the wife
אֵ֥שֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
of Abishur
אֲבִישׁ֖וּר
'ăḇîšûr
'ŏḇîšûr
H Np
[was]
 
 
 
Abihail,
אֲבִיהָ֑יִל
'ăḇîhāyil
'ăḇîhayil
H Np
and she bare
וַ / תֵּ֣לֶד
vatēleḏ
yālaḏ
H C / Vqw3fs
him
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Ahban,
אַחְבָּ֖ן
'aḥbān
'aḥbān
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Molid.
מוֹלִֽיד
môlîḏ
môlîḏ
H Np
And the sons
וּ / בְנֵ֥י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Nadab;
נָדָ֖ב
nāḏāḇ
nāḏāḇ
H Np
Seled,
סֶ֣לֶד
seleḏ
seleḏ
H Np
and Appaim:
וְ / אַפָּ֑יִם
vᵊ'apāyim
'apayim
H C / Np
but | died
וַ / יָּ֥מָת
vayyāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
Seled
סֶ֖לֶד
seleḏ
seleḏ
H Np
without
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
children.
בָנִֽים
ḇānîm
bēn
H Ncmpa
 
ס
s
 
And the sons
וּ / בְנֵ֥י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Appaim;
אַפַּ֖יִם
'apayim
'apayim
H Np
Ishi.
יִשְׁעִ֑י
yišʿî
yišʿî
H Np
And the sons
וּ / בְנֵ֤י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Ishi;
יִשְׁעִי֙
yišʿî
yišʿî
H Np
Sheshan.
שֵׁשָׁ֔ן
šēšān
šēšān
H Np
And the children
וּ / בְנֵ֥י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Sheshan;
שֵׁשָׁ֖ן
šēšān
šēšān
H Np
Ahlai.
אַחְלָֽי
'aḥlāy
'aḥlāy
H Np
And the sons
וּ / בְנֵ֤י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Jada
יָדָע֙
yāḏāʿ
yāḏāʿ
H Np
the brother
אֲחִ֣י
'ăḥî
'āḥ
H Ncmsc
of Shammai;
שַׁמַּ֔י
šammay
šammay
H Np
Jether,
יֶ֖תֶר
yeṯer
yeṯer
H Np
and Jonathan:
וְ / יוֹנָתָ֑ן
vᵊyônāṯān
yônāṯān
H C / Np
and | died
וַ / יָּ֥מָת
vayyāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
Jether
יֶ֖תֶר
yeṯer
yeṯer
H Np
without
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
children.
בָנִֽים
ḇānîm
bēn
H Ncmpa
 
ס
s
 
And the sons
וּ / בְנֵ֥י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Jonathan;
יוֹנָתָ֖ן
yônāṯān
yônāṯān
H Np
Peleth,
פֶּ֣לֶת
peleṯ
peleṯ
H Np
and Zaza.
וְ / זָזָ֑א
vᵊzāzā'
zāzā'
H C / Np
These
אֵ֥לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
were
הָי֖וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Jerahmeel.
יְרַחְמְאֵֽל
yᵊraḥmᵊ'ēl
yᵊraḥmᵊ'ēl
H Np
Now | no
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
had
הָיָ֧ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
Sheshan
לְ / שֵׁשָׁ֛ן
lᵊšēšān
šēšān
H R / Np
sons,
בָּנִ֖ים
bānîm
bēn
H Ncmpa
but
כִּ֣י
H C
אִם
'im
'im
H C
daughters.
בָּנ֑וֹת
bānôṯ
baṯ
H Ncfpa
And Sheshan had
וּ / לְ / שֵׁשָׁ֛ן
ûlšēšān
šēšān
H C / R / Np
a servant,
עֶ֥בֶד
ʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ
H Ncmsa
an Egyptian,
מִצְרִ֖י
miṣrî
miṣrî
H Ngmsa
whose name
וּ / שְׁמ֥ / וֹ
ûšmô
šēm
H C / Ncmsc / Sp3ms
[was]
 
 
 
Jarha.
יַרְחָֽע
yarḥāʿ
yarḥāʿ
H Np
And | gave
וַ / יִּתֵּ֨ן
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
Sheshan
שֵׁשָׁ֧ן
šēšān
šēšān
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his daughter
בִּתּ֛ / וֹ
bitô
baṯ
H Ncfsc / Sp3ms
to Jarha
לְ / יַרְחָ֥ע
lᵊyarḥāʿ
yarḥāʿ
H R / Np
his servant
עַבְדּ֖ / וֹ
ʿaḇdô
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp3ms
to wife;
לְ / אִשָּׁ֑ה
lᵊ'iššâ
'iššâ
H R / Ncfsa
and she bare
וַ / תֵּ֥לֶד
vatēleḏ
yālaḏ
H C / Vqw3fs
him
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Attai.
עַתָּֽי
ʿatāy
ʿatay
H Np
And Attai
וְ / עַתַּי֙
vᵊʿatay
ʿatay
H C / Np
begat
הֹלִ֣יד
hōlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Nathan,
נָתָ֔ן
nāṯān
nāṯān
H Np
and Nathan
וְ / נָתָ֖ן
vᵊnāṯān
nāṯān
H C / Np
begat
הוֹלִ֥יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Zabad,
זָבָֽד
zāḇāḏ
zāḇāḏ
H Np
And Zabad
וְ / זָבָד֙
vᵊzāḇāḏ
zāḇāḏ
H C / Np
begat
הוֹלִ֣יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Ephlal,
אֶפְלָ֔ל
'ep̄lāl
'ep̄lāl
H Np
and Ephlal
וְ / אֶפְלָ֖ל
vᵊ'ep̄lāl
'ep̄lāl
H C / Np
begat
הוֹלִ֥יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Obed,
עוֹבֵֽד
ʿôḇēḏ
ʿôḇēḏ
H Np
And Obed
וְ / עוֹבֵד֙
vᵊʿôḇēḏ
ʿôḇēḏ
H C / Np
begat
הוֹלִ֣יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jehu,
יֵה֔וּא
yêû'
yêû'
H Np
and Jehu
וְ / יֵה֖וּא
vᵊyêû'
yêû'
H C / Np
begat
הוֹלִ֥יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Azariah,
עֲזַרְיָֽה
ʿăzaryâ
ʿăzaryâ
H Np
And Azariah
וַ / עֲזַרְיָה֙
vaʿăzaryâ
ʿăzaryâ
H C / Np
begat
הֹלִ֣יד
hōlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Helez,
חָ֔לֶץ
ḥāleṣ
ḥeleṣ
H Np
and Helez
וְ / חֶ֖לֶץ
vᵊḥeleṣ
ḥeleṣ
H C / Np
begat
הֹלִ֥יד
hōlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Eleasah,
אֶלְעָשָֽׂה
'elʿāśâ
'elʿāśâ
H Np
And Eleasah
וְ / אֶלְעָשָׂה֙
vᵊ'elʿāśâ
'elʿāśâ
H C / Np
begat
הֹלִ֣יד
hōlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Sisamai,
סִֽסְמָ֔י
sismāy
sismay
H Np
and Sisamai
וְ / סִסְמַ֖י
vᵊsismay
sismay
H C / Np
begat
הֹלִ֥יד
hōlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Shallum,
שַׁלּֽוּם
šallûm
šallûm
H Np
And Shallum
וְ / שַׁלּוּם֙
vᵊšallûm
šallûm
H C / Np
begat
הוֹלִ֣יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jekamiah,
יְקַמְיָ֔ה
yᵊqamyâ
yᵊqamyâ
H Np
and Jekamiah
וִֽ / יקַמְיָ֖ה
vîqamyâ
yᵊqamyâ
H C / Np
begat
הֹלִ֥יד
hōlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Elishama.
אֱלִישָׁמָֽע
'ĕlîšāmāʿ
'ĕlîšāmāʿ
H Np
Now the sons
וּ / בְנֵ֤י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Caleb
כָלֵב֙
ḵālēḇ
kālēḇ
H Np
the brother
אֲחִ֣י
'ăḥî
'āḥ
H Ncmsc
of Jerahmeel
יְרַחְמְאֵ֔ל
yᵊraḥmᵊ'ēl
yᵊraḥmᵊ'ēl
H Np
[were],
 
 
 
Mesha
מֵישָׁ֥ע
mêšāʿ
mêšāʿ
H Np
his firstborn,
בְּכֹר֖ / וֹ
bᵊḵōrô
bᵊḵôr
H Ncmsc / Sp3ms
which was
ה֣וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
the father
אֲבִי
'ăḇî
'āḇ
H Ncmsc
of Ziph;
זִ֑יף
zîp̄
zîp̄
H Np
and the sons
וּ / בְנֵ֥י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Mareshah
מָרֵשָׁ֖ה
mārēšâ
mārē'šâ
H Np
the father
אֲבִ֥י
'ăḇî
'āḇ
H Ncmsc
of Hebron.
חֶבְרֽוֹן
ḥeḇrôn
ḥeḇrôn
H Np
And the sons
וּ / בְנֵ֖י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Hebron;
חֶבְר֑וֹן
ḥeḇrôn
ḥeḇrôn
H Np
Korah,
קֹ֥רַח
qōraḥ
qōraḥ
H Np
and Tappuah,
וְ / תַפֻּ֖חַ
vᵊṯapuaḥ
tapûaḥ
H C / Np
and Rekem,
וְ / רֶ֥קֶם
vᵊreqem
reqem
H C / Np
and Shema.
וָ / שָֽׁמַע
vāšāmaʿ
šemaʿ
H C / Np
And Shema
וְ / שֶׁ֣מַע
vᵊšemaʿ
šemaʿ
H C / Np
begat
הוֹלִ֔יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Raham,
רַ֖חַם
raḥam
raḥam
H Np
the father
אֲבִ֣י
'ăḇî
'āḇ
H Ncmsc
of Jorkoam:
יָרְקֳעָ֑ם
yārqŏʿām
yārqᵊʿām
H Np
and Rekem
וְ / רֶ֖קֶם
vᵊreqem
reqem
H C / Np
begat
הוֹלִ֥יד
hôlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Shammai.
שַׁמָּֽי
šammāy
šammay
H Np
And the son
וּ / בֶן
ûḇen
bēn
H C / Ncmsc
of Shammai
שַׁמַּ֖י
šammay
šammay
H Np
[was]
 
 
 
Maon:
מָע֑וֹן
māʿôn
māʿôn
H Np
and Maon
וּ / מָע֖וֹן
ûmāʿôn
māʿôn
H C / Np
[was]
 
 
 
the father
אֲבִ֥י
'ăḇî
'āḇ
H Ncmsc
of Bethzur.
בֵֽית
ḇêṯ
bêṯ-ṣûr
H Np
 
צֽוּר
ṣûr
bêṯ-ṣûr
H Np
And Ephah,
וְ / עֵיפָה֙
vᵊʿêp̄â
ʿêp̄â
H C / Np
concubine,
פִּילֶ֣גֶשׁ
pîleḡeš
pîleḡeš
H Ncfsc
Caleb's
כָּלֵ֔ב
kālēḇ
kālēḇ
H Np
bare
יָֽלְדָ֛ה
yālḏâ
yālaḏ
H Vqp3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Haran,
חָרָ֥ן
ḥārān
ḥārān
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Moza,
מוֹצָ֖א
môṣā'
môṣā'
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Gazez:
גָּזֵ֑ז
gāzēz
gāzēz
H Np
and Haran
וְ / חָרָ֖ן
vᵊḥārān
ḥārān
H C / Np
begat
הֹלִ֥יד
hōlîḏ
yālaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Gazez.
גָּזֵֽז
gāzēz
gāzēz
H Np
 
ס
s
 
And the sons
וּ / בְנֵ֖י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Jahdai;
יָהְדָּ֑י
yâdāy
yêday
H Np
Regem,
רֶ֧גֶם
reḡem
reḡem
H Np
and Jotham,
וְ / יוֹתָ֛ם
vᵊyôṯām
yôṯām
H C / Np
and Geshan,
וְ / גֵישָׁ֥ן
vᵊḡêšān
gêšān
H C / Np
and Pelet,
וָ / פֶ֖לֶט
vāp̄eleṭ
peleṭ
H C / Np
and Ephah,
וְ / עֵיפָ֥ה
vᵊʿêp̄â
ʿêp̄â
H C / Np
and Shaaph.
וָ / שָֽׁעַף
vāšāʿap̄
šaʿap̄
H C / Np
concubine,
פִּלֶ֤גֶשׁ
pileḡeš
pîleḡeš
H Ncfsc
Caleb's
כָּלֵב֙
kālēḇ
kālēḇ
H Np
Maachah,
מַעֲכָ֔ה
maʿăḵâ
maʿăḵâ
H Np
bare
יָ֥לַד
yālaḏ
yālaḏ
H Vqp3ms
Sheber,
שֶׁ֖בֶר
šeḇer
šēḇer
H Np
and
וְ / אֶֽת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Tirhanah.
תִּרְחֲנָֽה
tirḥănâ
tirḥănâ
H Np
She bare also
וַ / תֵּ֗לֶד
vatēleḏ
yālaḏ
H C / Vqw3fs
Shaaph
שַׁ֚עַף
šaʿap̄
šaʿap̄
H Np
the father
אֲבִ֣י
'ăḇî
'āḇ
H Ncmsc
of Madmannah,
מַדְמַנָּ֔ה
maḏmannâ
maḏmannâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Sheva
שְׁוָ֛א
šᵊvā'
šᵊvā'
H Np
the father
אֲבִ֥י
'ăḇî
'āḇ
H Ncmsc
of Machbenah,
מַכְבֵּנָ֖ה
maḵbēnâ
maḵbēnā'
H Np
and the father
וַ / אֲבִ֣י
va'ăḇî
'āḇ
H C / Ncmsc
of Gibea:
גִבְעָ֑א
ḡiḇʿā'
giḇʿā'
H Np
and the daughter
וּ / בַת
ûḇaṯ
baṯ
H C / Ncfsc
of Caleb
כָּלֵ֖ב
kālēḇ
kālēḇ
H Np
[was]
 
 
 
Achsah.
עַכְסָֽה
ʿaḵsâ
ʿaḵsâ
H Np
 
ס
s
 
These
אֵ֤לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
were
הָיוּ֙
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Caleb
כָלֵ֔ב
ḵālēḇ
kālēḇ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Hur,
ח֖וּר
ḥûr
ḥûr
H Np
the firstborn
בְּכ֣וֹר
bᵊḵôr
bᵊḵôr
H Ncmsc
of Ephratah;
אֶפְרָ֑תָה
'ep̄rāṯâ
'ep̄rāṯ
H Np
Shobal
שׁוֹבָ֕ל
šôḇāl
šôḇāl
H Np
the father
אֲבִ֖י
'ăḇî
'āḇ
H Ncmsc
of Kirjathjearim,
קִרְיַ֥ת
qiryaṯ
qiryaṯ yᵊʿārîm
H Np
 
יְעָרִֽים
yᵊʿārîm
qiryaṯ yᵊʿārîm
H Np
Salma
שַׂלְמָא֙
śalmā'
śalmā'
H Np
the father
אֲבִ֣י
'ăḇî
'āḇ
H Ncmsc
of Bethlehem,
בֵֽית
ḇêṯ
bêṯ leḥem
H Np
לָ֔חֶם
lāḥem
bêṯ leḥem
H Np
Hareph
חָרֵ֖ף
ḥārēp̄
ḥārēp̄
H Np
the father
אֲבִ֥י
'ăḇî
'āḇ
H Ncmsc
of Bethgader.
בֵית
ḇêṯ
bêṯ-gāḏēr
H Np
 
גָּדֵֽר
gāḏēr
bêṯ-gāḏēr
H Np
And | had
וַ / יִּהְי֤וּ
vayyihyû
hāyâ
H C / Vqw3mp
sons;
בָנִים֙
ḇānîm
bēn
H Ncmpa
Shobal
לְ / שׁוֹבָ֔ל
lᵊšôḇāl
šôḇāl
H R / Np
the father
אֲבִ֖י
'ăḇî
'āḇ
H Ncmsc
of Kirjathjearim
קִרְיַ֣ת
qiryaṯ
qiryaṯ yᵊʿārîm
H Np
יְעָרִ֑ים
yᵊʿārîm
qiryaṯ yᵊʿārîm
H Np
Haroeh,
הָרֹאֶ֖ה
hārō'ê
rō'ê
H Np
[and]
 
 
 
half
חֲצִ֥י
ḥăṣî
ḥăṣî hammᵊnuḥôṯ
H Ncmsc
of the Manahethites.
הַ / מְּנֻחֽוֹת
hammᵊnuḥôṯ
ḥăṣî hammᵊnuḥôṯ
H Td / Np
And the families
וּ / מִשְׁפְּחוֹת֙
ûmišpᵊḥôṯ
mišpāḥâ
H C / Ncfpc
of Kirjathjearim;
קִרְיַ֣ת
qiryaṯ
qiryaṯ yᵊʿārîm
H Np
יְעָרִ֔ים
yᵊʿārîm
qiryaṯ yᵊʿārîm
H Np
the Ithrites,
הַ / יִּתְרִי֙
hayyiṯrî
yiṯrî
H Td / Ngmsa
and the Puhites,
וְ / הַ / פּוּתִ֔י
vᵊhapûṯî
pûṯî
H C / Td / Ngmsa
and the Shumathites,
וְ / הַ / שֻּׁמָתִ֖י
vᵊhaššumāṯî
šumāṯî
H C / Td / Ngmsa
and the Mishraites;
וְ / הַ / מִּשְׁרָעִ֑י
vᵊhammišrāʿî
mišrāʿî
H C / Td / Ngmsa
of them
מֵ / אֵ֗לֶּה
mē'ēllê
'ēllê
H R / Pdxcp
came
יָצְאוּ֙
yāṣ'û
yāṣā'
H Vqp3cp
the Zareathites,
הַ / צָּ֣רְעָתִ֔י
haṣṣārʿāṯî
ṣārʿî
H Td / Ngmsa
and the Eshtaulites.
וְ / הָ / אֶשְׁתָּ֖אֻֽלִֽי
vᵊhā'eštā'ulî
'eštā'ulî
H C / Td / Ngmsa
 
ס
s
 
The sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Salma;
שַׂלְמָ֗א
śalmā'
śalmā'
H Np
Bethlehem,
בֵּ֥ית
bêṯ
bêṯ leḥem
H Np
לֶ֨חֶם֙
leḥem
bêṯ leḥem
H Np
and the Netophathites,
וּ / נְט֣וֹפָתִ֔י
ûnṭôp̄āṯî
nᵊṭōp̄āṯî
H C / Ngmsa
Ataroth,
עַטְר֖וֹת
ʿaṭrôṯ
ʿaṭrôṯ bêṯ yô'āḇ
H Np
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
ʿaṭrôṯ bêṯ yô'āḇ
H Np
of Joab,
יוֹאָ֑ב
yô'āḇ
ʿaṭrôṯ bêṯ yô'āḇ
H Np
and half
וַ / חֲצִ֥י
vaḥăṣî
ḥăṣî hammᵊnaḥtî
H C / Ncmsc
of the Manahethites,
הַ / מָּנַחְתִּ֖י
hammānaḥtî
ḥăṣî hammᵊnaḥtî
H Td / Ngmsa
the Zorites.
הַ / צָּרְעִֽי
haṣṣārʿî
ṣārʿî
H Td / Ngmsa
And the families
וּ / מִשְׁפְּח֤וֹת
ûmišpᵊḥôṯ
mišpāḥâ
H C / Ncfpc
of the scribes
סֹפְרִים֙
sōp̄rîm
sāp̄ar
H Ncmpa
which dwelt
יֹשְׁבֵ֣י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
at Jabez;
יַעְבֵּ֔ץ
yaʿbēṣ
yaʿbēṣ
H Np
the Tirathites,
תִּרְעָתִ֥ים
tirʿāṯîm
tirʿāṯî
H Ngmpa
the Shimeathites,
שִׁמְעָתִ֖ים
šimʿāṯîm
šimʿāṯî
H Ngmpa
[and]
 
 
 
Suchathites.
שׂוּכָתִ֑ים
śûḵāṯîm
śûḵāṯî
H Ngmpa
These
הֵ֚מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
[are]
 
 
 
the Kenites
הַ / קִּינִ֣ים
haqqînîm
qênî
H Td / Ngmpa
that came
הַ / בָּאִ֔ים
habā'îm
bô'
H Td / Vqrmpa
of Hemath,
מֵ / חַמַּ֖ת
mēḥammaṯ
ḥammaṯ
H R / Np
the father
אֲבִ֥י
'ăḇî
'āḇ
H Ncmsc
of the house
בֵית
ḇêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Rechab.
רֵכָֽב
rēḵāḇ
rēḵāḇ
H Np
 
ס
s