tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: Romans 6:1-23 (TR • KJV)

Translations

Word Order

What
ti
tis
I-ASN
then?
oun
oun
CONJ
shall we say
eroumen
ereō
V-FAI-1P
Shall we continue
epimenoumen
epimenō
V-FAI-1P
 
ho
T-DSF
in sin,
hamartia
hamartia
N-DSF
that
hina
hina
CONJ
 
ho
T-NSF
grace
charis
charis
N-NSF
may abound?
pleonasē
pleonazō
V-AAS-3S
God forbid.
PRT-N
genoito
ginomai
V-2ADO-3S
shall we, that
hoitines
hostis
R-NPM
are dead
apethanomen
apothnēskō
V-2AAI-1P
 
ho
T-DSF
to sin,
hamartia
hamartia
N-DSF
How
pōs
pōs
ADV-I
any longer
eti
eti
ADV
live
zēsomen
zaō
V-FAI-1P
therein?
en
en
PREP
autē
autos
P-DSF
 
ē
ē
PRT
Know ye not,
agnoeite
agnoeō
V-PAI-2P
that so
hoti
hoti
CONJ
many of us
hosoi
hosos
K-NPM
as were baptized
ebaptisthēmen
baptizō
V-API-1P
into
eis
eis
PREP
Christ
christon
christos
N-ASM
Jesus
iēsoun
iēsous
N-ASM
into
eis
eis
PREP
 
ton
ho
T-ASM
death?
thanaton
thanatos
N-ASM
his
autou
autos
P-GSM
were baptized
ebaptisthēmen
baptizō
V-API-1P
we are buried with
synetaphēmen
synthaptō
V-2API-1P
Therefore
oun
oun
CONJ
him
autō
autos
P-DSM
by
dia
dia
PREP
 
tou
ho
T-GSN
baptism
baptismatos
baptisma
N-GSN
into
eis
eis
PREP
 
ton
ho
T-ASM
death:
thanaton
thanatos
N-ASM
that
hina
hina
CONJ
like as
hōsper
hōsper
ADV
was raised up
ēgerthē
egeirō
V-API-3S
Christ
christos
christos
N-NSM
from
ek
ek
PREP
the dead
nekrōn
nekros
A-GPM
by
dia
dia
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
glory
doxēs
doxa
N-GSF
of the
tou
ho
T-GSM
Father,
patros
patēr
N-GSM
even so
houtōs
houtō(s)
ADV
also
kai
kai
CONJ
we
hēmeis
hēmeis
P-1NP
in
en
en
PREP
newness
kainotēti
kainotēs
N-DSF
of life.
zōēs
zōē
N-GSF
should walk
peripatēsōmen
peripateō
V-AAS-1P
if
ei
ei
COND
For
gar
gar
CONJ
planted together
symphytoi
symphytos
A-NPM
we have been
gegonamen
ginomai
V-2RAI-1P
in the
ho
T-DSN
likeness
homoiōmati
homoiōma
N-DSN
 
tou
ho
T-GSM
death,
thanatou
thanatos
N-GSM
of his
autou
autos
P-GSM
 
alla
alla
CONJ
also
kai
kai
CONJ
[in the likeness] of [his]
 
 
 
 
tēs
ho
T-GSF
resurrection:
anastaseōs
anastasis
N-GSF
we shall be
esometha
esomai
V-FXI-1P
this,
touto
touto
D-ASN
Knowing
ginōskontes
ginōskō
V-PAP-NPM
that
hoti
hoti
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
old
palaios
palaios
A-NSM
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
is crucified with
synestaurōthē
systauroō
V-API-3S
[him],
 
 
 
that
hina
hina
CONJ
might be destroyed,
katargēthē
katargeō
V-APS-3S
the
to
ho
T-NSN
body
sōma
sōma
N-NSN
 
tēs
ho
T-GSF
of sin
hamartias
hamartia
N-GSF
 
tou
ho
T-GSM
that henceforth | not
mēketi
mēketi
ADV
should | serve
douleuein
douleuō
V-PAN
we
hēmas
hēmas
P-1AP
 
ho
T-DSF
sin.
hamartia
hamartia
N-DSF
 
ho
ho
T-NSM
For
gar
gar
CONJ
he that is dead
apothanōn
apothnēskō
V-2AAP-NSM
is freed
dedikaiōtai
dikaioō
V-RPI-3S
from
apo
apo
PREP
 
tēs
ho
T-GSF
sin.
hamartias
hamartia
N-GSF
if
ei
ei
COND
Now
de
de
CONJ
we be dead
apethanomen
apothnēskō
V-2AAI-1P
with
syn
syn
PREP
Christ,
christō
christos
N-DSM
we believe
pisteuomen
pisteuō
V-PAI-1P
that
hoti
hoti
CONJ
also
kai
kai
CONJ
we shall | live
syzēsomen
syzaō
V-FAI-1P
with him:
autō
autos
P-DSM
Knowing
eidotes
eidō
V-RAP-NPM
that
hoti
hoti
CONJ
Christ
christos
christos
N-NSM
being raised
egertheis
egeirō
V-APP-NSM
from
ek
ek
PREP
the dead
nekrōn
nekros
A-GPM
no more;
ouketi
ouketi
ADV
dieth
apothnēskei
apothnēskō
V-PAI-3S
death
thanatos
thanatos
N-NSM
him.
autou
autos
P-GSM
no more
ouketi
ouketi
ADV
hath | dominion over
kyrieuei
kyrieuō
V-PAI-3S
in that
ho
hos
R-ASN
For
gar
gar
CONJ
he died,
apethanen
apothnēskō
V-2AAI-3S
 
ho
T-DSF
unto sin
hamartia
hamartia
N-DSF
he died
apethanen
apothnēskō
V-2AAI-3S
once:
ephapax
ephapax
ADV
in that
ho
hos
R-ASN
but
de
de
CONJ
he liveth,
zaō
V-PAI-3S
he liveth
zaō
V-PAI-3S
 
ho
T-DSM
unto God.
theō
theos
N-DSM
Likewise
houtōs
houtō(s)
ADV
also
kai
kai
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
reckon
logizesthe
logizomai
V-PNM-2P
yourselves
heautous
heautou
F-3APM
dead
nekrous
nekros
A-APM
indeed
men
men
PRT
to be
einai
einai
V-PXN
 
ho
T-DSF
unto sin,
hamartia
hamartia
N-DSF
alive
zōntas
zaō
V-PAP-APM
but
de
de
CONJ
 
ho
T-DSM
unto God
theō
theos
N-DSM
through
en
en
PREP
Christ
christō
christos
N-DSM
Jesus
iēsou
iēsous
N-DSM
 
ho
T-DSM
Lord.
kyriō
kyrios
N-DSM
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
not
PRT-N
therefore
oun
oun
CONJ
Let | reign
basileuetō
basileuō
V-PAM-3S
 
ho
T-NSF
sin
hamartia
hamartia
N-NSF
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSN
mortal
thnētō
thnētos
A-DSN
your
hymōn
hymōn
P-2GP
body,
sōmati
sōma
N-DSN
that
eis
eis
PREP
 
to
ho
T-ASN
ye should obey
hypakouein
hypakouō
V-PAN
it
hautē
autos
P-DSF
in
en
en
PREP
the
tais
ho
T-DPF
lusts
epithymiais
epithymia
N-DPF
thereof.
autou
autos
P-GSN
Neither
mēde
mēde
CONJ
yield ye
paristanete
paristēmi
V-PAM-2P
 
ta
ho
T-APN
members
melē
melos
N-APN
your
hymōn
hymōn
P-2GP
[as]
 
 
 
instruments
hopla
hoplon
N-APN
of unrighteousness
adikias
adikia
N-GSF
 
ho
T-DSF
unto sin:
hamartia
hamartia
N-DSF
but
alla
alla
CONJ
yield
parastēsate
paristēmi
V-AAM-2P
yourselves
heautous
heautou
F-3APM
 
ho
T-DSM
unto God,
theō
theos
N-DSM
as
hōs
hōs
ADV
from
ek
ek
PREP
the dead,
nekrōn
nekros
A-GPM
those that are alive
zōntas
zaō
V-PAP-APM
and
kai
kai
CONJ
 
ta
ho
T-APN
members
melē
melos
N-APN
your
hymōn
hymōn
P-2GP
[as]
 
 
 
instruments
hopla
hoplon
N-APN
of righteousness
dikaiosynēs
dikaiosynē
N-GSF
 
ho
T-DSM
unto God.
theō
theos
N-DSM
sin
hamartia
hamartia
N-NSF
For
gar
gar
CONJ
you:
hymōn
hymōn
P-2GP
not
ou
ou
PRT-N
shall | have dominion over
kyrieusei
kyrieuō
V-FAI-3S
not
ou
ou
PRT-N
for
gar
gar
CONJ
ye are
este
este
V-PXI-2P
under
hypo
hypo
PREP
the law,
nomon
nomos
N-ASM
but
all
alla
CONJ
under
hypo
hypo
PREP
grace.
charin
charis
N-ASF
What
ti
tis
I-NSN
then?
oun
oun
CONJ
shall we sin,
hamartēsomen
hamartanō
V-FAI-1P
because
hoti
hoti
CONJ
not
ouk
ou
PRT-N
we are
esmen
esmen
V-PXI-1P
under
hypo
hypo
PREP
the law,
nomon
nomos
N-ASM
but
all
alla
CONJ
under
hypo
hypo
PREP
grace?
charin
charis
N-ASF
God forbid.
PRT-N
genoito
ginomai
V-2ADO-3S
not,
ouk
ou
PRT-N
Know ye
oidate
eidō
V-RAI-2P
that
hoti
hoti
CONJ
to whom
hos
R-DSN
ye yield
paristanete
paristēmi
V-PAI-2P
yourselves
heautous
heautou
F-3APM
servants
doulous
doulos
N-APM
to
eis
eis
PREP
obey,
hypakoēn
hypakoē
N-ASF
his servants
douloi
doulos
N-NPM
ye are
este
este
V-PXI-2P
to whom
hos
R-DSN
ye obey;
hypakouete
hypakouō
V-PAI-2P
whether
ētoi
ētoi
CONJ
of sin
hamartias
hamartia
N-GSF
unto
eis
eis
PREP
death,
thanaton
thanatos
N-ASM
or
ē
ē
PRT
of obedience
hypakoēs
hypakoē
N-GSF
unto
eis
eis
PREP
righteousness?
dikaiosynēn
dikaiosynē
N-ASF
be thanked,
charis
charis
N-NSF
But
de
de
CONJ
 
ho
T-DSM
God
theō
theos
N-DSM
that
hoti
hoti
CONJ
ye were
ēte
ēn
V-IXI-2P
the servants
douloi
doulos
N-NPM
 
tēs
ho
T-GSF
of sin,
hamartias
hamartia
N-GSF
ye have obeyed
hypēkousate
hypakouō
V-AAI-2P
but
de
de
CONJ
from
ek
ek
PREP
the heart
kardias
kardia
N-GSF
 
eis
eis
PREP
which
hon
hos
R-ASM
was delivered you.
paredothēte
paradidōmi
V-API-2P
that form
typon
typos
N-ASM
of doctrine
didachēs
didachē
N-GSF
Being | made free
eleutherōthentes
eleutheroō
V-APP-NPM
then
de
de
CONJ
from
apo
apo
PREP
 
tēs
ho
T-GSF
sin,
hamartias
hamartia
N-GSF
ye became the servants
edoulōthēte
douloō
V-API-2P
 
ho
T-DSF
of righteousness.
dikaiosynē
dikaiosynē
N-DSF
after the manner of men
anthrōpinon
anthrōpinos
A-ASN
I speak
legō
legō
V-PAI-1S
because
dia
dia
PREP
of the
tēn
ho
T-ASF
infirmity
astheneian
astheneia
N-ASF
 
tēs
ho
T-GSF
flesh:
sarkos
sarx
N-GSF
of your
hymōn
hymōn
P-2GP
as
hōsper
hōsper
ADV
for
gar
gar
CONJ
ye have yielded
parestēsate
paristēmi
V-AAI-2P
 
ta
ho
T-APN
members
melē
melos
N-APN
your
hymōn
hymōn
P-2GP
servants
doula
doulos
A-APN
 
ho
T-DSF
to uncleanness
akatharsia
akatharsia
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
 
ho
T-DSF
to iniquity
anomia
anomia
N-DSF
unto
eis
eis
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
iniquity;
anomian
anomia
N-ASF
even so
houtōs
houtō(s)
ADV
now
nyn
nyn
ADV
yield
parastēsate
paristēmi
V-AAM-2P
 
ta
ho
T-APN
members
melē
melos
N-APN
your
hymōn
hymōn
P-2GP
servants
doula
doulos
A-APN
 
ho
T-DSF
to righteousness
dikaiosynē
dikaiosynē
N-DSF
unto
eis
eis
PREP
holiness.
hagiasmon
hagiasmos
N-ASM
when
hote
hote
ADV
For
gar
gar
CONJ
the servants
douloi
doulos
N-NPM
ye were
ēte
ēn
V-IXI-2P
 
tēs
ho
T-GSF
of sin,
hamartias
hamartia
N-GSF
free
eleutheroi
eleutheros
A-NPM
ye were
ēte
ēn
V-IXI-2P
 
ho
T-DSF
from righteousness.
dikaiosynē
dikaiosynē
N-DSF
What
tina
tis
I-ASM
 
oun
oun
CONJ
fruit
karpon
karpos
N-ASM
had ye
eichete
echō
V-IAI-2P
then
tote
tote
ADV
in
eph
epi
PREP
those things whereof
hois
hos
R-DPN
now
nyn
nyn
ADV
ye are | ashamed?
epaischynesthe
epaischynomai
V-PNI-2P
 
to
ho
T-NSN
for
gar
gar
CONJ
the end
telos
telos
N-NSN
of those things
ekeinōn
ekeinos
D-GPM
[is]
 
 
 
death.
thanatos
thanatos
N-NSM
now
nyni
nyni
ADV
But
de
de
CONJ
being made free
eleutherōthentes
eleutheroō
V-APP-NPM
from
apo
apo
PREP
 
tēs
ho
T-GSF
sin,
hamartias
hamartia
N-GSF
become servants
doulōthentes
douloō
V-APP-NPM
and
de
de
CONJ
 
ho
T-DSM
to God,
theō
theos
N-DSM
ye have
echete
echō
V-PAI-2P
 
ton
ho
T-ASM
fruit
karpon
karpos
N-ASM
your
hymōn
hymōn
P-2GP
unto
eis
eis
PREP
holiness,
hagiasmon
hagiasmos
N-ASM
 
to
ho
T-NSN
and
de
de
CONJ
the end
telos
telos
N-NSN
life.
zōēn
zōē
N-ASF
everlasting
aiōnion
aiōnios
A-ASF
the
ta
ho
T-NPN
For
gar
gar
CONJ
wages
opsōnia
opsōnion
N-NPN
 
tēs
ho
T-GSF
of sin
hamartias
hamartia
N-GSF
[is]
 
 
 
death;
thanatos
thanatos
N-NSM
the
to
ho
T-NSN
but
de
de
CONJ
gift
charisma
charisma
N-NSN
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
life
zōē
zōē
N-NSF
[is]
 
 
 
eternal
aiōnios
aiōnios
A-NSF
through
en
en
PREP
Christ
christō
christos
N-DSM
Jesus
iēsou
iēsous
N-DSM
 
ho
T-DSM
Lord.
kyriō
kyrios
N-DSM
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP