tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: Romans 15:1-33 (TR • KJV)

Translations

Word Order

ought
opheilomen
opheilō
V-PAI-1P
then
de
de
CONJ
We
hēmeis
hēmeis
P-1NP
 
hoi
ho
T-NPM
that are strong
dynatoi
dynatos
A-NPM
the
ta
ho
T-APN
infirmities
asthenēmata
asthenēma
N-APN
of the
tōn
ho
T-GPM
weak,
adynatōn
adynatos
A-GPM
to bear
bastazein
bastazō
V-PAN
and
kai
kai
CONJ
not
PRT-N
ourselves.
heautois
heautou
F-3DPM
to please
areskein
areskō
V-PAN
every one
hekastos
hekastos
A-NSM
 
gar
gar
CONJ
of us
hēmōn
hēmōn
P-1GP
[his]
 
 
 
 
ho
T-DSM
neighbour
plēsion
plēsion
ADV
Let | please
aresketō
areskō
V-PAM-3S
for
eis
eis
PREP
[his]
 
 
 
 
to
ho
T-ASN
good
agathon
agathos
A-ASN
to
pros
pros
PREP
edification.
oikodomēn
oikodomē
N-ASF
even
kai
kai
CONJ
For
gar
gar
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Christ
christos
christos
N-NSM
not
ouch
ou
PRT-N
himself;
heautō
heautou
F-3DSM
pleased
ēresen
areskō
V-AAI-3S
but,
alla
alla
CONJ
as
kathōs
kathōs
ADV
it is written,
gegraptai
graphō
V-RPI-3S
The
hoi
ho
T-NPM
reproaches
oneidismoi
oneidismos
N-NPM
of them
tōn
ho
T-GPM
that reproached
oneidizontōn
oneidizō
V-PAP-GPM
thee
se
se
P-2AS
fell
epepeson
epipiptō
V-2AAI-3P
on
ep
epi
PREP
me.
eme
eme
P-1AS
whatsoever things
hosa
hosos
K-NPN
For
gar
gar
CONJ
were written aforetime
proegraphē
prographō
V-2API-3S
for
eis
eis
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
our
hēmeteran
hēmeteros
S-1APF
learning,
didaskalian
didaskalia
N-ASF
were written
proegraphē
prographō
V-2API-3S
that
hina
hina
CONJ
through
dia
dia
PREP
 
tēs
ho
T-GSF
patience
hypomonēs
hypomonē
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
 
tēs
ho
T-GSF
comfort
paraklēseōs
paraklēsis
N-GSF
of the
tōn
ho
T-GPF
scriptures
graphōn
graphē
N-GPF
 
tēn
ho
T-ASF
hope.
elpida
elpis
N-ASF
we | might have
echōmen
echō
V-PAS-1P
the
ho
ho
T-NSM
Now
de
de
CONJ
God
theos
theos
N-NSM
 
tēs
ho
T-GSF
of patience
hypomonēs
hypomonē
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
 
tēs
ho
T-GSF
consolation
paraklēseōs
paraklēsis
N-GSF
grant
dōē
didōmi
V-2AAO-3S
you
hymin
hymin
P-2DP
 
to
ho
T-ASN
to be
auto
autos
P-ASN
likeminded
phronein
phroneō
V-PAN
toward
en
en
PREP
one | another
allēlois
allēlōn
C-DPM
according
kata
kata
PREP
to Christ
christon
christos
N-ASM
Jesus:
iēsoun
iēsous
N-ASM
That
hina
hina
CONJ
one mind
homothymadon
homothymadon
ADV
with
en
en
PREP
[and]
 
 
 
one
heni
heis
A-DSN
mouth
stomati
stoma
N-DSN
ye may | glorify
doxazēte
doxazō
V-PAS-2P
 
ton
ho
T-ASM
God,
theon
theos
N-ASM
even
kai
kai
CONJ
the Father
patera
patēr
N-ASM
 
tou
ho
T-GSM
Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
of our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ.
christou
christos
N-GSM
Wherefore
dio
dio
CONJ
receive ye
proslambanesthe
proslambanō
V-PMM-2P
one another,
allēlous
allēlōn
C-APM
as
kathōs
kathōs
ADV
also
kai
kai
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Christ
christos
christos
N-NSM
received
proselabeto
proslambanō
V-2AMI-3S
us
hēmas
hēmas
P-1AP
to
eis
eis
PREP
the glory
doxan
doxa
N-ASF
of God.
theou
theos
N-GSM
I say
legō
legō
V-PAI-1S
Now
de
de
CONJ
that Jesus
iēsoun
iēsous
N-ASM
Christ
christon
christos
N-ASM
a minister
diakonon
diakonos
N-ASM
was
gegenēsthai
ginomai
V-RPN
of the circumcision
peritomēs
peritomē
N-GSF
for
hyper
hyper
PREP
the truth
alētheias
alētheia
N-GSF
of God,
theou
theos
N-GSM
to
eis
eis
PREP
 
to
ho
T-ASN
confirm
bebaiōsai
bebaioō
V-AAN
the
tas
ho
T-APF
promises
epangelias
epangelia
N-APF
[made]
 
 
 
unto the
tōn
ho
T-GPM
fathers:
paterōn
patēr
N-GPM
that the
ta
ho
T-NPN
And
de
de
CONJ
Gentiles
ethnē
ethnos
N-NPN
for
hyper
hyper
PREP
[his]
 
 
 
mercy;
eleous
eleos
N-GSN
might glorify
doxasai
doxazō
V-AAN
 
ton
ho
T-ASM
God
theon
theos
N-ASM
as
kathōs
kathōs
ADV
it is written,
gegraptai
graphō
V-RPI-3S
For | cause
dia
dia
PREP
this
touto
touto
D-ASN
I will confess
exomologēsomai
exomologeō
V-FMI-1S
to thee
soi
soi
P-2DS
among
en
en
PREP
the Gentiles,
ethnesin
ethnos
N-DPN
and
kai
kai
CONJ
 
ho
T-DSN
name.
onomati
onoma
N-DSN
unto thy
sou
sou
P-2GS
sing
psalō
psallō
V-FAI-1S
And
kai
kai
CONJ
again
palin
palin
ADV
he saith,
legei
legō
V-PAI-3S
Rejoice, ye
euphranthēte
euphrainō
V-APM-2P
Gentiles,
ethnē
ethnos
N-VPN
with
meta
meta
PREP
 
tou
ho
T-GSM
people.
laou
laos
N-GSM
his
autou
autos
P-GSM
And
kai
kai
CONJ
again,
palin
palin
ADV
Praise | ye
aineite
aineō
V-PAM-2P
the
ton
ho
T-ASM
Lord,
kyrion
kyrios
N-ASM
all
panta
pas
A-NPN
 
ta
ho
T-NPN
Gentiles;
ethnē
ethnos
N-NPN
and
kai
kai
CONJ
laud
epainesate
epaineō
V-AAM-2P
him,
auton
autos
P-ASM
all ye
pantes
pas
A-NPM
 
hoi
ho
T-NPM
people.
laoi
laos
N-NPM
And
kai
kai
CONJ
again,
palin
palin
ADV
Esaias
ēsaias
ēsaias
N-NSM
saith,
legei
legō
V-PAI-3S
There shall be
estai
esomai
V-FXI-3S
a
ho
T-NSF
root
riza
riza
N-NSF
 
tou
ho
T-GSM
of Jesse,
iessai
iessai
N-PRI
and
kai
kai
CONJ
he that
ho
ho
T-NSM
shall rise
anistamenos
anistēmi
V-PMP-NSM
to reign over
archein
archō
V-PAN
the Gentiles;
ethnōn
ethnos
N-GPN
in
ep
epi
PREP
him
autō
autos
P-DSM
the Gentiles
ethnē
ethnos
N-NPN
shall | trust.
elpiousin
elpizō
V-FAI-3P-ATT
the
ho
ho
T-NSM
Now
de
de
CONJ
God
theos
theos
N-NSM
 
tēs
ho
T-GSF
of hope
elpidos
elpis
N-GSF
fill
plērōsai
plēroō
V-AAO-3S
you
hymas
hymas
P-2AP
with all
pasēs
pas
A-GSF
joy
charas
chara
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
peace
eirēnēs
eirēnē
N-GSF
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSM
believing,
pisteuein
pisteuō
V-PAN
that
eis
eis
PREP
 
to
ho
T-ASN
may abound
perisseuein
perisseuō
V-PAN
ye
hymas
hymas
P-2AP
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
hope,
elpidi
elpis
N-DSF
through
en
en
PREP
the power
dynamei
dynamis
N-DSF
Ghost.
pneumatos
pneuma
N-GSN
of the Holy
hagiou
hagios
A-GSN
am persuaded
pepeismai
peithō
V-RPI-1S
And
de
de
CONJ
brethren,
adelphoi
adelphos
N-VPM
my
mou
mou
P-1GS
also
kai
kai
CONJ
myself
autos
autos
P-NSM
I
egō
egō
P-1NS
of
peri
peri
PREP
you,
hymōn
hymōn
P-2GP
that
hoti
hoti
CONJ
also
kai
kai
CONJ
ye
autoi
autos
P-NPM
full
mestoi
mestos
A-NPM
are
este
este
V-PXI-2P
of goodness,
agathōsynēs
agathōsynē
N-GSF
filled
peplērōmenoi
plēroō
V-RPP-NPM
with all
pasēs
pas
A-GSF
knowledge,
gnōseōs
gnōsis
N-GSF
able
dynamenoi
dynamai
V-PNP-NPM
also
kai
kai
CONJ
one another.
allēlous
allēlōn
C-APM
to admonish
nouthetein
noutheteō
V-PAN
the more boldly
tolmēroteron
tolmēros
ADV
Nevertheless,
de
de
CONJ
I have written
egrapsa
graphō
V-AAI-1S
unto you
hymin
hymin
P-2DP
brethren,
adelphoi
adelphos
N-VPM
in
apo
apo
PREP
some sort,
merous
meros
N-GSN
as
hōs
hōs
ADV
putting | in mind,
epanamimnēskōn
epanamimnēskō
V-PAP-NSM
you
hymas
hymas
P-2AP
because
dia
dia
PREP
of the
tēn
ho
T-ASF
grace
charin
charis
N-ASF
 
tēn
ho
T-ASF
that is given
dotheisan
didōmi
V-APP-ASF
to me
moi
moi
P-1DS
of
hypo
hypo
PREP
 
tou
ho
T-GSM
God,
theou
theos
N-GSM
 
eis
eis
PREP
 
to
ho
T-ASN
should be
einai
einai
V-PXN
That I
me
me
P-1AS
the minister
leitourgon
leitourgos
N-ASM
of Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ
christou
christos
N-GSM
to
eis
eis
PREP
the
ta
ho
T-APN
Gentiles,
ethnē
ethnos
N-APN
ministering
hierourgounta
hierourgeō
V-PAP-ASM
the
to
ho
T-ASN
gospel
euangelion
euangelion
N-ASN
 
tou
ho
T-GSM
of God,
theou
theos
N-GSM
that
hina
hina
CONJ
might be
genētai
ginomai
V-2ADS-3S
the
ho
T-NSF
offering up
prosphora
prosphora
N-NSF
of the
tōn
ho
T-GPN
Gentiles
ethnōn
ethnos
N-GPN
acceptable,
euprosdektos
euprosdektos
A-NSF
being sanctified
hēgiasmenē
hagiazō
V-RPP-NSF
by
en
en
PREP
Ghost.
pneumati
pneuma
N-DSN
the Holy
hagiō
hagios
A-DSN
I have
echō
echō
V-PAI-1S
therefore whereof
oun
oun
CONJ
I may glory
kauchēsin
kauchēsis
N-ASF
through
en
en
PREP
Christ
christō
christos
N-DSM
Jesus
iēsou
iēsous
N-DSM
in those things which
ta
ho
T-APN
pertain to
pros
pros
PREP
God.
theon
theos
N-ASM
not
ou
ou
PRT-N
For
gar
gar
CONJ
I will | dare
tolmēsō
tolmaō
V-FAI-1S
to speak
lalein
laleō
V-PAN
of any
ti
tis
X-ASN
of those things which
hōn
hos
R-GPN
not
ou
ou
PRT-N
hath | wrought
kateirgasato
katergazomai
V-ADI-3S
Christ
christos
christos
N-NSM
by
di
dia
PREP
me,
emou
emou
P-1GS
to make
eis
eis
PREP
obedient,
hypakoēn
hypakoē
N-ASF
the Gentiles
ethnōn
ethnos
N-GPN
by word
logō
logos
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
deed,
ergō
ergon
N-DSN
Through
en
en
PREP
mighty
dynamei
dynamis
N-DSF
signs
sēmeiōn
sēmeion
N-GPN
and
kai
kai
CONJ
wonders,
teratōn
teras
N-GPN
by
en
en
PREP
the power
dynamei
dynamis
N-DSF
of the Spirit
pneumatos
pneuma
N-GSN
of God;
theou
theos
N-GSM
so
hōste
hōste
CONJ
I
me
me
P-1AS
that from
apo
apo
PREP
Jerusalem,
ierousalēm
ierousalēm
N-PRI
and
kai
kai
CONJ
round about
kyklō
kyklō
N-DSM
unto
mechri
mechri
ADV
 
tou
ho
T-GSN
Illyricum,
illyrikou
illyrikon
N-GSN
have fully preached
peplērōkenai
plēroō
V-RAN
the
to
ho
T-ASN
gospel
euangelion
euangelion
N-ASN
 
tou
ho
T-GSM
of Christ.
christou
christos
N-GSM
so
houtōs
houtō(s)
ADV
Yea,
de
de
CONJ
have I strived
philotimoumenon
philotimeomai
V-PNP-ASM
to preach the gospel,
euangelizesthai
euangelizō
V-PMN
not
ouch
ou
PRT-N
where
hopou
hopou
ADV
was named,
ōnomasthē
onomazō
V-API-3S
Christ
christos
christos
N-NSM
hina
hina
CONJ
lest
PRT-N
upon
ep
epi
PREP
another man's
allotrion
allotrios
A-ASM
foundation:
themelion
themelios
N-ASM
I should build
oikodomō
oikodomeō
V-PAS-1S
But
alla
alla
CONJ
as
kathōs
kathōs
ADV
it is written,
gegraptai
graphō
V-RPI-3S
To whom
hois
hos
R-DPM
not
ouk
ou
PRT-N
was | spoken
anēngelē
anangellō
V-2API-3S
of,
peri
peri
PREP
he
autou
autos
P-GSM
they shall see:
opsontai
optanomai
V-FDI-3P
and
kai
kai
CONJ
they
hoi
hos
R-NPM
not
ouk
ou
PRT-N
that have | heard
akēkoasin
akouō
V-2RAI-3P-ATT
shall understand.
synēsousin
syniēmi
V-FXI-3P
For which cause
dio
dio
CONJ
also
kai
kai
CONJ
I have been | hindered
enekoptomēn
egkoptō
V-IPI-1S
 
ta
ho
T-APN
much
polla
polys
A-APN
 
tou
ho
T-GSM
from coming
elthein
erchomai
V-2AAN
to
pros
pros
PREP
you.
hymas
hymas
P-2AP
now
nyni
nyni
ADV
But
de
de
CONJ
no more
mēketi
mēketi
ADV
place
topon
topos
N-ASM
having
echōn
echō
V-PAP-NSM
in
en
en
PREP
 
tois
ho
T-DPN
parts,
klimasin
klima
N-DPN
these
toutois
toutois
D-DPN
a great desire
epipothian
epipothia
N-ASF
and
de
de
CONJ
having
echōn
echō
V-PAP-NSM
 
tou
ho
T-GSM
to come
elthein
erchomai
V-2AAN
unto
pros
pros
PREP
you;
hymas
hymas
P-2AP
 
apo
apo
PREP
these many
pollōn
polys
A-GPN
years
etōn
etos
N-GPN
Whensoever
hōs
hōs
ADV
ean
ean
COND
I take my journey
poreuōmai
poreuō
V-PNS-1S
into
eis
eis
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
Spain,
spanian
spania
N-ASF
I will come
eleusomai
erchomai
V-FDI-1S
to
pros
pros
PREP
you:
hymas
hymas
P-2AP
I trust
elpizō
elpizō
V-PAI-1S
for
gar
gar
CONJ
in my journey,
diaporeuomenos
diaporeuomai
V-PNP-NSM
to see
theasasthai
theaomai
V-ADN
you
hymas
hymas
P-2AP
and
kai
kai
CONJ
by
hyph
hypo
PREP
you,
hymōn
hymōn
P-2GP
to be brought on my way
propemphthēnai
propempō
V-APN
thitherward
ekei
ekei
ADV
if
ean
ean
COND
your
hymōn
hymōn
P-2GP
[company].
 
 
 
first
prōton
prōton
ADV
with
apo
apo
PREP
somewhat
merous
meros
N-GSN
I be | filled
emplēsthō
empi(m)plēmi
V-APS-1S
now
nyni
nyni
ADV
But
de
de
CONJ
I go
poreuomai
poreuō
V-PNI-1S
unto
eis
eis
PREP
Jerusalem
ierousalēm
ierousalēm
N-PRI
to minister
diakonōn
diakoneō
V-PAP-NSM
unto the
tois
ho
T-DPM
saints.
hagiois
hagios
A-DPM
it hath pleased them
eudokēsan
eudokeō
V-AAI-3P
For
gar
gar
CONJ
of Macedonia
makedonia
makedonia
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
Achaia
achaia
achaia
N-NSF
contribution
koinōnian
koinōnia
N-ASF
a certain
tina
tis
X-ASF
to make
poiēsasthai
poieō
V-AMN
for
eis
eis
PREP
the
tous
ho
T-APM
poor
ptōchous
ptōchos
A-APM
 
tōn
ho
T-GPM
saints
hagiōn
hagios
A-GPM
which
tōn
ho
T-GPM
are at
en
en
PREP
Jerusalem.
ierousalēm
ierousalēm
N-PRI
It hath pleased them
eudokēsan
eudokeō
V-AAI-3P
verily;
gar
gar
CONJ
and
kai
kai
CONJ
debtors
opheiletai
opheiletēs
N-NPM
their
autōn
autos
P-GPM
they are.
eisin
eisi
V-PXI-3P
if
ei
ei
COND
For
gar
gar
CONJ
 
tois
ho
T-DPN
spiritual things,
pneumatikois
pneumatikos
A-DPN
of their
autōn
autos
P-GPM
have been made partakers
ekoinōnēsan
koinōneō
V-AAI-3P
the
ta
ho
T-NPN
Gentiles
ethnē
ethnos
N-NPN
their duty is
opheilousin
opheilō
V-PAI-3P
also
kai
kai
CONJ
in
en
en
PREP
 
tois
ho
T-DPN
carnal things.
sarkikois
sarkikos
A-DPN
to minister
leitourgēsai
leitourgeō
V-AAN
unto them
autois
autos
P-DPM
this,
touto
touto
D-ASN
When therefore
oun
oun
CONJ
I have performed
epitelesas
epiteleō
V-AAP-NSF
and
kai
kai
CONJ
have sealed
sphragisamenos
sphragizō
V-AMP-NSM
to them
autois
autos
P-DPM
 
ton
ho
T-ASM
fruit,
karpon
karpos
N-ASM
this
touton
touton
D-ASM
I will come
apeleusomai
aperchomai
V-FDI-1S
by
di
dia
PREP
you
hymōn
hymōn
P-2GP
into
eis
eis
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
Spain.
spanian
spania
N-ASF
I am sure
oida
eidō
V-RAI-1S
And
de
de
CONJ
that,
hoti
hoti
CONJ
when I come
erchomenos
erchomai
V-PNP-NSM
unto
pros
pros
PREP
you,
hymas
hymas
P-2AP
in
en
en
PREP
the fulness
plērōmati
plērōma
N-DSN
of the blessing
eulogias
eulogia
N-GSF
of the
tou
ho
T-GSN
gospel
euangeliou
euangelion
N-GSN
 
tou
ho
T-GSM
of Christ.
christou
christos
N-GSM
I shall come
eleusomai
erchomai
V-FDI-1S
I beseech
parakalō
parakaleō
V-PAI-1S
Now
de
de
CONJ
you,
hymas
hymas
P-2AP
brethren,
adelphoi
adelphos
N-VPM
for
dia
dia
PREP
the
tou
ho
T-GSM
Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
sake,
hēmōn
hēmōn
P-1GP
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ's
christou
christos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
for
dia
dia
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
love
agapēs
agapē
N-GSF
of the
tou
ho
T-GSN
Spirit,
pneumatos
pneuma
N-GSN
that ye strive together
synagōnisasthai
synagōnizomai
V-ADN
with me
moi
moi
P-1DS
in
en
en
PREP
[your]
 
 
 
 
tais
ho
T-DPF
prayers
proseuchais
proseuchē
N-DPF
for
hyper
hyper
PREP
me;
emou
emou
P-1GS
to
pros
pros
PREP
 
ton
ho
T-ASM
God
theon
theos
N-ASM
That
hina
hina
CONJ
I may be delivered
rysthō
ryomai
V-APS-1S
from
apo
apo
PREP
them that
tōn
ho
T-GPM
do not believe
apeithountōn
apeitheō
V-PAP-GPM
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
Judaea;
ioudaia
ioudaia
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
that
hina
hina
CONJ
 
ho
T-NSF
service
diakonia
diakonia
N-NSF
my
mou
mou
P-1GS
which
ho
T-NSF
[I have]
 
 
 
for
eis
eis
PREP
Jerusalem
ierousalēm
ierousalēm
N-PRI
accepted
euprosdektos
euprosdektos
A-NSF
may be
genētai
ginomai
V-2ADS-3S
of the
tois
ho
T-DPM
saints;
hagiois
hagios
A-DPM
That
hina
hina
CONJ
with
en
en
PREP
joy
chara
chara
N-DSF
I may come
elthō
erchomai
V-2AAS-1S
unto
pros
pros
PREP
you
hymas
hymas
P-2AP
by
dia
dia
PREP
the will
thelēmatos
thelēma
N-GSN
of God,
theou
theos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
may | be refreshed.
synanapausōmai
synanapauomai
V-ADS-1S
with you
hymin
hymin
P-2DP
the
ho
ho
T-NSM
Now
de
de
CONJ
God
theos
theos
N-NSM
 
tēs
ho
T-GSF
of peace
eirēnēs
eirēnē
N-GSF
[be]
 
 
 
with
meta
meta
PREP
all.
pantōn
pas
A-GPM
you
hymōn
hymōn
P-2GP
Amen.
amēn
amēn
HEB