tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: Romans 5:1-21 (TR • KJV)

Translations

Word Order

being justified
dikaiōthentes
dikaioō
V-APP-NPM
Therefore
oun
oun
CONJ
by
ek
ek
PREP
faith,
pisteōs
pistis
N-GSF
peace
eirēnēn
eirēnē
N-ASF
we have
echomen
echō
V-PAI-1P
with
pros
pros
PREP
 
ton
ho
T-ASM
God
theon
theos
N-ASM
through
dia
dia
PREP
 
tou
ho
T-GSM
Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ:
christou
christos
N-GSM
By
di
dia
PREP
whom
hou
hos
R-GSM
also
kai
kai
CONJ
 
tēn
ho
T-ASF
access
prosagōgēn
prosagōgē
N-ASF
we have
eschēkamen
echō
V-RAI-1P
 
ho
T-DSF
by faith
pistei
pistis
N-DSF
into
eis
eis
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
grace
charin
charis
N-ASF
this
tautēn
houtos
D-ASF
wherein
en
en
PREP
hos
R-DSF
we stand,
hestēkamen
histēmi
V-RAI-1P
and
kai
kai
CONJ
rejoice
kauchōmetha
kauchaomai
V-PNI-1P
in
ep
epi
PREP
hope
elpidi
elpis
N-DSF
of the
tēs
ho
T-GSF
glory
doxēs
doxa
N-GSF
 
tou
ho
T-GSM
of God.
theou
theos
N-GSM
not
ou
ou
PRT-N
only
monon
monon
ADV
[so],
 
 
 
And
de
de
CONJ
but
alla
alla
CONJ
also:
kai
kai
CONJ
we glory
kauchōmetha
kauchaomai
V-PNI-1P
in
en
en
PREP
 
tais
ho
T-DPF
tribulations
thlipsesin
thlipsis
N-DPF
knowing
eidotes
eidō
V-RAP-NPM
that
hoti
hoti
CONJ
 
ho
T-NSF
tribulation
thlipsis
thlipsis
N-NSF
patience;
hypomonēn
hypomonē
N-ASF
worketh
katergazetai
katergazomai
V-PNI-3S
 
ho
T-NSF
And
de
de
CONJ
patience,
hypomonē
hypomonē
N-NSF
experience;
dokimēn
dokimē
N-ASF
 
ho
T-NSF
and
de
de
CONJ
experience,
dokimē
dokimē
N-NSF
hope:
elpida
elpis
N-ASF
 
ho
T-NSF
And
de
de
CONJ
hope
elpis
elpis
N-NSF
not
ou
ou
PRT-N
maketh | ashamed;
kataischynei
kataischynō
V-PAI-3S
because
hoti
hoti
CONJ
the
ho
T-NSF
love
agapē
agapē
N-NSF
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
is shed abroad
ekkechytai
ekcheō
V-RPI-3S
in
en
en
PREP
 
tais
ho
T-DPF
hearts
kardiais
kardia
N-DPF
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
by
dia
dia
PREP
Ghost
pneumatos
pneuma
N-GSN
the Holy
hagiou
hagios
A-GSN
which
tou
ho
T-GSN
is given
dothentos
didōmi
V-APP-GSN
unto us.
hēmin
hēmin
P-1DP
yet
eti
eti
ADV
For
gar
gar
CONJ
Christ
christos
christos
N-NSM
were
ontōn
ōn
V-PXP-GPM
when we
hēmōn
hēmōn
P-1GP
without strength,
asthenōn
asthenēs
A-GPM
in due
kata
kata
PREP
time
kairon
kairos
N-ASM
for
hyper
hyper
PREP
the ungodly.
asebōn
asebēs
A-GPM
died
apethanen
apothnēskō
V-2AAI-3S
scarcely
molis
molis
ADV
For
gar
gar
CONJ
for
hyper
hyper
PREP
a righteous man
dikaiou
dikaios
A-GSM
one
tis
tis
X-NSM
will | die:
apothaneitai
apothnēskō
V-FDI-3S
for
hyper
hyper
PREP
yet
gar
gar
CONJ
a
tou
ho
T-GSM
good man
agathou
agathos
A-GSM
peradventure
tacha
tacha
ADV
some
tis
tis
X-NSM
even
kai
kai
CONJ
would | dare
tolma
tolmaō
V-PAI-3S
to die.
apothanein
apothnēskō
V-2AAN
commendeth
synistēsin
synistēmi
V-PAI-3S
But
de
de
CONJ
 
tēn
ho
T-ASF
his
heautou
heautou
F-3GSM
love
agapēn
agapē
N-ASF
toward
eis
eis
PREP
us,
hēmas
hēmas
P-1AP
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
in that,
hoti
hoti
CONJ
yet
eti
eti
ADV
sinners,
hamartōlōn
hamartōlos
A-GPM
were
ontōn
ōn
V-PXP-GPM
while we
hēmōn
hēmōn
P-1GP
Christ
christos
christos
N-NSM
for
hyper
hyper
PREP
us.
hēmōn
hēmōn
P-1GP
died
apethanen
apothnēskō
V-2AAI-3S
Much
pollō
polys
A-DSM
then,
oun
oun
CONJ
more
mallon
mallon
ADV
being | justified
dikaiōthentes
dikaioō
V-APP-NPM
now
nyn
nyn
ADV
by
en
en
PREP
 
ho
T-DSN
blood,
haimati
haima
N-DSN
his
autou
autos
P-GSM
we shall be saved
sōthēsometha
sōzō
V-FPI-1P
through
di
dia
PREP
him.
autou
autos
P-GSM
from
apo
apo
PREP
 
tēs
ho
T-GSF
wrath
orgēs
orgē
N-GSF
if,
ei
ei
COND
For
gar
gar
CONJ
enemies,
echthroi
echthros
A-NPM
when we were
ontes
ōn
V-PXP-NPM
we were reconciled
katēllagēmen
katallassō
V-2API-1P
 
ho
T-DSM
to God
theō
theos
N-DSM
by
dia
dia
PREP
the
tou
ho
T-GSM
death
thanatou
thanatos
N-GSM
 
tou
ho
T-GSM
Son,
huiou
huios
N-GSM
of his
autou
autos
P-GSM
much
pollō
polys
A-DSM
more,
mallon
mallon
ADV
being reconciled,
katallagentes
katallassō
V-2APP-NPM
we shall be saved
sōthēsometha
sōzō
V-FPI-1P
by
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
life.
zōē
zōē
N-DSF
his
autou
autos
P-GSM
not
ou
ou
PRT-N
only
monon
monon
ADV
[so],
 
 
 
And
de
de
CONJ
but
alla
alla
CONJ
we also
kai
kai
CONJ
joy
kauchōmenoi
kauchaomai
V-PNP-NPM
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSM
God
theō
theos
N-DSM
through
dia
dia
PREP
 
tou
ho
T-GSM
Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ,
christou
christos
N-GSM
by
di
dia
PREP
whom
hou
hos
R-GSM
now
nyn
nyn
ADV
the
tēn
ho
T-ASF
atonement.
katallagēn
katallagē
N-ASF
we have | received
elabomen
lambanō
V-2AAI-1P
Wherefore,
dia
dia
PREP
touto
touto
D-ASN
as
hōsper
hōsper
ADV
by
di
dia
PREP
one
henos
heis
A-GSM
man
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
 
ho
T-NSF
sin
hamartia
hamartia
N-NSF
into
eis
eis
PREP
the
ton
ho
T-ASM
world,
kosmon
kosmos
N-ASM
entered
eisēlthen
eiserchomai
V-2AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
by
dia
dia
PREP
 
tēs
ho
T-GSF
sin;
hamartias
hamartia
N-GSF
 
ho
ho
T-NSM
death
thanatos
thanatos
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
so
houtōs
houtō(s)
ADV
upon
eis
eis
PREP
all
pantas
pas
A-APM
men,
anthrōpous
anthrōpos
N-APM
 
ho
ho
T-NSM
death
thanatos
thanatos
N-NSM
passed
diēlthen
dierchomai
V-2AAI-3S
for
eph
epi
PREP
that
hos
R-DSN
all
pantes
pas
A-NPM
have sinned:
hēmarton
hamartanō
V-2AAI-3P
until
achri
achri
PREP
(For
gar
gar
CONJ
the law
nomou
nomos
N-GSM
sin
hamartia
hamartia
N-NSF
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
in
en
en
PREP
the world:
kosmō
kosmos
N-DSM
sin
hamartia
hamartia
N-NSF
but
de
de
CONJ
not
ouk
ou
PRT-N
is | imputed
ellogeitai
ellogeō
V-PPI-3S
no
PRT-N
when there is
ontos
ōn
V-PXP-GSM
law.
nomou
nomos
N-GSM
Nevertheless
all
alla
CONJ
reigned
ebasileusen
basileuō
V-AAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
death
thanatos
thanatos
N-NSM
from
apo
apo
PREP
Adam
adam
adam
N-PRI
to
mechri
mechri
ADV
Moses,
mōseōs
mōysēs
N-GSM
even
kai
kai
CONJ
over
epi
epi
PREP
 
tous
ho
T-APM
not
PRT-N
them that had | sinned
hamartēsantas
hamartanō
V-AAP-APM
after
epi
epi
PREP
the
ho
T-DSN
similitude
homoiōmati
homoiōma
N-DSN
 
tēs
ho
T-GSF
transgression,
parabaseōs
parabasis
N-GSF
of Adam's
adam
adam
N-PRI
who
hos
hos
R-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
the figure
typos
typos
N-NSM
 
tou
ho
T-GSM
of him that was to come.
mellontos
mellō
V-PAP-GSM
But
all
alla
CONJ
not
ouch
ou
PRT-N
as
hōs
hōs
ADV
the
to
ho
T-NSN
offence,
paraptōma
paraptōma
N-NSN
so
houtōs
houtō(s)
ADV
also
kai
kai
CONJ
[is]
 
 
 
the
to
ho
T-NSN
free gift.
charisma
charisma
N-NSN
if
ei
ei
COND
For
gar
gar
CONJ
through the
ho
T-DSN
 
tou
ho
T-GSM
of one
henos
heis
A-GSM
offence
paraptōmati
paraptōma
N-DSN
 
hoi
ho
T-NPM
many
polloi
polys
A-NPM
be dead,
apethanon
apothnēskō
V-2AAI-3P
much
pollō
polys
A-DSM
more
mallon
mallon
ADV
the
ho
T-NSF
grace
charis
charis
N-NSF
 
tou
ho
T-GSM
of God,
theou
theos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
the
ho
T-NSF
gift
dōrea
dōrea
N-NSF
by
en
en
PREP
grace,
chariti
charis
N-DSF
[which is]
ho
T-DSF
 
tou
ho
T-GSM
by one
henos
heis
A-GSM
man,
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ,
christou
christos
N-GSM
unto
eis
eis
PREP
 
tous
ho
T-APM
many.
pollous
polys
A-APM
hath abounded
eperisseusen
perisseuō
V-AAI-3S
And
kai
kai
CONJ
not
ouch
ou
PRT-N
as
hōs
hōs
ADV
[it was]
 
 
 
by
di
dia
PREP
one
henos
heis
A-GSM
that sinned,
hamartēsantos
hamartanō
V-AAP-GSM
[so is]
 
 
 
the
to
ho
T-NSN
gift:
dōrēma
dōrēma
N-NSN
the
to
ho
T-NSN
 
men
men
PRT
for
gar
gar
CONJ
judgment
krima
krima
N-NSN
[was]
 
 
 
by
ex
ek
PREP
one
henos
heis
A-GSM
to
eis
eis
PREP
condemnation,
katakrima
katakrima
N-ASN
the
to
ho
T-NSN
but
de
de
CONJ
free gift
charisma
charisma
N-NSN
[is]
 
 
 
of
ek
ek
PREP
many
pollōn
polys
A-GPN
offences
paraptōmatōn
paraptōma
N-GPN
unto
eis
eis
PREP
justification.
dikaiōma
dikaiōma
N-ASN
if
ei
ei
COND
For
gar
gar
CONJ
 
ho
T-DSN
 
tou
ho
T-GSM
by one man's
henos
heis
A-GSM
offence
paraptōmati
paraptōma
N-DSN
 
ho
ho
T-NSM
death
thanatos
thanatos
N-NSM
reigned
ebasileusen
basileuō
V-AAI-3S
by
dia
dia
PREP
 
tou
ho
T-GSM
one;
henos
heis
A-GSM
much
pollō
polys
A-DSM
more
mallon
mallon
ADV
 
hoi
ho
T-NPM
 
tēn
ho
T-ASF
abundance
perisseian
perisseia
N-ASF
 
tēs
ho
T-GSF
of grace
charitos
charis
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
of the
tēs
ho
T-GSF
gift
dōreas
dōrea
N-GSF
 
tēs
ho
T-GSF
of righteousness
dikaiosynēs
dikaiosynē
N-GSF
they which receive
lambanontes
lambanō
V-PAP-NPM
in
en
en
PREP
life
zōē
zōē
N-DSF
shall reign
basileusousin
basileuō
V-FAI-3P
by
dia
dia
PREP
 
tou
ho
T-GSM
one,
henos
heis
A-GSM
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ.)
christou
christos
N-GSM
Therefore
ara
ara
PRT
oun
oun
CONJ
as
hōs
hōs
ADV
by
di
dia
PREP
of one
henos
heis
A-GSM
the offence
paraptōmatos
paraptōma
N-GSN
[judgment came]
 
 
 
upon
eis
eis
PREP
all
pantas
pas
A-APM
men
anthrōpous
anthrōpos
N-APM
to
eis
eis
PREP
condemnation;
katakrima
katakrima
N-ASN
so
houtōs
houtō(s)
ADV
even
kai
kai
CONJ
by
di
dia
PREP
of one
henos
heis
A-GSM
the righteousness
dikaiōmatos
dikaiōma
N-GSN
[the free gift came]
 
 
 
upon
eis
eis
PREP
all
pantas
pas
A-APM
men
anthrōpous
anthrōpos
N-APM
unto
eis
eis
PREP
justification
dikaiōsin
dikaiōsis
N-ASF
of life.
zōēs
zōē
N-GSF
as
hōsper
hōsper
ADV
For
gar
gar
CONJ
by
dia
dia
PREP
 
tēs
ho
T-GSF
disobedience
parakoēs
parakoē
N-GSF
 
tou
ho
T-GSM
one
henos
heis
A-GSM
man's
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
sinners,
hamartōloi
hamartōlos
A-NPM
were made
katestathēsan
kathistēmi
V-API-3P
 
hoi
ho
T-NPM
many
polloi
polys
A-NPM
so
houtōs
houtō(s)
ADV
 
kai
kai
CONJ
by
dia
dia
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
obedience
hypakoēs
hypakoē
N-GSF
 
tou
ho
T-GSM
of one
henos
heis
A-GSM
righteous.
dikaioi
dikaios
A-NPM
shall | be made
katastathēsontai
kathistēmi
V-FPI-3P
 
hoi
ho
T-NPM
many
polloi
polys
A-NPM
the law
nomos
nomos
N-NSM
Moreover
de
de
CONJ
entered,
pareisēlthen
pareiserchomai
V-2AAI-3S
that
hina
hina
CONJ
might abound.
pleonasē
pleonazō
V-AAS-3S
the
to
ho
T-NSN
offence
paraptōma
paraptōma
N-NSN
where
hou
hou
ADV
But
de
de
CONJ
abounded,
epleonasen
pleonazō
V-AAI-3S
 
ho
T-NSF
sin
hamartia
hamartia
N-NSF
did much more abound:
hypereperisseusen
hyperperisseuō
V-AAI-3S
 
ho
T-NSF
grace
charis
charis
N-NSF
That
hina
hina
CONJ
as
hōsper
hōsper
ADV
hath reigned
ebasileusen
basileuō
V-AAI-3S
 
ho
T-NSF
sin
hamartia
hamartia
N-NSF
unto
en
en
PREP
 
ho
T-DSM
death,
thanatō
thanatos
N-DSM
so
houtōs
houtō(s)
ADV
even
kai
kai
CONJ
 
ho
T-NSF
grace
charis
charis
N-NSF
might | reign
basileusē
basileuō
V-AAS-3S
through
dia
dia
PREP
righteousness
dikaiosynēs
dikaiosynē
N-GSF
unto
eis
eis
PREP
life
zōēn
zōē
N-ASF
eternal
aiōnion
aiōnios
A-ASF
by
dia
dia
PREP
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ
christou
christos
N-GSM
 
tou
ho
T-GSM
Lord.
kyriou
kyrios
N-GSM
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP