KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: 1 Chronicles 18:1-17 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Now | it came to pass,
וַ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
after
אַחֲרֵי
'aḥărê
'aḥar
H R
this
כֵ֔ן
ḵēn
kēn
H D
that | smote
וַ / יַּ֥ךְ
vayyaḵ
nāḵâ
H C / Vhw3ms
David
דָּוִ֛יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Philistines,
פְּלִשְׁתִּ֖ים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
and subdued them,
וַ / יַּכְנִיעֵ֑ / ם
vayyaḵnîʿēm
kānaʿ
H C / Vhw3ms / Sp3mp
and took
וַ / יִּקַּ֛ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Gath
גַּ֥ת
gaṯ
gaṯ
H Np
and her towns
וּ / בְנֹתֶ֖י / הָ
ûḇnōṯêhā
baṯ
H C / Ncfpc / Sp3fs
out of the hand
מִ / יַּ֥ד
mîyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of the Philistines.
פְּלִשְׁתִּֽים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
And he smote
וַ / יַּ֖ךְ
vayyaḵ
nāḵâ
H C / Vhw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Moab;
מוֹאָ֑ב
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
and | became
וַ / יִּהְי֤וּ
vayyihyû
hāyâ
H C / Vqw3mp
the Moabites
מוֹאָב֙
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
servants,
עֲבָדִ֣ים
ʿăḇāḏîm
ʿeḇeḏ
H Ncmpa
David's
לְ / דָוִ֔יד
lᵊḏāvîḏ
dāviḏ
H R / Np
[and]
 
 
 
brought
נֹשְׂאֵ֖י
nōś'ê
nāśā'
H Vqrmpc
gifts.
מִנְחָֽה
minḥâ
minḥâ
H Ncfsa
And | smote
וַ / יַּ֥ךְ
vayyaḵ
nāḵâ
H C / Vhw3ms
David
דָּוִ֛יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Hadarezer
הֲדַדְעֶ֥זֶר
hăḏaḏʿezer
hăḏaḏʿezer
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Zobah
צוֹבָ֖ה
ṣôḇâ
ṣôḇā'
H Np
unto Hamath,
חֲמָ֑תָ / ה
ḥămāṯâ
ḥămāṯ
H Np / Sd
as he went
בְּ / לֶכְתּ֕ / וֹ
bᵊleḵtô
yālaḵ
H R / Vqc / Sp3ms
to stablish
לְ / הַצִּ֥יב
lᵊhaṣṣîḇ
nāṣaḇ
H R / Vhc
his dominion
יָד֖ / וֹ
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
by the river
בִּֽ / נְהַר
binhar
nāhār
H R / Ncmsc
Euphrates.
פְּרָֽת
pᵊrāṯ
pᵊrāṯ
H Np
And | took
וַ / יִּלְכֹּד֩
vayyilkōḏ
lāḵaḏ
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֨יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
from him
מִמֶּ֜ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
a thousand
אֶ֣לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
chariots,
רֶ֗כֶב
reḵeḇ
reḵeḇ
H Ncmsa
and seven
וְ / שִׁבְעַ֤ת
vᵊšiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H C / Acmsc
thousand
אֲלָפִים֙
'ălāp̄îm
'elep̄
H Acbpa
horsemen,
פָּֽרָשִׁ֔ים
pārāšîm
pārāš
H Ncmpa
and twenty
וְ / עֶשְׂרִ֥ים
vᵊʿeśrîm
ʿeśrîm
H C / Acbpa
thousand
אֶ֖לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
footmen:
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
רַגְלִ֑י
raḡlî
raḡlî
H Aamsa
also houghed
וַ / יְעַקֵּ֤ר
vayʿaqqēr
ʿāqar
H C / Vpw3ms
David
דָּוִיד֙
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the chariot
הָ / רֶ֔כֶב
hāreḵeḇ
reḵeḇ
H Td / Ncmsa
[horses],
 
 
 
but reserved
וַ / יּוֹתֵ֥ר
vayyôṯēr
yāṯar
H C / Vhw3ms
of them
מִמֶּ֖ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
an hundred
מֵ֥אָה
mē'â
mē'â
H Acbsa
chariots.
רָֽכֶב
rāḵeḇ
reḵeḇ
H Ncmsa
And when | came
וַ / יָּבֹא֙
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
the Syrians
אֲרַ֣ם
'ăram
'ărām
H Np
of Damascus
דַּרְמֶ֔שֶׂק
darmeśeq
dammeśeq
H Np
to help
לַ / עְז֕וֹר
laʿzôr
ʿāzar
H R / Vqc
Hadarezer
לַ / הֲדַדְעֶ֖זֶר
lahăḏaḏʿezer
hăḏaḏʿezer
H R / Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Zobah,
צוֹבָ֑ה
ṣôḇâ
ṣôḇā'
H Np
slew
וַ / יַּ֤ךְ
vayyaḵ
nāḵâ
H C / Vhw3ms
David
דָּוִיד֙
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
of the Syrians
בַּ / אֲרָ֔ם
ba'ărām
'ărām
H R / Np
twenty
עֶשְׂרִֽים
ʿeśrîm
ʿeśrîm
H Acbpa
two and
וּ / שְׁנַ֥יִם
ûšnayim
šᵊnayim
H C / Acmda
thousand
אֶ֖לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
men.
אִֽישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
Then | put
וַ / יָּ֤שֶׂם
vayyāśem
śûm
H C / Vqw3ms
David
דָּוִיד֙
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
[garrisons]
 
 
 
in Syriadamascus;
בַּ / אֲרַ֣ם
ba'ăram
'ărām
H R / Np
דַּרְמֶ֔שֶׂק
darmeśeq
dammeśeq
H Np
and | became
וַ / יְהִ֤י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the Syrians
אֲרָם֙
'ărām
'ărām
H Np
David's
לְ / דָוִ֔יד
lᵊḏāvîḏ
dāviḏ
H R / Np
servants,
עֲבָדִ֖ים
ʿăḇāḏîm
ʿeḇeḏ
H Ncmpa
[and]
 
 
 
brought
נֹשְׂאֵ֣י
nōś'ê
nāśā'
H Vqrmpc
gifts.
מִנְחָ֑ה
minḥâ
minḥâ
H Ncfsa
Thus | preserved
וַ / יּ֤וֹשַׁע
vayyôšaʿ
yāšaʿ
H C / Vhw3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
David
לְ / דָוִ֔יד
lᵊḏāvîḏ
dāviḏ
H R / Np
whithersoever
בְּ / כֹ֖ל
bᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsa
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he went.
הָלָֽךְ
hālāḵ
hālaḵ
H Vqp3ms
And | took
וַ / יִּקַּ֣ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֗יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
 
אֵ֚ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
shields
שִׁלְטֵ֣י
šilṭê
šeleṭ
H Ncmpc
the | of gold
הַ / זָּהָ֔ב
hazzāhāḇ
zāhāḇ
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
were
הָי֔וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
on
עַ֖ל
ʿal
ʿal
H R
the servants
עַבְדֵ֣י
ʿaḇḏê
ʿeḇeḏ
H Ncmpc
of Hadarezer,
הֲדַדְעָ֑זֶר
hăḏaḏʿāzer
hăḏaḏʿezer
H Np
and brought them
וַ / יְבִיאֵ֖ / ם
vayḇî'ēm
bô'
H C / Vhw3ms / Sp3mp
to Jerusalem.
יְרוּשָׁלִָֽם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
Likewise from Tibhath,
וּ / מִ / טִּבְחַ֤ת
ûmiṭṭiḇḥaṯ
ṭiḇḥaṯ
H C / R / Np
and from Chun,
וּ / מִ / כּוּן֙
ûmikûn
kûn
H C / R / Np
cities
עָרֵ֣י
ʿārê
ʿîr
H Ncfpc
of Hadarezer,
הֲדַדְעֶ֔זֶר
hăḏaḏʿezer
hăḏaḏʿezer
H Np
brought
לָקַ֥ח
lāqaḥ
lāqaḥ
H Vqp3ms
David
דָּוִ֛יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
brass,
נְחֹ֖שֶׁת
nᵊḥōšeṯ
nᵊḥšeṯ
H Ncfsa
much
רַבָּ֣ה
rabâ
raḇ
H Aafsa
very
מְאֹ֑ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
wherewith
בָּ֣ / הּ
 
H R / Sp3fs
made
עָשָׂ֣ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
Solomon
שְׁלֹמֹ֗ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
sea,
יָ֤ם
yām
yām
H Ncmsc
the brasen
הַ / נְּחֹ֨שֶׁת֙
hannᵊḥōšeṯ
nᵊḥšeṯ
H Td / Ncfsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the pillars,
הָֽ / עַמּוּדִ֔ים
hāʿammûḏîm
ʿammûḏ
H Td / Ncmpa
and
וְ / אֵ֖ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
vessels
כְּלֵ֥י
kᵊlê
kᵊlî
H Ncmpc
the | of brass.
הַ / נְּחֹֽשֶׁת
hannᵊḥōšeṯ
nᵊḥšeṯ
H Td / Ncfsa
 
פ
 
Now when | heard
וַ / יִּשְׁמַ֕ע
vayyišmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqw3ms
Tou
תֹּ֖עוּ
tōʿû
tōʿû
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Hamath
חֲמָ֑ת
ḥămāṯ
ḥămāṯ
H Np
how
כִּ֚י
H C
had smitten
הִכָּ֣ה
hikâ
nāḵâ
H Vhp3ms
David
דָוִ֔יד
ḏāvîḏ
dāviḏ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the host
חֵ֖יל
ḥêl
ḥayil
H Ncmsc
of Hadarezer
הֲדַדְעֶ֥זֶר
hăḏaḏʿezer
hăḏaḏʿezer
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Zobah;
צוֹבָֽה
ṣôḇâ
ṣôḇā'
H Np
He sent
וַ / יִּשְׁלַ֣ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Hadoram
הֲדֽוֹרָם
hăḏôrām
hăḏôrām
H Np
his son
בְּנ֣ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
king
הַ / מֶּֽלֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
David,
דָּ֠וִיד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
to enquire
לִ / שְׁאָל
liš'āl
šā'al
H R / Vqc
of his
ל֨ / וֹ
šā'al
H R / Sp3ms
welfare,
לְ / שָׁל֜וֹם
lᵊšālôm
šālôm
H R / Ncmsa
and to congratulate him,
וּֽ / לְ / בָרֲכ֗ / וֹ
ûlḇārăḵô
bāraḵ
H C / R / Vpc / Sp3ms
because
עַל֩
ʿal
ʿal
H R
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he had fought
נִלְחַ֤ם
nilḥam
lāḥam
H VNp3ms
against Hadarezer,
בַּ / הֲדַדְעֶ֨זֶר֙
bahăḏaḏʿezer
hăḏaḏʿezer
H R / Np
and smitten him;
וַ / יַּכֵּ֔ / הוּ
vayyakêû
nāḵâ
H C / Vhw3ms / Sp3ms
(for
כִּי
H C
 
אִ֛ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
war
מִלְחֲמ֥וֹת
milḥămôṯ
milḥāmâ
H Ncfpc
with Tou;)
תֹּ֖עוּ
tōʿû
tōʿû
H Np
had
הָיָ֣ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
Hadarezer
הֲדַדְעָ֑זֶר
hăḏaḏʿāzer
hăḏaḏʿezer
H Np
and | all manner
וְ / כֹ֗ל
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsc
[with him]
 
 
 
of vessels
כְּלֵ֛י
kᵊlê
kᵊlî
H Ncmpc
of gold
זָהָ֥ב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
and silver
וָ / כֶ֖סֶף
vāḵesep̄
kesep̄
H C / Ncmsa
and brass.
וּ / נְחֹֽשֶׁת
ûnḥōšeṯ
nᵊḥšeṯ
H C / Ncfsa
also
גַּם
gam
gam
H Ta
Them
אֹתָ֗ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
dedicated
הִקְדִּ֞ישׁ
hiqdîš
qāḏaš
H Vhp3ms
king
הַ / מֶּ֤לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
David
דָּוִיד֙
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
unto the LORD,
לַ / יהוָ֔ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
the silver
הַ / כֶּ֨סֶף֙
hakesep̄
kesep̄
H Td / Ncmsa
and the gold
וְ / הַ / זָּהָ֔ב
vᵊhazzāhāḇ
zāhāḇ
H C / Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he brought
נָשָׂ֖א
nāśā'
nāśā'
H Vqp3ms
from all
מִ / כָּל
mikāl
kōl
H R / Ncmsc
[these]
 
 
 
nations;
הַ / גּוֹיִ֑ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
from Edom,
מֵֽ / אֱד֤וֹם
mē'ĕḏôm
'ĕḏōm
H R / Np
and from Moab,
וּ / מִ / מּוֹאָב֙
ûmimmô'āḇ
mô'āḇ
H C / R / Np
and from the children
וּ / מִ / בְּנֵ֣י
ûmibnê
bēn
H C / R / Ncmpc
of Ammon,
עַמּ֔וֹן
ʿammôn
ʿammôn
H Np
and from the Philistines,
וּ / מִ / פְּלִשְׁתִּ֖ים
ûmiplištîm
pᵊlištî
H C / R / Ngmpa
and from Amalek.
וּ / מֵֽ / עֲמָלֵֽק
ûmēʿămālēq
ʿămālēq
H C / R / Np
Moreover Abishai
וְ / אַבְשַׁ֣י
vᵊ'aḇšay
'ăḇîšay
H C / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Zeruiah
צְרוּיָ֗ה
ṣᵊrûyâ
ṣᵊrûyâ
H Np
slew
הִכָּ֤ה
hikâ
nāḵâ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
of the Edomites
אֱדוֹם֙
'ĕḏôm
'ĕḏōm
H Np
in | valley
בְּ / גֵ֣יא
bᵊḡê'
gay'
H R / Np
the | of salt
הַמֶּ֔לַח
hammelaḥ
melaḥ
H Np
eighteen
שְׁמוֹנָ֥ה
šᵊmônâ
šᵊmōnê
H Acmsa
עָשָׂ֖ר
ʿāśār
ʿeśer
H Acmsa
thousand.
אָֽלֶף
'ālep̄
'elep̄
H Acbsa
And he put
וַ / יָּ֤שֶׂם
vayyāśem
śûm
H C / Vqw3ms
in Edom;
בֶּֽ / אֱדוֹם֙
be'ĕḏôm
'ĕḏōm
H R / Np
garrisons
נְצִיבִ֔ים
nᵊṣîḇîm
nᵊṣîḇ
H Ncmpa
and | became
וַ / יִּהְי֥וּ
vayyihyû
hāyâ
H C / Vqw3mp
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the Edomites
אֱד֖וֹם
'ĕḏôm
'ĕḏōm
H Np
servants.
עֲבָדִ֣ים
ʿăḇāḏîm
ʿeḇeḏ
H Ncmpa
David's
לְ / דָוִ֑יד
lᵊḏāvîḏ
dāviḏ
H R / Np
Thus | preserved
וַ / יּ֤וֹשַׁע
vayyôšaʿ
yāšaʿ
H C / Vhw3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
David
דָּוִ֔יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
whithersoever
בְּ / כֹ֖ל
bᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsa
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he went.
הָלָֽךְ
hālāḵ
hālaḵ
H Vqp3ms
So | reigned
וַ / יִּמְלֹ֥ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֖יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
executed
עֹשֶׂ֛ה
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmsa
judgment
מִשְׁפָּ֥ט
mišpāṭ
mišpāṭ
H Ncmsa
and justice
וּ / צְדָקָ֖ה
ûṣḏāqâ
ṣᵊḏāqâ
H C / Ncfsa
among all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
his people.
עַמּֽ / וֹ
ʿammô
ʿam
H Ncmsc / Sp3ms
And Joab
וְ / יוֹאָ֥ב
vᵊyô'āḇ
yô'āḇ
H C / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Zeruiah
צְרוּיָ֖ה
ṣᵊrûyâ
ṣᵊrûyâ
H Np
[was]
 
 
 
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
the host;
הַ / צָּבָ֑א
haṣṣāḇā'
ṣāḇā'
H Td / Ncbsa
and Jehoshaphat
וִ / יהוֹשָׁפָ֥ט
vîhôšāp̄āṭ
yᵊhôšāp̄āṭ
H C / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Ahilud,
אֲחִיל֖וּד
'ăḥîlûḏ
'ăḥîlûḏ
H Np
recorder.
מַזְכִּֽיר
mazkîr
zāḵar
H Vhrmsa
And Zadok
וְ / צָד֧וֹק
vᵊṣāḏôq
ṣāḏôq
H C / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Ahitub,
אֲחִיט֛וּב
'ăḥîṭûḇ
'ăḥîṭûḇ
H Np
and Abimelech
וַ / אֲבִימֶ֥לֶךְ
va'ăḇîmeleḵ
'ăḇîmeleḵ
H C / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Abiathar,
אֶבְיָתָ֖ר
'eḇyāṯār
'eḇyāṯār
H Np
[were]
 
 
 
the priests;
כֹּהֲנִ֑ים
kōhănîm
kōhēn
H Ncmpa
and Shavsha
וְ / שַׁוְשָׁ֖א
vᵊšavšā'
šavšā'
H C / Np
was scribe;
סוֹפֵֽר
sôp̄ēr
sāp̄ar
H Ncmsa
And Benaiah
וּ / בְנָיָ֨הוּ֙
ûḇnāyâû
bᵊnāyâ
H C / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jehoiada
יְה֣וֹיָדָ֔ע
yᵊhôyāḏāʿ
yᵊhôyāḏāʿ
H Np
[was]
 
 
 
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
the Cherethites
הַ / כְּרֵתִ֖י
hakrēṯî
kᵊrēṯî
H Td / Ngmsa
and the Pelethites;
וְ / הַ / פְּלֵתִ֑י
vᵊhaplēṯî
pᵊlēṯî
H C / Td / Ngmsa
and the sons
וּ / בְנֵי
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of David
דָוִ֥יד
ḏāvîḏ
dāviḏ
H Np
[were]
 
 
 
chief
הָ / רִאשֹׁנִ֖ים
hāri'šōnîm
ri'šôn
H Td / Aampa
about
לְ / יַ֥ד
lᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
the king.
הַ / מֶּֽלֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
 
פ