tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: Romans 16:1-27 (TR • KJV)

Translations

Word Order

I commend
synistēmi
synistēmi
V-PAI-1S
 
de
de
CONJ
unto you
hymin
hymin
P-2DP
Phebe
phoibēn
phoibē
N-ASF
 
tēn
ho
T-ASF
sister,
adelphēn
adelphē
N-ASF
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
which is
ousan
ōn
V-PXP-ASF
a servant
diakonon
diakonos
N-ASF
of the
tēs
ho
T-GSF
church
ekklēsias
ekklēsia
N-GSF
which
tēs
ho
T-GSF
is at
en
en
PREP
Cenchrea:
kegchreais
kegchreai
N-DPF
That
hina
hina
CONJ
her
autēn
autos
P-ASF
ye receive
prosdexēsthe
prosdechomai
V-ADS-2P
in
en
en
PREP
the Lord,
kyriō
kyrios
N-DSM
as becometh
axiōs
axiōs
ADV
 
tōn
ho
T-GPM
saints,
hagiōn
hagios
A-GPM
and
kai
kai
CONJ
that ye assist
parastēte
paristēmi
V-2AAS-2P
her
autē
autos
P-DSF
in
en
en
PREP
whatsoever
hos
R-DSN
 
an
an
PRT
of you:
hymōn
hymōn
P-2GP
she hath need
chrēzē
chrēzō
V-PAS-3S
business
pragmati
pragma
N-DSN
and
kai
kai
CONJ
for
gar
gar
CONJ
she
autē
autos
P-NSF
a succourer
prostatis
prostatis
N-NSF
of many,
pollōn
polys
A-GPM
hath been
egenēthē
ginomai
V-AOI-3S
also.
kai
kai
CONJ
of myself
autou
autos
P-GSM
emou
emou
P-1GS
Greet
aspasasthe
aspazomai
V-ADM-2P
Priscilla
priskillan
priskilla
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
Aquila
akylan
akylas
N-ASM
 
tous
ho
T-APM
helpers
synergous
synergos
A-APM
my
mou
mou
P-1GS
in
en
en
PREP
Christ
christō
christos
N-DSM
Jesus:
iēsou
iēsous
N-DSM
Who
hoitines
hostis
R-NPM
for
hyper
hyper
PREP
 
tēs
ho
T-GSF
life
psychēs
psychē
N-GSF
my
mou
mou
P-1GS
 
ton
ho
T-ASM
their own
heautōn
heautou
F-3GPM
necks:
trachēlon
trachēlos
N-ASM
have | laid down
hypethēkan
hypotithēmi
V-AAI-3P
unto whom
hois
hos
R-DPM
not
ouk
ou
PRT-N
I
egō
egō
P-1NS
only
monos
monos
A-NSM
give thanks,
eucharistō
eucharisteō
V-PAI-1S
but
alla
alla
CONJ
also
kai
kai
CONJ
all
pasai
pas
A-NPF
the
hai
ho
T-NPF
churches
ekklēsiai
ekklēsia
N-NPF
of the
tōn
ho
T-GPN
Gentiles.
ethnōn
ethnos
N-GPN
Likewise
kai
kai
CONJ
that
tēn
ho
T-ASF
is in
kat
kata
PREP
house.
oikon
oikos
N-ASM
their
autōn
autos
P-GPM
[greet]
 
 
 
the church
ekklēsian
ekklēsia
N-ASF
Salute
aspasasthe
aspazomai
V-ADM-2P
Epaenetus,
epaineton
epainetos
N-ASM
 
ton
ho
T-ASM
wellbeloved
agapēton
agapētos
A-ASM
my
mou
mou
P-1GS
who
hos
hos
R-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
the firstfruits
aparchē
aparchē
N-NSF
 
tēs
ho
T-GSF
of Achaia
achaias
achaia
N-GSF
unto
eis
eis
PREP
Christ.
christon
christos
N-ASM
Greet
aspasasthe
aspazomai
V-ADM-2P
Mary,
mariam
maria
N-PRI
who
hētis
hostis
R-NSF
much
polla
polys
A-APN
bestowed | labour
ekopiasen
kopiaō
V-AAI-3S
on
eis
eis
PREP
us.
hēmas
hēmas
P-1AP
Salute
aspasasthe
aspazomai
V-ADM-2P
Andronicus
andronikon
andronikos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
Junia,
iounian
iounias
N-ASF
 
tous
ho
T-APM
kinsmen,
syngeneis
syngenēs
A-APM
my
mou
mou
P-1GS
and
kai
kai
CONJ
fellowprisoners,
synaichmalōtous
synaichmalōtos
A-APM
my
mou
mou
P-1GS
who
hoitines
hostis
R-NPM
are
eisin
eisi
V-PXI-3P
of note
episēmoi
episēmos
A-NPM
among
en
en
PREP
the
tois
ho
T-DPM
apostles,
apostolois
apostolos
N-DPM
who
hoi
hos
R-NPM
also
kai
kai
CONJ
before
pro
pro
PREP
me.
emou
emou
P-1GS
were
gegonasin
ginomai
V-2RAI-3P
in
en
en
PREP
Christ
christō
christos
N-DSM
Greet
aspasasthe
aspazomai
V-ADM-2P
Amplias
amplian
amplias
N-ASM
 
ton
ho
T-ASM
beloved
agapēton
agapētos
A-ASM
my
mou
mou
P-1GS
in
en
en
PREP
the Lord.
kyriō
kyrios
N-DSM
Salute
aspasasthe
aspazomai
V-ADM-2P
Urbane,
ourbanon
ourbanos
N-ASM
 
ton
ho
T-ASM
helper
synergon
synergos
A-ASM
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
in
en
en
PREP
Christ,
christō
christos
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
Stachys
stachyn
stachys
N-ASM
 
ton
ho
T-ASM
beloved.
agapēton
agapētos
A-ASM
my
mou
mou
P-1GS
Salute
aspasasthe
aspazomai
V-ADM-2P
Apelles
apellēn
apellēs
N-ASM
 
ton
ho
T-ASM
approved
dokimon
dokimos
A-ASM
in
en
en
PREP
Christ.
christō
christos
N-DSM
Salute
aspasasthe
aspazomai
V-ADM-2P
them which
tous
ho
T-APM
are of
ek
ek
PREP
 
tōn
ho
T-GPM
Aristobulus'
aristoboulou
aristoboulos
N-GSM
[household].
 
 
 
Salute
aspasasthe
aspazomai
V-ADM-2P
Herodion
hērodiōna
hērōdiōn
N-ASM
 
ton
ho
T-ASM
kinsman.
syngenē
syngenēs
A-ASM
my
mou
mou
P-1GS
Greet
aspasasthe
aspazomai
V-ADM-2P
them that
tous
ho
T-APM
be of
ek
ek
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
[household]
 
 
 
of Narcissus,
narkissou
narkissos
N-GSM
which
tous
ho
T-APM
are
ontas
ōn
V-PXP-APM
in
en
en
PREP
the Lord.
kyriō
kyrios
N-DSM
Salute
aspasasthe
aspazomai
V-ADM-2P
Tryphena
tryphainan
tryphaina
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
Tryphosa,
tryphōsan
tryphōsa
N-ASF
 
tas
ho
T-APF
who labour
kopiōsas
kopiaō
V-PAP-APF
in
en
en
PREP
the Lord.
kyriō
kyrios
N-DSM
Salute
aspasasthe
aspazomai
V-ADM-2P
Persis,
persida
persis
N-ASF
the
tēn
ho
T-ASF
beloved
agapētēn
agapētos
A-ASF
which
hētis
hostis
R-NSF
much
polla
polys
A-APN
laboured
ekopiasen
kopiaō
V-AAI-3S
in
en
en
PREP
the Lord.
kyriō
kyrios
N-DSM
Salute
aspasasthe
aspazomai
V-ADM-2P
Rufus
rouphon
rouphos
N-ASM
 
ton
ho
T-ASM
chosen
eklekton
eklektos
A-ASM
in
en
en
PREP
the Lord,
kyriō
kyrios
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
 
tēn
ho
T-ASF
mother
mētera
mētēr
N-ASF
his
autou
autos
P-GSM
and
kai
kai
CONJ
mine.
emou
emou
P-1GS
Salute
aspasasthe
aspazomai
V-ADM-2P
Asyncritus,
asygkriton
asygkritos
N-ASM
Phlegon,
phlegonta
phlegōn
N-ASM
Hermas,
herman
hermas
N-ASM
Patrobas,
patroban
patrobas
N-ASM
Hermes,
hermēn
hermēs
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
which
tous
ho
T-APM
are with
syn
syn
PREP
them.
autois
autos
P-DPM
the brethren
adelphous
adelphos
N-APM
Salute
aspasasthe
aspazomai
V-ADM-2P
Philologus,
philologon
philologos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
Julia,
ioulian
ioulia
N-ASF
Nereus,
nērea
nēreus
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
 
tēn
ho
T-ASF
sister,
adelphēn
adelphē
N-ASF
his
autou
autos
P-GSM
and
kai
kai
CONJ
Olympas,
olympan
olympas
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
which
tous
ho
T-APM
are with
syn
syn
PREP
them.
autois
autos
P-DPM
all
pantas
pas
A-APM
the saints
hagious
hagios
A-APM
Salute
aspasasthe
aspazomai
V-ADM-2P
one another
allēlous
allēlōn
C-APM
with
en
en
PREP
kiss.
philēmati
philēma
N-DSN
an holy
hagiō
hagios
A-DSN
salute
aspazontai
aspazomai
V-PNI-3P
you.
hymas
hymas
P-2AP
The
hai
ho
T-NPF
churches
ekklēsiai
ekklēsia
N-NPF
 
tou
ho
T-GSM
of Christ
christou
christos
N-GSM
I beseech
parakalō
parakaleō
V-PAI-1S
Now
de
de
CONJ
you,
hymas
hymas
P-2AP
brethren,
adelphoi
adelphos
N-VPM
mark
skopein
skopeō
V-PAN
 
tous
ho
T-APM
 
tas
ho
T-APF
divisions
dichostasias
dichostasia
N-APF
and
kai
kai
CONJ
 
ta
ho
T-APN
offences
skandala
skandalon
N-APN
contrary
para
para
PREP
to the
tēn
ho
T-ASF
doctrine
didachēn
didachē
N-ASF
which
hēn
hos
R-ASF
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
have learned;
emathete
manthanō
V-2AAI-2P
them which cause
poiountas
poieō
V-PAP-APM
and
kai
kai
CONJ
avoid
ekklinate
ekklinō
V-AAM-2P
 
ap
apo
PREP
them.
autōn
autos
P-GPM
they that
hoi
ho
T-NPM
For
gar
gar
CONJ
are such
toioutoi
toioutos
D-NPM
 
ho
T-DSM
Lord
kyriō
kyrios
N-DSM
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
Jesus
iēsou
iēsous
N-DSM
Christ,
christō
christos
N-DSM
not
ou
ou
PRT-N
serve
douleuousin
douleuō
V-PAI-3P
but
alla
alla
CONJ
 
ho
T-DSF
their own
heautōn
heautou
F-3GPM
belly;
koilia
koilia
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
by
dia
dia
PREP
 
tēs
ho
T-GSF
good words
chrēstologias
chrēstologia
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
fair speeches
eulogias
eulogia
N-GSF
deceive
exapatōsin
exapataō
V-PAI-3P
the
tas
ho
T-APF
hearts
kardias
kardia
N-APF
of the
tōn
ho
T-GPM
simple.
akakōn
akakos
A-GPM
 
ho
T-NSF
For
gar
gar
CONJ
your
hymōn
hymōn
P-2GP
obedience
hypakoē
hypakoē
N-NSF
unto
eis
eis
PREP
all
pantas
pas
A-APM
[men].
 
 
 
is come abroad
aphiketo
aphikneomai
V-2ADI-3S
I am glad
chairō
chairō
V-PAI-1S
therefore
oun
oun
CONJ
 
to
ho
T-ASN
on | behalf:
eph
epi
PREP
your
hymin
hymin
P-2DP
I would have
thelō
thelō
V-PAI-1S
but yet
de
de
CONJ
you
hymas
hymas
P-2AP
wise
sophous
sophos
A-APM
 
men
men
PRT
that which is
einai
einai
V-PXN
unto
eis
eis
PREP
 
to
ho
T-ASN
good,
agathon
agathos
A-ASN
simple
akeraious
akeraios
A-APM
and
de
de
CONJ
concerning
eis
eis
PREP
 
to
ho
T-ASN
evil.
kakon
kakos
A-ASN
the
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
God
theos
theos
N-NSM
 
tēs
ho
T-GSF
of peace
eirēnēs
eirēnē
N-GSF
shall bruise
syntripsei
syntribō
V-FAI-3S
 
ton
ho
T-ASM
Satan
satanan
satanas
N-ASM
under
hypo
hypo
PREP
 
tous
ho
T-APM
feet
podas
pous
N-APM
your
hymōn
hymōn
P-2GP
en
en
PREP
shortly.
tachei
tachos
N-DSN
The
ho
T-NSF
grace
charis
charis
N-NSF
 
tou
ho
T-GSM
Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
of our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ
christou
christos
N-GSM
[be]
 
 
 
with
meth
meta
PREP
you.
hymōn
hymōn
P-2GP
salute
aspazontai
aspazomai
V-PNI-3P
you.
hymas
hymas
P-2AP
Timotheus
timotheos
timotheos
N-NSM
 
ho
ho
T-NSM
workfellow,
synergos
synergos
A-NSM
my
mou
mou
P-1GS
and
kai
kai
CONJ
Lucius,
loukios
loukios
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
Jason,
iasōn
iasōn
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
Sosipater,
sōsipatros
sōsipatros
N-NSM
 
hoi
ho
T-NPM
kinsmen,
syngeneis
syngenēs
A-NPM
my
mou
mou
P-1GS
salute
aspazomai
aspazomai
V-PNI-1S
you
hymas
hymas
P-2AP
I
egō
egō
P-1NS
Tertius,
tertios
tertios
N-NSM
 
ho
ho
T-NSM
who wrote
grapsas
graphō
V-AAP-NSM
[this]
 
 
 
 
tēn
ho
T-ASF
epistle,
epistolēn
epistolē
N-ASF
in
en
en
PREP
the Lord.
kyriō
kyrios
N-DSM
saluteth
aspazetai
aspazomai
V-PNI-3S
you.
hymas
hymas
P-2AP
Gaius
gaios
gaios
N-NSM
 
ho
ho
T-NSM
host,
xenos
xenos
A-NSM
mine
mou
mou
P-1GS
and
kai
kai
CONJ
of the
tēs
ho
T-GSF
church,
ekklēsias
ekklēsia
N-GSF
whole
holēs
holos
A-GSF
saluteth
aspazetai
aspazomai
V-PNI-3S
you,
hymas
hymas
P-2AP
Erastus
erastos
erastos
N-NSM
the
ho
ho
T-NSM
chamberlain
oikonomos
oikonomos
N-NSM
of the
tēs
ho
T-GSF
city
poleōs
polis
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
Quartus
kouartos
kouartos
N-NSM
a
ho
ho
T-NSM
brother.
adelphos
adelphos
N-NSM
The
ho
T-NSF
grace
charis
charis
N-NSF
 
tou
ho
T-GSM
Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
of our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ
christou
christos
N-GSM
[be]
 
 
 
with
meta
meta
PREP
all.
pantōn
pas
A-GPM
you
hymōn
hymōn
P-2GP
Amen.
amēn
amēn
HEB
to him that
ho
T-DSM
Now
de
de
CONJ
is of power
dynamenō
dynamai
V-PNP-DSM
you
hymas
hymas
P-2AP
to stablish
stērixai
stērizō
V-AAN
according
kata
kata
PREP
 
to
ho
T-ASN
gospel,
euangelion
euangelion
N-ASN
to my
mou
mou
P-1GS
and
kai
kai
CONJ
the
to
ho
T-ASN
preaching
kērygma
kērygma
N-ASN
of Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ,
christou
christos
N-GSM
according
kata
kata
PREP
to the revelation
apokalypsin
apokalypsis
N-ASF
of the mystery,
mystēriou
mystērion
N-GSN
since the world began,
chronois
chronos
N-DPM
aiōniois
aiōnios
A-DPM
which was kept secret
sesigēmenou
sigaō
V-RPP-GSN
is made manifest,
phanerōthentos
phaneroō
V-APP-GSM
But
de
de
CONJ
now
nyn
nyn
ADV
by
dia
dia
PREP
and
te
te
PRT
the scriptures
graphōn
graphē
N-GPF
of the prophets,
prophētikōn
prophētikos
A-GPM
according
kat
kata
PREP
to the commandment
epitagēn
epitagē
N-ASF
of the
tou
ho
T-GSM
everlasting
aiōniou
aiōnios
A-GSM
God,
theou
theos
N-GSM
to
eis
eis
PREP
the obedience
hypakoēn
hypakoē
N-ASF
of faith:
pisteōs
pistis
N-GSF
for
eis
eis
PREP
all
panta
pas
A-APN
 
ta
ho
T-APN
nations
ethnē
ethnos
N-APN
made known
gnōristhentos
gnōrizō
V-APP-GSN
only
monō
monos
A-DSM
wise,
sophō
sophos
A-DSM
To God
theō
theos
N-DSM
through
dia
dia
PREP
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ
christou
christos
N-GSM
 
hos
R-DSM
 
ho
T-NSF
[be]
 
 
 
glory
doxa
doxa
N-NSF
for
eis
eis
PREP
 
tous
ho
T-APM
ever.
aiōnas
aiōn
N-APM
Amen.
amēn
amēn
HEB
to
pros
pros
PREP
the Romans
rōmaious
rōmaios
A-APM
Written
egraphē
graphō
V-2API-3S
from
apo
apo
PREP
Corinthus,
korinthou
korinthos
N-GSF
[and sent]
 
 
 
by
dia
dia
PREP
Phebe
phoibēs
phoibē
N-GSF
 
tēs
ho
T-GSF
servant
diakonou
diakonos
N-GSF
 
tēs
ho
T-GSF
at
hen
en
PREP
Cenchrea.
kegchreais
kegchreai
N-DPF
of the church
ekklēsias
ekklēsia
N-GSF