tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: Matthew 26:1-75 (TR • KJV)

Translations

Word Order

And
kai
kai
CONJ
came pass, to it
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
when
ote
ote
ADV
had finished
etelesen
teleō
V-AAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
all
pantas
pas
A-APM
 
tous
ho
T-APM
sayings,
logous
logos
N-APM
these
toutous
toutous
D-APM
he said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
 
tois
ho
T-DPM
disciples,
mathētais
mathētēs
N-DPM
his unto
autou
autos
P-GSM
Ye know
oidate
eidō
V-RAI-2P
that
oti
oti
CONJ
after
meta
meta
PREP
two
dyo
dyo
A-NUI
days
hēmeras
hēmera
N-APF
of] [the feast
 
 
 
the
to
ho
T-NSN
passover,
pascha
pascha
ARAM
is
ginetai
ginomai
V-PNI-3S
and
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
Son
huios
huios
N-NSM
 
tou
ho
T-GSM
man of
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
betrayed is
paradidotai
paradidōmi
V-PPI-3S
to
eis
eis
PREP
 
to
ho
T-ASN
crucified. be
staurōthēnai
stauroō
V-APN
Then
tote
tote
ADV
together assembled
synēchthēsan
synagō
V-API-3P
the
hoi
ho
T-NPM
priests, chief
archiereis
archiereus
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
scribes,
grammateis
grammateus
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
elders
presbyteroi
presbyteros
A-NPM
the of
tou
ho
T-GSM
people,
laou
laos
N-GSM
unto
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
palace
aulēn
aulē
N-ASF
the of
tou
ho
T-GSM
high priest,
archiereōs
archiereus
N-GSM
who
tou
ho
T-GSM
called was
legomenou
legō
V-PPP-GSM
Caiaphas,
kaiapha
kaiaphas
N-GSM
And
kai
kai
CONJ
consulted
synebouleusanto
symbouleuō
V-AMI-3P
that
ina
ina
CONJ
 
ton
ho
T-ASM
Jesus
iēsoun
iēsous
N-ASM
take they might
kratēsōsin
krateō
V-AAS-3P
by subtilty,
dolō
dolos
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
kill
apokteinōsin
apokteinō
V-PAS-3P
[him].
 
 
 
said, they
elegon
legō
V-IAI-3P
But
de
de
CONJ
Not
PRT-N
on
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
feast
heortē
heortē
N-DSF
[day],
 
 
 
ina
ina
CONJ
lest
PRT-N
uproar an
thorybos
thorybos
N-NSM
be there
genētai
ginomai
V-2ADS-3S
among
en
en
PREP
the
ho
T-DSM
people.
laō
laos
N-DSM
 
tou
ho
T-GSM
Now
de
de
CONJ
Jesus when
iēsou
iēsous
N-GSM
was
genomenou
ginomai
V-2ADP-GSM
in
en
en
PREP
Bethany,
bēthania
bēthania
N-DSF
in
en
en
PREP
house the
oikia
oikia
N-DSF
of Simon
simōnos
simōn
N-GSM
the
tou
ho
T-GSM
leper,
leprou
lepros
A-GSM
came There
prosēlthen
proserchomai
V-2AAI-3S
him unto
autō
autos
P-DSM
woman a
gynē
gynē
N-NSF
an box alabaster
alabastron
alabastron
N-ASN
ointment,
myrou
myron
N-GSN
having
echousa
echō
V-PAP-NSF
of precious very
barytimou
barytimos
A-GSN
and
kai
kai
CONJ
poured it
katecheen
katacheō
V-AAI-3S
on
epi
epi
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
head,
kephalēn
kephalē
N-ASF
his
autou
autos
P-GSM
as he sat
anakeimenou
anakeimai
V-PNP-GSM
meat]. [at
 
 
 
saw
idontes
horaō
V-2AAP-NPM
[it],
 
 
 
But
de
de
CONJ
 
hoi
ho
T-NPM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
his when
autou
autos
P-GSM
had indignation, they
ēganaktēsan
aganakteō
V-AAI-3P
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
To
eis
eis
PREP
what purpose
ti
tis
I-ASN
[is]
 
 
 
 
ho
T-NSF
waste?
apōleia
apōleia
N-NSF
this
autē
outos
D-NSF
might
ēdynato
dynamai
V-INI-3S-ATT
For
gar
gar
CONJ
this
touto
touto
D-NSN
 
to
ho
T-NSN
ointment
myron
myron
N-NSN
sold been have
prathēnai
pipraskō
V-APN
much, for
pollou
polys
A-GSN
and
kai
kai
CONJ
given
dothēnai
didōmi
V-APN
the poor. to
ptōchois
ptōchos
A-DPM
understood
gnous
ginōskō
V-2AAP-NSM
[it],
 
 
 
When
de
de
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
said he
eipen
eipon
V-2AAI-3S
them, unto
autois
autos
P-DPM
Why
ti
tis
I-ASN
ye trouble
kopous
kopos
N-APM
parechete
parechō
V-PAI-2P
the
ho
T-DSF
woman?
gynaiki
gynē
N-DSF
work
ergon
ergon
N-ASN
for
gar
gar
CONJ
a good
kalon
kalos
A-ASN
hath she wrought
eirgasato
ergazomai
V-ADI-3S
upon
eis
eis
PREP
me.
eme
eme
P-1AS
always
pantote
pantote
ADV
For
gar
gar
CONJ
the
tous
ho
T-APM
poor
ptōchous
ptōchos
A-APM
have ye
echete
echō
V-PAI-2P
with
meth
meta
PREP
you;
heautōn
heautou
F-3GPM
me
eme
eme
P-1AS
but
de
de
CONJ
not
ou
ou
PRT-N
always.
pantote
pantote
ADV
have ye
echete
echō
V-PAI-2P
poured hath
balousa
ballō
V-2AAP-NSF
For that in
gar
gar
CONJ
she
autē
autos
P-NSF
 
to
ho
T-ASN
ointment
myron
myron
N-ASN
this
touto
touto
D-ASN
on
epi
epi
PREP
 
tou
ho
T-GSN
body,
sōmatos
sōma
N-GSN
my
mou
mou
P-1GS
for
pros
pros
PREP
 
to
ho
T-ASN
burial.
entaphiasai
entaphiazō
V-AAN
my
me
me
P-1AS
she did
epoiēsen
poieō
V-AAI-3S
[it]
 
 
 
Verily
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
you, unto
hymin
hymin
P-2DP
Wheresoever
opou
opou
ADV
 
ean
ean
COND
preached shall be
kērychthē
kēryssō
V-APS-3S
 
to
ho
T-NSN
gospel
euangelion
euangelion
N-NSN
this
touto
touto
D-NSN
in
en
en
PREP
whole
olō
olos
A-DSM
the
ho
T-DSM
world,
kosmō
kosmos
N-DSM
told be
lalēthēsetai
laleō
V-FPI-3S
[there]
 
 
 
also shall
kai
kai
CONJ
this, that
o
os
R-ASN
hath done,
epoiēsen
poieō
V-AAI-3S
woman this
autē
autos
P-NSF
for
eis
eis
PREP
a memorial
mnēmosynon
mnēmosynon
N-ASN
her. of
autēs
autos
P-GSF
Then
tote
tote
ADV
went
poreutheis
poreuō
V-AOP-NSM
one
eis
eis
A-NSM
the of
tōn
ho
T-GPM
twelve,
dōdeka
dōdeka
A-NUI
 
ho
ho
T-NSM
called
legomenos
legō
V-PPP-NSM
Judas
ioudas
ioudas
N-NSM
Iscariot,
iskariōtēs
iskariōth
N-NSM
unto
pros
pros
PREP
the
tous
ho
T-APM
chief priests,
archiereis
archiereus
N-APM
said And
eipen
eipon
V-2AAI-3S
them], [unto
 
 
 
What
ti
tis
I-ASN
will ye
thelete
thelō
V-PAI-2P
me,
moi
moi
P-1DS
give
dounai
didōmi
V-2AAN
and
kagō
kagō
P-1NS-C
you? unto
hymin
hymin
P-2DP
will I deliver
paradōsō
paradidōmi
V-FAI-1S
him
auton
autos
P-ASM
 
hoi
ho
T-NPM
And
de
de
CONJ
covenanted they
estēsan
istēmi
V-2AAI-3P
with him
autō
autos
P-DSM
thirty for
triakonta
triakonta
A-NUI
of silver. pieces
argyria
argyrion
N-APN
And
kai
kai
CONJ
from
apo
apo
PREP
time that
tote
tote
ADV
sought he
ezētei
zēteō
V-IAI-3S
opportunity
eukairian
eukairia
N-ASF
to
ina
ina
CONJ
him.
auton
autos
P-ASM
betray
paradō
paradidōmi
V-2AAS-3S
the
ho
T-DSF
Now
de
de
CONJ
first
prōtē
prōtos
A-DSF
[day]
 
 
 
the of
tōn
ho
T-GPN
[feast of]
 
 
 
bread unleavened
azymōn
azymos
A-GPN
came
prosēlthon
proserchomai
V-AAI-3P
the
hoi
ho
T-NPM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
to
ho
T-DSM
Jesus,
iēsou
iēsous
N-DSM
saying
legontes
legō
V-PAP-NPM
unto him,
autō
autos
P-DSM
Where
pou
pou
PRT-I
wilt thou
theleis
thelō
V-PAI-2S
prepare that we
hetoimasōmen
hetoimazō
V-AAS-1P
thee for
soi
soi
P-2DS
eat to
phagein
phágō
V-2AAN
the
to
ho
T-ASN
passover?
pascha
pascha
ARAM
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
he said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Go
ypagete
hypagō
V-PAM-2P
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
city
polin
polis
N-ASF
to
pros
pros
PREP
 
ton
ho
T-ASM
such a man,
deina
deina
A-ASM
and
kai
kai
CONJ
say
eipate
eipon
V-2AAM-2P
him, unto
autō
autos
P-DSM
The
o
ho
T-NSM
Master
didaskalos
didaskalos
N-NSM
saith,
legei
legō
V-PAI-3S
 
o
ho
T-NSM
time
kairos
kairos
N-NSM
My
mou
mou
P-1GS
at hand;
engys
engys
ADV
is
estin
esti
V-PXI-3S
at
pros
pros
PREP
thy house
se
se
P-2AS
keep I will
poiō
poieō
V-PAI-1S
the
to
ho
T-ASN
passover
pascha
pascha
ARAM
with
meta
meta
PREP
 
tōn
ho
T-GPM
disciples.
mathētōn
mathētēs
N-GPM
my
mou
mou
P-1GS
And
kai
kai
CONJ
did
epoiēsan
poieō
V-AAI-3P
the
hoi
ho
T-NPM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
as
hōs
hōs
ADV
had appointed
synetaxen
syntassō
V-AAI-3S
them;
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
made they ready
hētoimasan
hetoimazō
V-AAI-3P
the
to
ho
T-ASN
passover.
pascha
pascha
ARAM
the when even
opsias
opsios
A-GSF
Now
de
de
CONJ
was come,
genomenēs
ginomai
V-2ADP-GSF
down he sat
anekeito
anakeimai
V-INI-3S
with
meta
meta
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
twelve.
dōdeka
dōdeka
A-NUI
And
kai
kai
CONJ
eat, did
esthiontōn
esthiō
V-PAP-GPM
they as
autōn
autos
P-GPM
said, he
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Verily
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
you, unto
hymin
hymin
P-2DP
that
oti
oti
CONJ
one
eis
eis
A-NSM
of
ex
ek
PREP
you
hymōn
hymōn
P-2GP
shall betray
paradōsei
paradidōmi
V-FAI-3S
me.
me
me
P-1AS
And
kai
kai
CONJ
sorrowful,
lypoumenoi
lypeō
V-PPP-NPM
exceeding were they
sphodra
sphodra
ADV
and began
ērxanto
archomai
V-ADI-3P
say to
legein
legō
V-PAN
him, unto
autō
autos
P-DSM
one every
ekastos
ekastos
A-NSM
of them
autōn
autos
P-GPM
it
mēti
mēti
PRT-I
I?
egō
egō
P-1NS
is
eimi
eimi
V-PXI-1S
Lord,
kyrie
kyrios
N-VSM
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
answered he
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
said, and
eipen
eipon
V-2AAI-3S
that He
o
ho
T-NSM
dippeth
embapsas
embaptō
V-AAP-NSM
with
met
meta
PREP
me
emou
emou
P-1GS
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
dish,
trybliō
tryblion
N-DSN
 
tēn
ho
T-ASF
hand
cheira
cheir
N-ASF
[his]
 
 
 
same the
outos
outos
D-NSM
me.
me
me
P-1AS
shall betray
paradōsei
paradidōmi
V-FAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
 
men
men
PRT
Son The
huios
huios
N-NSM
 
tou
ho
T-GSM
of man
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
goeth
hypagei
hypagō
V-PAI-3S
as
kathōs
kathōs
ADV
written is it
gegraptai
graphō
V-RPI-3S
of
peri
peri
PREP
him:
autou
autos
P-GSM
woe
ouai
ouai
INJ
but
de
de
CONJ
 
ho
T-DSM
man
anthrōpō
anthrōpos
N-DSM
unto that
ekeinō
ekeinos
D-DSM
by
di
dia
PREP
whom
ou
os
R-GSM
the
ho
ho
T-NSM
Son
huios
huios
N-NSM
 
tou
ho
T-GSM
man of
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
is betrayed!
paradidotai
paradidōmi
V-PPI-3S
good
kalon
kalos
A-NSN
it been had
ēn
ēn
V-IXI-3S
man
autō
autos
P-DSM
if
ei
ei
COND
not
ouk
ou
PRT-N
had | born. been
egennēthē
gennaō
V-API-3S
 
ho
ho
T-NSM
he
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
that for
ekeinos
ekeinos
D-NSM
answered
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
Then
de
de
CONJ
Judas,
ioudas
ioudas
N-NSM
which
ho
ho
T-NSM
betrayed
paradidous
paradidōmi
V-PAP-NSM
him,
auton
autos
P-ASM
and said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
it
mēti
mēti
PRT-I
I?
egō
egō
P-1NS
is
eimi
eimi
V-PXI-1S
Master,
rabbi
rabbi
HEB
He said
legei
legō
V-PAI-3S
him, unto
autō
autos
P-DSM
Thou
sy
sy
P-2NS
said. hast
eipas
eipon
V-2AAI-2S
were eating,
esthiontōn
esthiō
V-PAP-GPM
And
de
de
CONJ
as they
autōn
autos
P-GPM
took
labōn
lambanō
V-2AAP-NSM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
 
ton
ho
T-ASM
bread,
arton
artos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
blessed
eulogēsas
eulogeō
V-AAP-NSM
[it],
 
 
 
brake and
eklasen
klaō
V-AAI-3S
[it],
 
 
 
and
kai
kai
CONJ
gave
edidou
didōmi
V-IAI-3S
[it]
 
 
 
the to
tois
ho
T-DPM
disciples,
mathētais
mathētēs
N-DPM
and
kai
kai
CONJ
said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Take,
labete
lambanō
V-2AAM-2P
eat;
phagete
phágō
V-2AAM-2P
this
touto
touto
D-NSN
is
estin
esti
V-PXI-3S
 
to
ho
T-NSN
body.
sōma
sōma
N-NSN
my
mou
mou
P-1GS
And
kai
kai
CONJ
he took
labōn
lambanō
V-2AAP-NSM
the
to
ho
T-ASN
cup,
potērion
potērion
N-ASN
and
kai
kai
CONJ
thanks, gave
eucharistēsas
eucharisteō
V-AAP-NSM
and gave
edōken
didōmi
V-AAI-3S
[it]
 
 
 
them, to
autois
autos
P-DPM
saying,
legōn
legō
V-PAP-NSM
ye Drink
piete
pinō
V-2AAM-2P
of
ex
ek
PREP
it;
autou
autos
P-GSN
all
pantes
pas
A-NPM
this
touto
touto
D-NSN
For
gar
gar
CONJ
is
estin
esti
V-PXI-3S
 
to
ho
T-NSN
blood
aima
aima
N-NSN
my
mou
mou
P-1GS
 
to
ho
T-NSN
of the
tēs
ho
T-GSF
new
kainēs
kainos
A-GSF
testament,
diathēkēs
diathēkē
N-GSF
which
to
ho
T-NSN
for
peri
peri
PREP
many
pollōn
polys
A-GPM
is shed
ekchynomenon
ekcheō
V-PPP-NSN
for
eis
eis
PREP
remission the
aphesin
aphesis
N-ASF
of sins.
hamartiōn
hamartia
N-GPF
I say
legō
legō
V-PAI-1S
But
de
de
CONJ
you, unto
hymin
hymin
P-2DP
 
oti
oti
CONJ
ou
ou
PRT-N
not
PRT-N
will I | drink
piō
pinō
V-2AAS-1S
ap
apo
PREP
henceforth
arti
arti
ADV
of
ek
ek
PREP
this
toutou
toutou
D-GSN
 
tou
ho
T-GSN
fruit
gennēmatos
gennēma
N-GSN
of the
tēs
ho
T-GSF
vine,
ampelou
ampelos
N-GSF
until
eōs
eōs
CONJ
 
tēs
ho
T-GSF
day
hēmeras
hēmera
N-GSF
that
ekeinēs
ekeinos
D-GSF
when
otan
otan
CONJ
it
auto
autos
P-ASN
I drink
pinō
pinō
V-PAS-1S
with
meth
meta
PREP
you
hymōn
hymōn
P-2GP
new
kainon
kainos
A-ASN
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
kingdom.
basileia
basileia
N-DSF
 
tou
ho
T-GSM
Father's
patros
patēr
N-GSM
my
mou
mou
P-1GS
And
kai
kai
CONJ
sung when they an hymn, had
hymnēsantes
hymneō
V-AAP-NPM
out they went
exēlthon
exerchomai
V-2AAI-3P
into
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
mount
oros
oros
N-ASN
 
tōn
ho
T-GPF
of Olives.
elaiōn
elaia
N-GPF
Then
tote
tote
ADV
saith
legei
legō
V-PAI-3S
them, unto
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
All
pantes
pas
A-NPM
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
offended shall be
skandalisthēsesthe
skandalizō
V-FPI-2P
of because
en
en
PREP
me
emoi
emoi
P-1DS
 
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
night:
nykti
nyx
N-DSF
this
tautē
outos
D-DSF
it written, is
gegraptai
graphō
V-RPI-3S
for
gar
gar
CONJ
will I smite
pataxō
patassō
V-FAI-1S
the
ton
ho
T-ASM
shepherd,
poimena
poimēn
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
be scattered abroad. shall
diaskorpisthēsetai
diaskorpizō
V-FPI-3S
the
ta
ho
T-NPN
sheep
probata
probaton
N-NPN
the of
tēs
ho
T-GSF
flock
poimnēs
poimnē
N-GSF
after
meta
meta
PREP
But
de
de
CONJ
 
to
ho
T-ASN
am again, risen
egerthēnai
egeirō
V-APN
I
me
me
P-1AS
I go will before
proaxō
proagō
V-FAI-1S
you
hymas
hymas
P-2AP
into
eis
eis
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
Galilee.
galilaian
galilaia
N-ASF
answered
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
and
de
de
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Peter
petros
petros
N-NSM
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
him, unto
autō
autos
P-DSM
ei
ei
COND
Though
kai
kai
CONJ
all
pantes
pas
A-NPM
[men]
 
 
 
offended shall be
skandalisthēsontai
skandalizō
V-FPI-3P
because
en
en
PREP
thee, of
soi
soi
P-2DS
[yet]
 
 
 
will I
egō
egō
P-1NS
never
oudepote
oudepote
ADV
be offended.
skandalisthēsomai
skandalizō
V-FPI-1S
said
ephē
phēmi
V-IXI-3S
him, unto
autō
autos
P-DSM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
Verily
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
thee, unto
soi
soi
P-2DS
That
oti
oti
CONJ
this
en
en
PREP
 
tautē
outos
D-DSF
 
ho
T-DSF
night,
nykti
nyx
N-DSF
before
prin
prin
ADV
cock the
alektora
alektōr
N-ASM
crow,
phōnēsai
phōneō
V-AAN
thrice.
tris
tris
ADV
deny thou shalt
aparnēsē
aparneomai
V-FDI-2S
me
me
me
P-1AS
said
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
 
ho
ho
T-NSM
Peter
petros
petros
N-NSM
Though
kan
kan
COND-C
should
deē
dei
V-PQS-3S
I
me
me
P-1AS
with
syn
syn
PREP
thee,
soi
soi
P-2DS
die
apothanein
apothnēskō
V-2AAN
yet
ou
ou
PRT-N
not
PRT-N
thee.
se
se
P-2AS
I will | deny
aparnēsomai
aparneomai
V-FDI-1S
Likewise
homoiōs
homoiōs
ADV
also
kai
kai
CONJ
all
pantes
pas
A-NPM
the
hoi
ho
T-NPM
disciples.
mathētai
mathētēs
N-NPM
said
eipon
eipon
V-2AAI-3P
Then
tote
tote
ADV
cometh
erchetai
erchomai
V-PNI-3S
with
met
meta
PREP
them
autōn
autos
P-GPM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
unto
eis
eis
PREP
place a
chōrion
chōrion
N-ASN
called
legomenon
legō
V-PPP-ASN
Gethsemane,
gethsēmanē
gethsēmani
N-PRI
and
kai
kai
CONJ
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto the
tois
ho
T-DPM
disciples,
mathētais
mathētēs
N-DPM
Sit ye
kathisate
kathizō
V-AAM-2P
here,
autou
autou
ADV
while
eōs
eōs
CONJ
I
ou
os
R-GSM
go
apelthōn
aperchomai
V-2AAP-NSM
pray and
proseuxōmai
proseuchomai
V-ADS-1S
yonder.
ekei
ekei
ADV
And
kai
kai
CONJ
with him took he
paralabōn
paralambanō
V-2AAP-NSM
 
ton
ho
T-ASM
Peter
petron
petros
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
the
tous
ho
T-APM
two
dyo
dyo
A-NUI
sons
huious
huios
N-APM
Zebedee, of
zebedaiou
zebedaios
N-GSM
and began
ērxato
archomai
V-ADI-3S
be to sorrowful
lypeisthai
lypeō
V-PPN
and
kai
kai
CONJ
heavy. very
adēmonein
adēmoneō
V-PAN
Then
tote
tote
ADV
he saith
legei
legō
V-PAI-3S
them, unto
autois
autos
P-DPM
exceeding sorrowful,
perilypos
perilypos
A-NSF
is
estin
esti
V-PXI-3S
 
ho
T-NSF
soul
psychē
psychē
N-NSF
My
mou
mou
P-1GS
even unto
eōs
eōs
CONJ
death:
thanatou
thanatos
N-GSM
tarry ye
meinate
menō
V-AAM-2P
here,
ōde
ōde
ADV
and
kai
kai
CONJ
watch
grēgoreite
grēgoreō
V-PAM-2P
with
met
meta
PREP
me.
emou
emou
P-1GS
And
kai
kai
CONJ
he went | further,
proelthōn
proerchomai
V-2AAP-NSM
little a
mikron
mikron
A-ASM
fell and
epesen
piptō
V-2AAI-3S
on
epi
epi
PREP
face,
prosōpon
prosōpon
N-ASN
his
autou
autos
P-GSM
prayed,
proseuchomenos
proseuchomai
V-PNP-NSM
and
kai
kai
CONJ
saying,
legōn
legō
V-PAP-NSM
Father,
pater
patēr
N-VSM
my O
mou
mou
P-1GS
if
ei
ei
COND
possible,
dynaton
dynatos
A-NSN
be it
estin
esti
V-PXI-3S
let | pass
parelthetō
parerchomai
V-2AAM-3S
from
ap
apo
PREP
me:
emou
emou
P-1GS
 
to
ho
T-ASN
cup
potērion
potērion
N-ASN
this
touto
touto
D-ASN
nevertheless
plēn
plēn
ADV
not
ouch
ou
PRT-N
as
hōs
hōs
ADV
I
egō
egō
P-1NS
will,
thelō
thelō
V-PAI-1S
but
all
alla
CONJ
as
hōs
hōs
ADV
thou
sy
sy
P-2NS
[wilt].
 
 
 
And
kai
kai
CONJ
he cometh
erchetai
erchomai
V-PNI-3S
unto
pros
pros
PREP
the
tous
ho
T-APM
disciples,
mathētas
mathētēs
N-APM
and
kai
kai
CONJ
findeth
heuriskei
heuriskō
V-PAI-3S
them
autous
autos
P-APM
asleep,
katheudontas
katheudō
V-PAP-APM
and
kai
kai
CONJ
saith
legei
legō
V-PAI-3S
 
ho
T-DSM
Peter, unto
petrō
petros
N-DSM
What,
outōs
outō(s)
ADV
not
ouk
ou
PRT-N
ye could
ischysate
ischyō
V-AAI-2P
one
mian
eis
A-ASF
hour?
ōran
ōra
N-ASF
watch
grēgorēsai
grēgoreō
V-AAN
with
met
meta
PREP
me
emou
emou
P-1GS
Watch
grēgoreite
grēgoreō
V-PAM-2P
and
kai
kai
CONJ
pray,
proseuchesthe
proseuchomai
V-PNM-2P
that
ina
ina
CONJ
not
PRT-N
ye enter
eiselthēte
eiserchomai
V-2AAS-2P
into
eis
eis
PREP
temptation:
peirasmon
peirasmos
N-ASM
 
to
ho
T-NSN
indeed
men
men
PRT
spirit the
pneuma
pneuma
N-NSN
[is]
 
 
 
willing,
prothymon
prothymos
A-NSN
the
ho
T-NSF
but
de
de
CONJ
flesh
sarx
sarx
N-NSF
[is]
 
 
 
weak.
asthenēs
asthenēs
A-NSF
again
palin
palin
ADV
the
ek
ek
PREP
time, second
deuterou
deuteros
A-GSN
went He away
apelthōn
aperchomai
V-2AAP-NSM
and prayed,
prosēuxato
proseuchomai
V-ADI-3S
saying,
legōn
legō
V-PAP-NSM
Father,
pater
patēr
N-VSM
my O
mou
mou
P-1GS
if
ei
ei
COND
not
ou
ou
PRT-N
may
dynatai
dynamai
V-PNI-3S
this
touto
touto
D-NSN
 
to
ho
T-NSN
cup
potērion
potērion
N-NSN
pass away
parelthein
parerchomai
V-2AAN
from
ap
apo
PREP
me,
emou
emou
P-1GS
ean
ean
COND
except
PRT-N
it,
auto
autos
P-ASN
drink I
piō
pinō
V-2AAS-1S
be done.
genēthētō
ginomai
V-AOM-3S
 
to
ho
T-NSN
will
thelēma
thelēma
N-NSN
thy
sou
sou
P-2GS
And
kai
kai
CONJ
came he
elthōn
erchomai
V-2AAP-NSM
and found
heuriskei
heuriskō
V-PAI-3S
them
autous
autos
P-APM
again:
palin
palin
ADV
asleep
katheudontas
katheudō
V-PAP-APM
were
ēsan
ēn
V-IXI-3P
for
gar
gar
CONJ
their
autōn
autos
P-GPM
 
hoi
ho
T-NPM
eyes
ophthalmoi
ophthalmos
N-NPM
heavy.
bebarēmenoi
bareō
V-RPP-NPM
And
kai
kai
CONJ
left he
apheis
aphiēmi
V-2AAP-NSM
them,
autous
autos
P-APM
went away and
apelthōn
aperchomai
V-2AAP-NSM
again,
palin
palin
ADV
prayed and
prosēuxato
proseuchomai
V-ADI-3S
 
ek
ek
PREP
third time, the
tritou
tritos
A-GSN
the
ton
ho
T-ASM
same
auton
autos
P-ASM
words.
logon
logos
N-ASM
saying
eipōn
eipon
V-2AAP-NSM
Then
tote
tote
ADV
he cometh
erchetai
erchomai
V-PNI-3S
to
pros
pros
PREP
 
tous
ho
T-APM
disciples,
mathētas
mathētēs
N-APM
his
autou
autos
P-GSM
and
kai
kai
CONJ
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
on Sleep
katheudete
katheudō
V-PAI-2P
 
to
ho
T-ASN
now,
loipon
loipon
A-ASN
and
kai
kai
CONJ
rest: take [your]
anapauesthe
anapauō
V-PMI-2P
behold,
idou
idou
V-2AAM-2S
at is hand,
ēngiken
engizō
V-RAI-3S
the
ho
T-NSF
hour
ōra
ōra
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
Son
huios
huios
N-NSM
 
tou
ho
T-GSM
man of
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
is betrayed
paradidotai
paradidōmi
V-PPI-3S
into
eis
eis
PREP
hands the
cheiras
cheir
N-APF
sinners. of
hamartōlōn
hamartōlos
A-GPM
Rise,
egeiresthe
egeirō
V-PEM-2P
going: let us be
agōmen
agō
V-PAS-1P
behold,
idou
idou
V-2AAM-2S
hand is at he
ēngiken
engizō
V-RAI-3S
that
ho
ho
T-NSM
doth betray
paradidous
paradidōmi
V-PAP-NSM
me.
me
me
P-1AS
And
kai
kai
CONJ
while | yet
eti
eti
ADV
he
autou
autos
P-GSM
spake,
lalountos
laleō
V-PAP-GSM
lo,
idou
idou
V-2AAM-2S
Judas,
ioudas
ioudas
N-NSM
one
eis
eis
A-NSM
of the
tōn
ho
T-GPM
twelve,
dōdeka
dōdeka
A-NUI
came,
ēlthen
erchomai
V-2AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
with
met
meta
PREP
him
autou
autos
P-GSM
multitude
ochlos
ochlos
N-NSM
great a
polys
polys
A-NSM
with
meta
meta
PREP
swords
machairōn
machaira
N-GPF
and
kai
kai
CONJ
staves,
xylōn
xylon
N-GPN
from
apo
apo
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
chief priests
archiereōn
archiereus
N-GPM
and
kai
kai
CONJ
elders
presbyterōn
presbyteros
A-GPM
the of
tou
ho
T-GSM
people.
laou
laos
N-GSM
that he
ho
ho
T-NSM
Now
de
de
CONJ
betrayed
paradidous
paradidōmi
V-PAP-NSM
him
auton
autos
P-ASM
gave
edōken
didōmi
V-AAI-3S
them
autois
autos
P-DPM
sign, a
sēmeion
sēmeion
N-ASN
saying,
legōn
legō
V-PAP-NSM
Whomsoever
on
os
R-ASM
 
an
an
PRT
I shall kiss,
philēsō
phileō
V-AAS-1S
same that | he:
autos
autos
P-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
hold | fast.
kratēsate
krateō
V-AAM-2P
him
auton
autos
P-ASM
And
kai
kai
CONJ
forthwith
eutheōs
eutheōs
ADV
he came
proselthōn
proserchomai
V-2AAP-NSM
 
ho
T-DSM
Jesus, to
iēsou
iēsous
N-DSM
and said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Hail,
chaire
chairō
V-PAM-2S
master;
rabbi
rabbi
HEB
and
kai
kai
CONJ
kissed
katephilēsen
kataphileō
V-AAI-3S
him.
auton
autos
P-ASM
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Friend,
etaire
hetairos
N-VSM
wherefore
eph
epi
PREP
ō
os
R-DSN
art thou come?
parei
pareimi
V-PXI-2S
Then
tote
tote
ADV
they, came
proselthontes
proserchomai
V-2AAP-NPM
and laid
epebalon
epiballō
V-2AAI-3P
 
tas
ho
T-APF
hands
cheiras
cheir
N-APF
on
epi
epi
PREP
 
ton
ho
T-ASM
Jesus,
iēsoun
iēsous
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
took
ekratēsan
krateō
V-AAI-3P
him.
auton
autos
P-ASM
And,
kai
kai
CONJ
behold,
idou
idou
V-2AAM-2S
one
eis
eis
A-NSM
which of them
tōn
ho
T-GPM
with were
meta
meta
PREP
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
out stretched
ekteinas
ekteinō
V-AAP-NSF
 
tēn
ho
T-ASF
hand,
cheira
cheir
N-ASF
[his]
 
 
 
and drew
apespasen
apospaō
V-AAI-3S
 
tēn
ho
T-ASF
sword,
machairan
machaira
N-ASF
his
autou
autos
P-GSM
and
kai
kai
CONJ
struck
pataxas
patassō
V-AAP-NSM
a
ton
ho
T-ASM
servant
doulon
doulos
N-ASM
the of
tou
ho
T-GSM
high priest's,
archiereōs
archiereus
N-GSM
smote and off
apheilen
aphaireō
V-2AAI-3S
his
autou
autos
P-GSM
 
to
ho
T-ASN
ear.
ōtion
ōtion
N-ASN
Then
tote
tote
ADV
said
legei
legō
V-PAI-3S
him, unto
autō
autos
P-DSM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
Put up again
apostrepson
apostrephō
V-AAM-2S
thy
sou
sou
P-2GS
 
tēn
ho
T-ASF
sword
machairan
machaira
N-ASF
into
eis
eis
PREP
 
ton
ho
T-ASM
place:
topon
topos
N-ASM
his
autēs
autos
P-GSF
all they
pantes
pas
A-NPM
for
gar
gar
CONJ
that
hoi
ho
T-NPM
take
labontes
lambanō
V-2AAP-NPM
sword the
machairan
machaira
N-ASF
with
en
en
PREP
sword. the
machaira
machaira
N-DSF
shall perish
apolountai
apollymi
V-FMI-3P
 
ē
ē
PRT
Thinkest thou
dokeis
dokeō
V-PAI-2S
that
oti
oti
CONJ
ou
ou
PRT-N
cannot I
dynamai
dynamai
V-PNI-1S
now
arti
arti
ADV
pray
parakalesai
parakaleō
V-AAN
 
ton
ho
T-ASM
Father,
patera
patēr
N-ASM
my to
mou
mou
P-1GS
and
kai
kai
CONJ
presently give shall he
parastēsei
paristēmi
V-FAI-3S
me
moi
moi
P-1DS
more
pleious
pleiōn
A-APF-C
than
ē
ē
PRT
twelve
dōdeka
dōdeka
A-NUI
legions
legeōnas
legiōn
N-APM
of angels?
angelōn
angelos
N-GPM
how But
pōs
pōs
ADV-I
then
oun
oun
CONJ
fulfilled, be
plērōthōsin
plēroō
V-APS-3P
 
hai
ho
T-NPF
scriptures the shall
graphai
graphē
N-NPF
that
oti
oti
CONJ
thus
outōs
outō(s)
ADV
must it
dei
dei
V-PQI-3S
be?
genesthai
ginomai
V-2ADN
In
en
en
PREP
same that
ekeinē
ekeinos
D-DSF
 
ho
T-DSF
hour
ōra
ōra
N-DSF
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
to the
tois
ho
T-DPM
multitudes,
ochlois
ochlos
N-DPM
as
ōs
hōs
ADV
against
epi
epi
PREP
thief a
lēstēn
lēstēs
N-ASM
come Are ye out
exēlthete
exerchomai
V-2AAI-2P
with
meta
meta
PREP
swords
machairōn
machaira
N-GPF
and
kai
kai
CONJ
staves
xylōn
xylon
N-GPN
take for to
syllabein
syllambanō
V-2AAN
me?
me
me
P-1AS
kath
kata
PREP
daily
hēmeran
hēmera
N-ASF
with
pros
pros
PREP
you
hymas
hymas
P-2AP
sat I
ekathezomēn
kathezomai
V-INI-1S
teaching
didaskōn
didaskō
V-PAP-NSM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
temple,
hierō
hieron
N-DSN
and
kai
kai
CONJ
no
ouk
ou
PRT-N
ye laid | hold
ekratēsate
krateō
V-AAI-2P
me. on
me
me
P-1AS
this
touto
touto
D-NSN
But
de
de
CONJ
all
olon
olos
A-NSN
done, was
gegonen
ginomai
V-2RAI-3S
that
ina
ina
CONJ
might fulfilled. be
plērōthōsin
plēroō
V-APS-3P
the
hai
ho
T-NPF
scriptures
graphai
graphē
N-NPF
the of
tōn
ho
T-GPM
prophets
prophētōn
prophētēs
N-GPM
Then
tote
tote
ADV
the
hoi
ho
T-NPM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
all
pantes
pas
A-NPM
forsook
aphentes
aphiēmi
V-2AAP-NPM
him,
auton
autos
P-ASM
and fled.
ephygon
pheugō
V-2AAI-3P
that they
hoi
ho
T-NPM
And
de
de
CONJ
laid had hold
kratēsantes
krateō
V-AAP-NPM
 
ton
ho
T-ASM
on Jesus
iēsoun
iēsous
N-ASM
[him] away led
apēgagon
apagō
V-2AAI-3P
to
pros
pros
PREP
Caiaphas
kaiaphan
kaiaphas
N-ASM
the
ton
ho
T-ASM
high priest,
archierea
archiereus
N-ASM
where
opou
opou
ADV
the
hoi
ho
T-NPM
scribes
grammateis
grammateus
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
elders
presbyteroi
presbyteros
A-NPM
assembled. were
synēchthēsan
synagō
V-API-3P
 
ho
ho
T-NSM
But
de
de
CONJ
Peter
petros
petros
N-NSM
followed
ēkolouthei
akoloutheō
V-IAI-3S
him
autō
autos
P-DSM
apo
apo
PREP
afar off
makrothen
makrothen
ADV
unto
eōs
eōs
CONJ
 
tēs
ho
T-GSF
palace,
aulēs
aulē
N-GSF
the
tou
ho
T-GSM
priest's high
archiereōs
archiereus
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
went
eiselthōn
eiserchomai
V-2AAP-NSM
in,
esō
esō
ADV
sat and
ekathēto
kathēmai
V-INI-3S
with
meta
meta
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
servants,
hypēretōn
hypēretēs
N-GPM
to see
idein
horaō
V-2AAN
the
to
ho
T-ASN
end.
telos
telos
N-ASN
the
hoi
ho
T-NPM
Now
de
de
CONJ
priests, chief
archiereis
archiereus
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
 
hoi
ho
T-NPM
elders,
presbyteroi
presbyteros
A-NPM
and
kai
kai
CONJ
the
to
ho
T-NSN
council,
synedrion
synedrion
N-NSN
all
olon
olos
A-NSN
sought
ezētoun
zēteō
V-IAI-3P
witness false
pseudomartyrian
pseudomartyria
N-ASF
against
kata
kata
PREP
 
tou
ho
T-GSM
Jesus,
iēsou
iēsous
N-GSM
to
opōs
opōs
ADV
him
auton
autos
P-ASM
put | death; to
thanatōsōsin
thanatoō
V-AAS-3P
But
kai
kai
CONJ
none:
ouch
ou
PRT-N
found
euron
heuriskō
V-2AAI-3P
yea,
kai
kai
CONJ
though many
pollōn
polys
A-GPM
witnesses false
pseudomartyrōn
pseudomartys
N-GPM
came,
proselthontōn
proserchomai
V-2AAP-GPM
[yet]
 
 
 
none.
ouch
ou
PRT-N
found they
euron
heuriskō
V-2AAI-3P
the At last
ysteron
ysteron
ADV
 
de
de
CONJ
came
proselthontes
proserchomai
V-2AAP-NPM
two
dyo
dyo
A-NUI
witnesses, false
pseudomartyres
pseudomartys
N-NPM
And said,
eipon
eipon
V-2AAI-3P
This
outos
outos
D-NSM
[fellow]
 
 
 
said,
ephē
phēmi
V-IXI-3S
able am I
dynamai
dynamai
V-PNI-1S
destroy to
katalysai
katalyō
V-AAN
the
ton
ho
T-ASM
temple
naon
naos
N-ASM
 
tou
ho
T-GSM
God, of
theou
theos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
in
dia
dia
PREP
three
triōn
treis
A-GPF
days.
hēmerōn
hēmera
N-GPF
to build
oikodomēsai
oikodomeō
V-AAN
it
auton
autos
P-ASM
And
kai
kai
CONJ
arose,
anastas
anistēmi
V-2AAP-NSM
the
ho
ho
T-NSM
high priest
archiereus
archiereus
N-NSM
said and
eipen
eipon
V-2AAI-3S
him, unto
autō
autos
P-DSM
nothing?
ouden
oudeis
A-ASN
Answerest thou
apokrinē
apokrinomai
V-PNI-2S
what
ti
tis
I-ASN
it [is which]
 
 
 
these
outoi
outos
D-NPM
thee?
sou
sou
P-2GS
against witness
katamartyrousin
katamartyreō
V-PAI-3P
 
ho
ho
T-NSM
But
de
de
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
peace. held his
esiōpa
siōpaō
V-IAI-3S
And
kai
kai
CONJ
answered
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
the
ho
ho
T-NSM
priest high
archiereus
archiereus
N-NSM
and said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
I adjure
exorkizō
exorkizō
V-PAI-1S
thee
se
se
P-2AS
by
kata
kata
PREP
 
tou
ho
T-GSM
God,
theou
theos
N-GSM
 
tou
ho
T-GSM
living the
zōntos
zaō
V-PAP-GSM
that
ina
ina
CONJ
us
hēmin
hēmin
P-1DP
tell thou
eipēs
eipon
V-2AAS-2S
whether
ei
ei
COND
thou
sy
sy
P-2NS
be
ei
ei
V-PXI-2S
the
ho
ho
T-NSM
Christ,
christos
christos
N-NSM
the
ho
ho
T-NSM
Son
huios
huios
N-NSM
 
tou
ho
T-GSM
God. of
theou
theos
N-GSM
saith
legei
legō
V-PAI-3S
him, unto
autō
autos
P-DSM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
Thou
sy
sy
P-2NS
said: hast
eipas
eipon
V-2AAI-2S
nevertheless
plēn
plēn
ADV
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
ap
apo
PREP
Hereafter
arti
arti
ADV
shall ye see
opsesthe
optanomai
V-FDI-2P
the
ton
ho
T-ASM
Son
huion
huios
N-ASM
 
tou
ho
T-GSM
man of
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
sitting
kathēmenon
kathēmai
V-PNP-ASM
on
ek
ek
PREP
right hand the
dexiōn
dexios
A-GPM
 
tēs
ho
T-GSF
of power,
dynameōs
dynamis
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
coming
erchomenon
erchomai
V-PNP-ASM
in
epi
epi
PREP
the
tōn
ho
T-GPF
clouds
nephelōn
nephelē
N-GPF
 
tou
ho
T-GSM
heaven. of
ouranou
ouranos
N-GSM
Then
tote
tote
ADV
the
ho
ho
T-NSM
priest high
archiereus
archiereus
N-NSM
rent
dierrēxen
diarrēssō
V-AAI-3S
 
ta
ho
T-APN
clothes,
himatia
himation
N-APN
his
autou
autos
P-GSM
saying,
legōn
legō
V-PAP-NSM
 
oti
oti
CONJ
hath spoken blasphemy; He
eblasphēmēsen
blasphēmeō
V-AAI-3S
what
ti
tis
I-ASN
further
eti
eti
ADV
need
chreian
chreia
N-ASF
we have
echomen
echō
V-PAI-1P
witnesses? of
martyrōn
martys
N-GPM
behold,
ide
ide
V-AAM-2S
now
nyn
nyn
ADV
ye heard have
ēkousate
akouō
V-AAI-2P
 
tēn
ho
T-ASF
blasphemy.
blasphēmian
blasphēmia
N-ASF
his
autou
autos
P-GSM
What
ti
tis
I-ASN
ye?
hymin
hymin
P-2DP
think
dokei
dokeō
V-PAI-3S
 
hoi
ho
T-NPM
and
de
de
CONJ
answered They
apokrithentes
apokrinomai
V-AOP-NPM
said,
eipon
eipon
V-2AAI-3P
guilty
enochos
enochos
A-NSM
of death.
thanatou
thanatos
N-GSM
is He
estin
esti
V-PXI-3S
Then
tote
tote
ADV
they did spit
eneptysan
emptyō
V-AAI-3P
in
eis
eis
PREP
 
to
ho
T-ASN
face,
prosōpon
prosōpon
N-ASN
his
autou
autos
P-GSM
and
kai
kai
CONJ
buffeted
ekolaphisan
kolaphizō
V-AAI-3P
him;
auton
autos
P-ASM
 
hoi
ho
T-NPM
and
de
de
CONJ
of their palms hands, [him] smote with the others
errapisan
rapizō
V-AAI-3P
Saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
Prophesy
prophēteuson
prophēteuō
V-AAM-2S
us, unto
hēmin
hēmin
P-1DP
thou Christ,
christe
christos
N-VSM
Who
tis
tis
I-NSM
he is
estin
esti
V-PXI-3S
that
ho
ho
T-NSM
smote
paisas
paiō
V-AAP-NSM
thee?
se
se
P-2AS
 
o
ho
T-NSM
Now
de
de
CONJ
Peter
petros
petros
N-NSM
without
exō
exō
ADV
sat
ekathēto
kathēmai
V-INI-3S
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
palace:
aulē
aulē
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
came
prosēlthen
proserchomai
V-2AAI-3S
him, unto
autō
autos
P-DSM
a
mia
eis
A-NSF
damsel
paidiskē
paidiskē
N-NSF
saying,
legousa
legō
V-PAP-NSF
also
kai
kai
CONJ
Thou
sy
sy
P-2NS
wast
ēstha
ēn
V-IXI-2S
with
meta
meta
PREP
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
 
tou
ho
T-GSM
of Galilee.
galilaiou
galilaios
N-GSM
 
ho
ho
T-NSM
But
de
de
CONJ
he denied
ērnēsato
arneomai
V-ADI-3S
before
emprosthen
emprosthen
PREP
[them]
 
 
 
all,
pantōn
pas
A-GPM
saying,
legōn
legō
V-PAP-NSM
not
ouk
ou
PRT-N
know I
oida
eidō
V-RAI-1S
what
ti
tis
I-ASN
sayest. thou
legeis
legō
V-PAI-2S
was out gone
exelthonta
exerchomai
V-2AAP-ASM
And
de
de
CONJ
when he
auton
autos
P-ASM
into
eis
eis
PREP
the
ton
ho
T-ASM
porch,
pylōna
pylōn
N-ASM
[maid]
 
 
 
saw
eiden
eidō
V-2AAI-3S
him,
auton
autos
P-ASM
another
allē
allos
A-NSF
and
kai
kai
CONJ
said
legei
legō
V-PAI-3S
them unto
tois
ho
T-DPM
were there, that
ekei
ekei
ADV
also
kai
kai
CONJ
This
outos
outos
D-NSM
[fellow]
 
 
 
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
with
meta
meta
PREP
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
 
tou
ho
T-GSM
Nazareth. of
nazōraiou
nazōraios
N-GSM
And
kai
kai
CONJ
again
palin
palin
ADV
denied he
ērnēsato
arneomai
V-ADI-3S
with
meth
meta
PREP
oath, an
orkou
orkos
N-GSM
 
oti
oti
CONJ
not
ouk
ou
PRT-N
I do | know
oida
eidō
V-RAI-1S
the
ton
ho
T-ASM
man.
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
after
meta
meta
PREP
a while
mikron
mikron
A-ASN
And
de
de
CONJ
unto they came [him]
proselthontes
proserchomai
V-2AAP-NPM
that
hoi
ho
T-NPM
stood by,
hestōtes
istēmi
V-RAP-NPM
and said
eipon
eipon
V-2AAI-3P
 
ho
T-DSM
Peter, to
petrō
petros
N-DSM
Surely
alēthōs
alēthōs
ADV
also
kai
kai
CONJ
thou
sy
sy
P-2NS
[one]
 
 
 
of
ex
ek
PREP
them;
autōn
autos
P-GPM
art
ei
ei
V-PXI-2S
 
kai
kai
CONJ
for
gar
gar
CONJ
 
ho
T-NSF
speech
lalia
lalia
N-NSF
thy
sou
sou
P-2GS
bewrayeth
dēlon
dēlos
A-ASM
thee.
se
se
P-2AS
 
poiei
poieō
V-PAI-3S
Then
tote
tote
ADV
he began
ērxato
archomai
V-ADI-3S
to curse
katanathematizein
katathematizō
V-PAN
and
kai
kai
CONJ
swear, to
omnyein
omnyō
V-PAN
[saying],
 
 
 
 
oti
oti
CONJ
not
ouk
ou
PRT-N
know I
oida
eidō
V-RAI-1S
the
ton
ho
T-ASM
man.
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
And
kai
kai
CONJ
immediately
eutheōs
eutheōs
ADV
the cock
alektōr
alektōr
N-NSM
crew.
ephōnēsen
phōneō
V-AAI-3S
And
kai
kai
CONJ
remembered
emnēsthē
mnaomai
V-API-3S
 
ho
ho
T-NSM
Peter
petros
petros
N-NSM
the
tou
ho
T-GSN
word
rēmatos
rēma
N-GSN
 
tou
ho
T-GSM
of Jesus,
iēsou
iēsous
N-GSM
said which
eirēkotos
ereō
V-RAP-GSN-ATT
unto him,
autō
autos
P-DSM
 
oti
oti
CONJ
Before
prin
prin
ADV
cock the
alektora
alektōr
N-ASM
crow,
phōnēsai
phōneō
V-AAN
thrice.
tris
tris
ADV
thou deny shalt
aparnēsē
aparneomai
V-FDI-2S
me
me
me
P-1AS
And
kai
kai
CONJ
and
exelthōn
exerchomai
V-2AAP-NSM
out, went he
exō
exō
ADV
wept
eklausen
klaiō
V-AAI-3S
bitterly.
pikrōs
pikrōs
ADV