tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: Matthew 22:15-22 (TR • KJV)

Translations

Word Order

Then
tote
tote
ADV
went
poreuthentes
poreuō
V-AOP-NPM
the
hoi
ho
T-NPM
Pharisees,
pharisaioi
pharisaios
N-NPM
counsel
symboulion
symboulion
N-ASN
and took
elabon
lambanō
V-2AAI-3P
how
opōs
opōs
ADV
him
auton
autos
P-ASM
they might entangle
pagideusōsin
pagideuō
V-AAS-3P
in
en
en
PREP
[his]
 
 
 
talk.
logō
logos
N-DSM
And
kai
kai
CONJ
they sent out
apostellousin
apostellō
V-PAI-3P
unto him
autō
autos
P-DSM
 
tous
ho
T-APM
disciples
mathētas
mathētēs
N-APM
their
autōn
autos
P-GPM
with
meta
meta
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
Herodians,
ērōdianōn
ērōdianoi
N-GPM
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
Master,
didaskale
didaskalos
N-VSM
we know
oidamen
eidō
V-RAI-1P
that
oti
oti
CONJ
true,
alēthēs
alēthēs
A-NSM
thou art
ei
ei
V-PXI-2S
and
kai
kai
CONJ
 
tēn
ho
T-ASF
way
hodon
hodos
N-ASF
the
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
in
en
en
PREP
truth,
alētheia
alētheia
N-DSF
teachest
didaskeis
didaskō
V-PAI-2S
 
kai
kai
CONJ
neither
ou
ou
PRT-N
carest
melei
melei
V-PQI-3S
thou
soi
soi
P-2DS
for
peri
peri
PREP
any
oudenos
oudeis
A-GSM
[man]:
 
 
 
 
ou
ou
PRT-N
for
gar
gar
CONJ
thou regardest
blepeis
blepō
V-PAI-2S
not
eis
eis
PREP
the person
prosōpon
prosōpon
N-ASN
of men.
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
Tell
eipe
eipon
V-2AAM-2S
therefore,
oun
oun
CONJ
us
hēmin
hēmin
P-1DP
What
ti
tis
I-ASN
thou?
soi
soi
P-2DS
thinkest
dokei
dokeō
V-PAI-3S
Is it lawful
exestin
exesti
V-PQI-3S
to give
dounai
didōmi
V-2AAN
tribute
kēnson
kēnsos
N-ASM
unto Caesar,
kaisari
kaisar
N-DSM
or
ē
ē
PRT
not?
ou
ou
PRT-N
perceived
gnous
ginōskō
V-2AAP-NSM
But
de
de
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
 
tēn
ho
T-ASF
wickedness,
ponērian
ponēria
N-ASF
their
autōn
autos
P-GPM
and said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Why
ti
tis
I-ASN
me,
me
me
P-1AS
tempt ye
peirazete
peirazō
V-PAI-2P
[ye]
 
 
 
hypocrites?
hypokritai
hypokritēs
N-VPM
Shew
epideixate
epideiknymi
V-AAM-2P
me
moi
moi
P-1DS
 
to
ho
T-ASN
money.
nomisma
nomisma
N-ASN
the
tou
ho
T-GSM
tribute
kēnsou
kēnsos
N-GSM
 
hoi
ho
T-NPM
And
de
de
CONJ
they brought
prosēnegkan
prospherō
V-AAI-3P
unto him
autō
autos
P-DSM
a penny.
dēnarion
dēnarion
N-ASN
And
kai
kai
CONJ
he saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Whose
tinos
tis
I-GSM
 
ho
T-NSF
image
eikōn
eikōn
N-NSF
[is]
 
 
 
this
autē
outos
D-NSF
and
kai
kai
CONJ
 
ho
T-NSF
superscription?
epigraphē
epigraphē
N-NSF
They say
legousin
legō
V-PAI-3P
unto him,
autō
autos
P-DSM
Caesar's.
kaisaros
kaisar
N-GSM
Then
tote
tote
ADV
saith he
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Render
apodote
apodidōmi
V-2AAM-2P
therefore
oun
oun
CONJ
the things which are
ta
ho
T-APN
Caesar's;
kaisaros
kaisar
N-GSM
unto Caesar
kaisari
kaisar
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
the things that are
ta
ho
T-APN
 
tou
ho
T-GSM
God's.
theou
theos
N-GSM
 
ho
T-DSM
unto God
theō
theos
N-DSM
When
kai
kai
CONJ
they had heard
akousantes
akouō
V-AAP-NPM
[these words],
 
 
 
they marvelled,
ethaumasan
thaumazō
V-AAI-3P
and
kai
kai
CONJ
left
aphentes
aphiēmi
V-2AAP-NPM
him,
auton
autos
P-ASM
and went their way.
apēlthon
aperchomai
V-2AAI-3P