tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: Matthew 21:1-46 (TR • KJV)

Translations

Word Order

And
kai
kai
CONJ
when
hote
hote
ADV
they drew nigh
ēngisan
engizō
V-AAI-3P
unto
eis
eis
PREP
Jerusalem,
hierosolyma
hierosolyma
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
were come
ēlthon
erchomai
V-2AAI-3P
to
eis
eis
PREP
Bethphage,
bēthphagē
bēthphagē
N-PRI
unto
pros
pros
PREP
the
to
ho
T-ASN
mount
oros
oros
N-ASN
 
tōn
ho
T-GPF
of Olives,
elaiōn
elaia
N-GPF
then
tote
tote
ADV
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
sent
apesteilen
apostellō
V-AAI-3S
two
dyo
dyo
A-NUI
disciples,
mathētas
mathētēs
N-APM
Saying
legōn
legō
V-PAP-NSM
unto them,
autois
autos
P-DPM
Go
poreuthēte
poreuō
V-AOS-2P
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
village
kōmēn
kōmē
N-ASF
 
tēn
ho
T-ASF
over against
apenanti
apenanti
ADV
you,
hymōn
hymōn
P-2GP
and
kai
kai
CONJ
straightway
eutheōs
eutheōs
ADV
ye shall find
heurēsete
heuriskō
V-FAI-2P
an ass
onon
onos
N-ASF
tied,
dedemenēn
deō
V-RPP-ASF
and
kai
kai
CONJ
a colt
pōlon
pōlos
N-ASM
with
met
meta
PREP
her:
autēs
autos
P-GSF
loose
lysantes
lyō
V-AAP-NPM
[them],
 
 
 
and bring
agagete
agō
V-2AAM-2P
[them]
 
 
 
unto me.
moi
moi
P-1DS
And
kai
kai
CONJ
if
ean
ean
COND
any
tis
tis
X-NSM
[man]
 
 
 
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
say
eipē
eipon
V-2AAS-3S
ought
ti
tis
X-ASN
ye shall say,
ereite
ereō
V-FAI-2P
 
hoti
hoti
CONJ
The
ho
ho
T-NSM
Lord
kyrios
kyrios
N-NSM
of them;
autōn
autos
P-GPM
need
chreian
chreia
N-ASF
hath
echei
echō
V-PAI-3S
straightway
eutheōs
eutheōs
ADV
and
de
de
CONJ
he will send
apostelei
apostellō
V-FAI-3S
them.
autous
autos
P-APM
this
touto
touto
D-NSN
 
de
de
CONJ
All
holon
holos
A-NSN
was done,
gegonen
ginomai
V-2RAI-3S
that
hina
hina
CONJ
it might be fulfilled
plērōthē
plēroō
V-APS-3S
which
to
ho
T-NSN
was spoken
rēthen
reō
V-APP-NSN
by
dia
dia
PREP
the
tou
ho
T-GSM
prophet,
prophētou
prophētēs
N-GSM
saying,
legontos
legō
V-PAP-GSN
Tell ye
eipate
eipon
V-2AAM-2P
the
ho
T-DSF
daughter
thygatri
thygatēr
N-DSF
of Sion,
siōn
siōn
N-PRI
Behold,
idou
idou
V-2AAM-2S
 
ho
ho
T-NSM
King
basileus
basileus
N-NSM
thy
sou
sou
P-2GS
cometh
erchetai
erchomai
V-PNI-3S
unto thee,
soi
soi
P-2DS
meek,
praus
praus
A-NSM
and
kai
kai
CONJ
sitting
epibebēkōs
epibainō
V-RAP-NSM
upon
epi
epi
PREP
an ass,
onon
onos
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
a colt
pōlon
pōlos
N-ASM
the foal
huion
huios
N-ASM
of an ass.
hypozygiou
hypozygion
N-GSN
went,
poreuthentes
poreuō
V-AOP-NPM
And
de
de
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
did
poiēsantes
poieō
V-AAP-NPM
as
kathōs
kathōs
ADV
commanded
prosetaxen
prostassō
V-AAI-3S
them,
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
And brought
ēgagon
agō
V-2AAI-3P
the
tēn
ho
T-ASF
ass,
onon
onos
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
the
ton
ho
T-ASM
colt,
pōlon
pōlos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
put
epethēkan
epitithēmi
V-AAI-3P
on
epanō
epanō
ADV
them
autōn
autos
P-GPM
 
ta
ho
T-APN
clothes,
himatia
himation
N-APN
their
autōn
autos
P-GPM
and
kai
kai
CONJ
they set
epekathisen
epikathizō
V-AAI-3S
[him]
 
 
 
thereon.
epanō
epanō
ADV
autōn
autos
P-GPN
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
a very great
pleistos
pleistos
A-NSM
multitude
ochlos
ochlos
N-NSM
spread
estrōsan
strōnnyō
V-AAI-3P
their
heautōn
heautou
F-3GPM
 
ta
ho
T-APN
garments
himatia
himation
N-APN
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
way;
hodō
hodos
N-DSF
others
alloi
allos
A-NPM
 
de
de
CONJ
cut down
ekopton
koptō
V-IAI-3P
branches
kladous
klados
N-APM
from
apo
apo
PREP
the
tōn
ho
T-GPN
trees,
dendrōn
dendron
N-GPN
and
kai
kai
CONJ
strawed
estrōnnyon
strōnnyō
V-IAI-3P
[them]
 
 
 
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
way.
hodō
hodos
N-DSF
 
hoi
ho
T-NPM
And
de
de
CONJ
the multitudes
ochloi
ochlos
N-NPM
that
hoi
ho
T-NPM
went before,
proagontes
proagō
V-PAP-NPM
and
kai
kai
CONJ
that
hoi
ho
T-NPM
followed,
akolouthountes
akoloutheō
V-PAP-NPM
cried,
ekrazon
krazō
V-IAI-3P
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
Hosanna
hōsanna
hōsanna
HEB
to the
ho
T-DSM
Son
huiō
huios
N-DSM
of David:
dabid
dabid
N-PRI
Blessed
eulogēmenos
eulogeō
V-RPP-NSM
[is]
 
 
 
he that
ho
ho
T-NSM
cometh
erchomenos
erchomai
V-PNP-NSM
in
en
en
PREP
the name
onomati
onoma
N-DSN
of the Lord;
kyriou
kyrios
N-GSM
Hosanna
hōsanna
hōsanna
HEB
in
en
en
PREP
the
tois
ho
T-DPN
highest.
hypsistois
hypsistos
A-DPN
And
kai
kai
CONJ
was come
eiselthontos
eiserchomai
V-2AAP-GSM
when he
autou
autos
P-GSM
into
eis
eis
PREP
Jerusalem,
hierosolyma
hierosolyma
N-ASF
was moved,
eseisthē
seiō
V-API-3S
all
pasa
pas
A-NSF
the
ho
T-NSF
city
polis
polis
N-NSF
saying,
legousa
legō
V-PAP-NSF
Who
tis
tis
I-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
this?
houtos
houtos
D-NSM
 
hoi
ho
T-NPM
And
de
de
CONJ
the multitude
ochloi
ochlos
N-NPM
said,
elegon
legō
V-IAI-3P
This
houtos
houtos
D-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
the
ho
ho
T-NSM
prophet
prophētēs
prophētēs
N-NSM
 
ho
ho
T-NSM
of
apo
apo
PREP
Nazareth
nazaret
nazara
N-PRI
 
tēs
ho
T-GSF
of Galilee.
galilaias
galilaia
N-GSF
And
kai
kai
CONJ
went
eisēlthen
eiserchomai
V-2AAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
into
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
temple
hieron
hieron
N-ASN
 
tou
ho
T-GSM
of God,
theou
theos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
cast out
exebalen
ekballō
V-2AAI-3S
all them
pantas
pas
A-APM
that
tous
ho
T-APM
sold
pōlountas
pōleō
V-PAP-APM
and
kai
kai
CONJ
bought
agorazontas
agorazō
V-PAP-APM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
temple,
hierō
hieron
N-DSN
and
kai
kai
CONJ
the
tas
ho
T-APF
tables
trapezas
trapeza
N-APF
of the
tōn
ho
T-GPM
moneychangers,
kollybistōn
kollybistēs
N-GPM
overthrew
katestrepsen
katastrephō
V-AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
the
tas
ho
T-APF
seats
kathedras
kathedra
N-APF
of them that
tōn
ho
T-GPM
sold
pōlountōn
pōleō
V-PAP-GPM
 
tas
ho
T-APF
doves,
peristeras
peristera
N-APF
And
kai
kai
CONJ
said
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
It is written,
gegraptai
graphō
V-RPI-3S
 
ho
ho
T-NSM
house
oikos
oikos
N-NSM
My
mou
mou
P-1GS
the house
oikos
oikos
N-NSM
of prayer;
proseuchēs
proseuchē
N-GSF
shall be called
klēthēsetai
kaleō
V-FPI-3S
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
but
de
de
CONJ
it
auton
autos
P-ASM
have made
epoiēsate
poieō
V-AAI-2P
a den
spēlaion
spēlaion
N-ASN
of thieves.
lēstōn
lēstēs
N-GPM
And
kai
kai
CONJ
came
prosēlthon
proserchomai
V-AAI-3P
to him
autō
autos
P-DSM
the blind
typhloi
typhlos
A-NPM
and
kai
kai
CONJ
the lame
chōloi
chōlos
A-NPM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
temple;
hierō
hieron
N-DSN
and
kai
kai
CONJ
he healed
etherapeusen
therapeuō
V-AAI-3S
them.
autous
autos
P-APM
saw
idontes
horaō
V-2AAP-NPM
And
de
de
CONJ
 
hoi
ho
T-NPM
when the chief priests
archiereis
archiereus
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
 
hoi
ho
T-NPM
scribes
grammateis
grammateus
N-NPM
the
ta
ho
T-APN
wonderful things
thaumasia
thaumasios
A-APN
that
ha
hos
R-APN
he did,
epoiēsen
poieō
V-AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
the
tous
ho
T-APM
children
paidas
pais
N-APM
crying
krazontas
krazō
V-PAP-APM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
temple,
hierō
hieron
N-DSN
and
kai
kai
CONJ
saying,
legontas
legō
V-PAP-APM
Hosanna
hōsanna
hōsanna
HEB
to the
ho
T-DSM
Son
huiō
huios
N-DSM
of David;
dabid
dabid
N-PRI
they were sore displeased,
ēganaktēsan
aganakteō
V-AAI-3P
And
kai
kai
CONJ
said
eipon
eipon
V-2AAI-3P
unto him,
autō
autos
P-DSM
Hearest thou
akoueis
akouō
V-PAI-2S
what
ti
tis
I-ASN
these
houtoi
houtos
D-NPM
say?
legousin
legō
V-PAI-3P
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Yea;
nai
nai
PRT
have ye never
oudepote
oudepote
ADV
read,
anegnōte
anaginōskō
V-2AAI-2P
 
hoti
hoti
CONJ
Out of
ek
ek
PREP
the mouth
stomatos
stoma
N-GSN
of babes
nēpiōn
nēpios
A-GPM
and
kai
kai
CONJ
sucklings
thēlazontōn
thēlazō
V-PAP-GPM
thou hast perfected
katērtisō
katartizō
V-AMI-2S
praise?
ainon
ainos
N-ASM
And
kai
kai
CONJ
he left
katalipōn
kataleipō
V-2AAP-NSM
them,
autous
autos
P-APM
and went
exēlthen
exerchomai
V-2AAI-3S
out of
exō
exō
ADV
the
tēs
ho
T-GSF
city
poleōs
polis
N-GSF
into
eis
eis
PREP
Bethany;
bēthanian
bēthania
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
he lodged
ēulisthē
aulizomai
V-AOI-3S
there.
ekei
ekei
ADV
in the morning
prōias
prōia
N-GSF
Now
de
de
CONJ
as he returned
epanagōn
epanagō
V-PAP-NSM
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
city,
polin
polis
N-ASF
he hungered.
epeinasen
peinaō
V-AAI-3S
And
kai
kai
CONJ
when he saw
idōn
horaō
V-2AAP-NSM
fig tree
sykēn
sykē
N-ASF
a
mian
heis
A-ASF
in
epi
epi
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
way,
hodou
hodos
N-GSF
he came
ēlthen
erchomai
V-2AAI-3S
to
ep
epi
PREP
it,
autēn
autos
P-ASF
and
kai
kai
CONJ
nothing
ouden
oudeis
A-ASN
found
heuren
heuriskō
V-2AAI-3S
thereon,
en
en
PREP
autē
autos
P-DSF
ei
ei
COND
but
PRT-N
leaves
phylla
phyllon
N-APN
only,
monon
monon
ADV
and
kai
kai
CONJ
said
legei
legō
V-PAI-3S
unto it,
autē
autos
P-DSF
henceforward
mēketi
mēketi
ADV
on
ek
ek
PREP
thee
sou
sou
P-2GS
fruit
karpos
karpos
N-NSM
Let no | grow
genētai
ginomai
V-2ADS-3S
for
eis
eis
PREP
 
ton
ho
T-ASM
ever.
aiōna
aiōn
N-ASM
And
kai
kai
CONJ
withered away.
exēranthē
xērainō
V-API-3S
presently
parachrēma
parachrēma
ADV
the
ho
T-NSF
fig tree
sykē
sykē
N-NSF
And
kai
kai
CONJ
saw
idontes
horaō
V-2AAP-NPM
[it],
 
 
 
 
hoi
ho
T-NPM
when the disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
they marvelled,
ethaumasan
thaumazō
V-AAI-3P
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
How
pōs
pōs
ADV-I
soon
parachrēma
parachrēma
ADV
withered away!
exēranthē
xērainō
V-API-3S
is the
ho
T-NSF
fig tree
sykē
sykē
N-NSF
answered
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
and
de
de
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Verily
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
If
ean
ean
COND
ye have
echēte
echō
V-PAS-2P
faith,
pistin
pistis
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
not,
PRT-N
doubt
diakrithēte
diakrinō
V-APS-2P
not
ou
ou
PRT-N
only | this
monon
monon
ADV
[which is done]
 
 
 
 
to
ho
T-ASN
to the
tēs
ho
T-GSF
fig tree,
sykēs
sykē
N-GSF
ye shall | do
poiēsete
poieō
V-FAI-2P
but
alla
alla
CONJ
also if
kan
kan
COND-C
 
ho
T-DSN
mountain,
orei
oros
N-DSN
unto this
toutō
toutō
D-DSN
ye shall say
eipēte
eipon
V-2AAS-2P
Be thou removed,
arthēti
airō
V-APM-2S
and
kai
kai
CONJ
be thou cast
blēthēti
ballō
V-APM-2S
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
sea;
thalassan
thalassa
N-ASF
it shall be done.
genēsetai
ginomai
V-FDI-3S
And
kai
kai
CONJ
all things,
panta
pas
A-APN
whatsoever
hosa
hosos
K-APN
 
an
an
PRT
ye shall ask
aitēsēte
aiteō
V-AAS-2P
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
prayer,
proseuchē
proseuchē
N-DSF
believing,
pisteuontes
pisteuō
V-PAP-NPM
ye shall receive.
lēpsesthe
lambanō
V-FDI-2P
And
kai
kai
CONJ
was come
elthonti
erchomai
V-2AAP-DSM
when he
autō
autos
P-DSM
into
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
temple,
hieron
hieron
N-ASN
came
prosēlthon
proserchomai
V-AAI-3P
unto him
autō
autos
P-DSM
as he was teaching,
didaskonti
didaskō
V-PAP-DSM
the
hoi
ho
T-NPM
chief priests
archiereis
archiereus
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
elders
presbyteroi
presbyteros
A-NPM
of the
tou
ho
T-GSM
people
laou
laos
N-GSM
and said,
legontes
legō
V-PAP-NPM
By
en
en
PREP
what
poia
poios
I-DSF
authority
exousia
exousia
N-DSF
these things?
tauta
tauta
D-APN
doest thou
poieis
poieō
V-PAI-2S
and
kai
kai
CONJ
who
tis
tis
I-NSM
thee
soi
soi
P-2DS
gave
edōken
didōmi
V-AAI-3S
 
tēn
ho
T-ASF
authority?
exousian
exousia
N-ASF
this
tautēn
houtos
D-ASF
answered
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
And
de
de
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
will ask
erōtēsō
erōtaō
V-FAI-1S
you
hymas
hymas
P-2AP
I also
kagō
kagō
P-1NS-C
thing,
logon
logos
N-ASM
one
hena
heis
A-ASM
which
hon
hos
R-ASM
if
ean
ean
COND
ye tell
eipēte
eipon
V-2AAS-2P
me,
moi
moi
P-1DS
I in like wise
kagō
kagō
P-1NS-C
you
hymin
hymin
P-2DP
will tell
erō
ereō
V-FAI-1S
by
en
en
PREP
what
poia
poios
I-DSF
authority
exousia
exousia
N-DSF
these things.
tauta
tauta
D-APN
I do
poiō
poieō
V-PAI-1S
The
to
ho
T-NSN
baptism
baptisma
baptisma
N-NSN
of John,
iōannou
iōannēs
N-GSM
whence
pothen
pothen
ADV-I
was it?
ēn
ēn
V-IXI-3S
from
ex
ek
PREP
heaven,
ouranou
ouranos
N-GSM
or
ē
ē
PRT
of
ex
ek
PREP
men?
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
 
hoi
ho
T-NPM
And
de
de
CONJ
they reasoned
dielogizonto
dialogizomai
V-INI-3P
with
par
para
PREP
themselves,
heautois
heautou
F-3DPM
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
If
ean
ean
COND
we shall say,
eipōmen
eipon
V-2AAS-1P
From
ex
ek
PREP
heaven;
ouranou
ouranos
N-GSM
he will say
erei
ereō
V-FAI-3S
unto us,
hēmin
hēmin
P-1DP
 
dia
dia
PREP
Why
ti
tis
I-ASN
then
oun
oun
CONJ
not
ouk
ou
PRT-N
did ye | believe
episteusate
pisteuō
V-AAI-2P
him?
autō
autos
P-DSM
if
ean
ean
COND
But
de
de
CONJ
we shall say,
eipōmen
eipon
V-2AAS-1P
Of
ex
ek
PREP
men;
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
we fear
phoboumetha
phobeō
V-PNI-1P
the
ton
ho
T-ASM
people;
ochlon
ochlos
N-ASM
all
pantes
pas
A-NPM
for
gar
gar
CONJ
hold
echousin
echō
V-PAI-3P
 
ton
ho
T-ASM
John
iōannēn
iōannēs
N-ASM
as
hōs
hōs
ADV
a prophet.
prophētēn
prophētēs
N-ASM
And
kai
kai
CONJ
they answered
apokrithentes
apokrinomai
V-AOP-NPM
 
ho
T-DSM
Jesus,
iēsou
iēsous
N-DSM
and said,
eipon
eipon
V-2AAI-3P
We cannot
ouk
ou
PRT-N
tell.
oidamen
eidō
V-RAI-1P
said
ephē
phēmi
V-IXI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
And
kai
kai
CONJ
he
autos
autos
P-NSM
Neither
oude
oude
ADV
I
egō
egō
P-1NS
tell
legō
legō
V-PAI-1S
you
hymin
hymin
P-2DP
by
en
en
PREP
what
poia
poios
I-DSF
authority
exousia
exousia
N-DSF
these things.
tauta
tauta
D-APN
I do
poiō
poieō
V-PAI-1S
what
ti
tis
I-ASN
But
de
de
CONJ
ye?
hymin
hymin
P-2DP
think
dokei
dokeō
V-PAI-3S
A [certain] man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
had
eichen
echō
V-IAI-3S
sons;
tekna
teknon
N-APN
two
dyo
dyo
A-NUI
and
kai
kai
CONJ
he came
proselthōn
proserchomai
V-2AAP-NSM
to the
ho
T-DSN
first,
prōtō
prōtos
A-DSN
and said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Son,
teknon
teknon
N-VSN
go
hypage
hypagō
V-PAM-2S
to day
sēmeron
sēmeron
ADV
work
ergazou
ergazomai
V-PNM-2S
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSM
vineyard.
ampelōni
ampelōn
N-DSM
my
mou
mou
P-1GS
 
ho
ho
T-NSM
and
de
de
CONJ
He answered
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
not:
ou
ou
PRT-N
I will
thelō
thelō
V-PAI-1S
afterward
hysteron
hysteron
ADV
but
de
de
CONJ
he repented,
metamelētheis
metamelomai
V-AOP-NSM
and went.
apēlthen
aperchomai
V-2AAI-3S
And
kai
kai
CONJ
he came
proselthōn
proserchomai
V-2AAP-NSM
to the
ho
T-DSN
second,
deuterō
deuteros
A-DSN
and said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
likewise.
hōsautōs
hōsautōs
ADV
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
he answered
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
and said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
I
egō
egō
P-1NS
[go],
 
 
 
sir:
kyrie
kyrios
N-VSM
and
kai
kai
CONJ
not.
ouk
ou
PRT-N
went
apēlthen
aperchomai
V-2AAI-3S
Whether
tis
tis
I-NSM
of
ek
ek
PREP
 
tōn
ho
T-GPM
them twain
dyo
dyo
A-NUI
did
epoiēsen
poieō
V-AAI-3S
the
to
ho
T-ASN
will
thelēma
thelēma
N-ASN
 
tou
ho
T-GSM
of [his] father?
patros
patēr
N-GSM
They say
legousin
legō
V-PAI-3P
unto him,
autō
autos
P-DSM
The
ho
ho
T-NSM
first.
prōtos
prōtos
A-NSM
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
Verily
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
That
hoti
hoti
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
publicans
telōnai
telōnēs
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
the
hai
ho
T-NPF
harlots
pornai
pornē
N-NPF
go | before
proagousin
proagō
V-PAI-3P
you.
hymas
hymas
P-2AP
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
kingdom
basileian
basileia
N-ASF
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
came
ēlthen
erchomai
V-2AAI-3S
For
gar
gar
CONJ
unto
pros
pros
PREP
you
hymas
hymas
P-2AP
John
iōannēs
iōannēs
N-NSM
in
en
en
PREP
the way
hodō
hodos
N-DSF
of righteousness,
dikaiosynēs
dikaiosynē
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
not:
ouk
ou
PRT-N
ye believed
episteusate
pisteuō
V-AAI-2P
him
autō
autos
P-DSM
the
hoi
ho
T-NPM
but
de
de
CONJ
publicans
telōnai
telōnēs
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
the
hai
ho
T-NPF
harlots
pornai
pornē
N-NPF
believed
episteusan
pisteuō
V-AAI-3P
him:
autō
autos
P-DSM
ye,
hymeis
hymeis
P-2NP
and
de
de
CONJ
when ye had seen
idontes
horaō
V-2AAP-NPM
[it],
 
 
 
not
ou
ou
PRT-N
repented
metemelēthēte
metamelomai
V-AOI-2P
afterward,
hysteron
hysteron
ADV
that
tou
ho
T-GSM
ye might believe
pisteusai
pisteuō
V-AAN
him.
autō
autos
P-DSM
another
allēn
allos
A-ASF
parable:
parabolēn
parabolē
N-ASF
Hear
akousate
akouō
V-AAM-2P
a certain
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
tis
tis
X-NSM
There was
ēn
ēn
V-IXI-3S
householder,
oikodespotēs
oikodespotēs
N-NSM
which
hostis
hostis
R-NSM
planted
ephyteusen
phyteuō
V-AAI-3S
a vineyard,
ampelōna
ampelōn
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
hedged
phragmon
phragmos
N-ASM
it
autō
autos
P-DSM
round about,
periethēken
peritithēmi
V-AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
digged
ōryxen
oryssō
V-AAI-3S
in
en
en
PREP
it,
autō
autos
P-DSM
a winepress
lēnon
lēnos
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
built
ōkodomēsen
oikodomeō
V-AAI-3S
a tower,
pyrgon
pyrgos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
let | out
exedoto
ekdidōmi
V-2AMI-3S
it
auton
autos
P-ASM
to husbandmen,
geōrgois
geōrgos
N-DPM
and
kai
kai
CONJ
went into a far country:
apedēmēsen
apodēmeō
V-AAI-3S
when
hote
hote
ADV
And
de
de
CONJ
drew near,
ēngisen
engizō
V-AAI-3S
the
ho
ho
T-NSM
time
kairos
kairos
N-NSM
of the
tōn
ho
T-GPM
fruit
karpōn
karpos
N-GPM
he sent
apesteilen
apostellō
V-AAI-3S
 
tous
ho
T-APM
servants
doulous
doulos
N-APM
his
autou
autos
P-GSM
to
pros
pros
PREP
the
tous
ho
T-APM
husbandmen,
geōrgous
geōrgos
N-APM
that they might receive
labein
lambanō
V-2AAN
the
tous
ho
T-APM
fruits
karpous
karpos
N-APM
of it.
autou
autos
P-GSM
And
kai
kai
CONJ
took
labontes
lambanō
V-2AAP-NPM
the
hoi
ho
T-NPM
husbandmen
geōrgoi
geōrgos
N-NPM
 
tous
ho
T-APM
servants,
doulous
doulos
N-APM
his
autou
autos
P-GSM
one,
hon
hos
R-ASM
 
men
men
PRT
and beat
edeiran
derō
V-AAI-3P
another,
hon
hos
R-ASM
and
de
de
CONJ
killed
apekteinan
apokteinō
V-AAI-3P
another.
hon
hos
R-ASM
and
de
de
CONJ
stoned
elithobolēsan
lithoboleō
V-API-3P
Again,
palin
palin
ADV
he sent
apesteilen
apostellō
V-AAI-3S
other
allous
allos
A-APM
servants
doulous
doulos
N-APM
more
pleionas
pleiōn
A-APM-C
than
tōn
ho
T-GPM
the first:
prōtōn
prōtos
A-GPM
and
kai
kai
CONJ
they did
epoiēsan
poieō
V-AAI-3P
unto them
autois
autos
P-DPM
likewise.
hōsautōs
hōsautōs
ADV
last of all
hysteron
hysteron
ADV
But
de
de
CONJ
he sent
apesteilen
apostellō
V-AAI-3S
unto
pros
pros
PREP
them
autous
autos
P-APM
 
ton
ho
T-ASM
son,
huion
huios
N-ASM
his
autou
autos
P-GSM
saying,
legōn
legō
V-PAP-NSM
They will reverence
entrapēsontai
entrepō
V-2FPI-3P
 
ton
ho
T-ASM
son.
huion
huios
N-ASM
my
mou
mou
P-1GS
 
hoi
ho
T-NPM
But
de
de
CONJ
when the husbandmen
geōrgoi
geōrgos
N-NPM
saw
idontes
horaō
V-2AAP-NPM
the
ton
ho
T-ASM
son,
huion
huios
N-ASM
they said
eipon
eipon
V-2AAI-3P
among
en
en
PREP
themselves,
heautois
heautou
F-3DPM
This
houtos
houtos
D-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
the
ho
ho
T-NSM
heir;
klēronomos
klēronomos
N-NSM
come,
deute
deute
V-XXM-2P
let us kill
apokteinōmen
apokteinō
V-PAS-1P
him,
auton
autos
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
let us seize
kataschōmen
katechō
V-2AAS-1P
 
tēn
ho
T-ASF
inheritance.
klēronomian
klēronomia
N-ASF
on his
autou
autos
P-GSM
And
kai
kai
CONJ
they caught
labontes
lambanō
V-2AAP-NPM
him,
auton
autos
P-ASM
and cast
exebalon
ekballō
V-2AAI-3P
[him]
 
 
 
out of
exō
exō
ADV
the
tou
ho
T-GSM
vineyard,
ampelōnos
ampelōn
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
slew
apekteinan
apokteinō
V-AAI-3P
[him].
 
 
 
When
hotan
hotan
CONJ
therefore
oun
oun
CONJ
cometh,
elthē
erchomai
V-2AAS-3S
the
ho
ho
T-NSM
lord
kyrios
kyrios
N-NSM
of the
tou
ho
T-GSM
vineyard
ampelōnos
ampelōn
N-GSM
what
ti
tis
I-ASN
will he do
poiēsei
poieō
V-FAI-3S
 
tois
ho
T-DPM
husbandmen?
geōrgois
geōrgos
N-DPM
unto those
ekeinois
ekeinos
D-DPM
They say
legousin
legō
V-PAI-3P
unto him,
autō
autos
P-DSM
wicked men,
kakous
kakos
A-APM
He will miserably
kakōs
kakōs
ADV
destroy
apolesei
apollymi
V-FAI-3S
those
autous
autos
P-APM
and
kai
kai
CONJ
 
ton
ho
T-ASM
vineyard
ampelōna
ampelōn
N-ASM
[his]
 
 
 
will let out
ekdosetai
ekdidōmi
V-FDI-3S
unto other
allois
allos
A-DPM
husbandmen,
geōrgois
geōrgos
N-DPM
which
hoitines
hostis
R-NPM
shall render
apodōsousin
apodidōmi
V-FAI-3P
him
autō
autos
P-DSM
the
tous
ho
T-APM
fruits
karpous
karpos
N-APM
in
en
en
PREP
 
tois
ho
T-DPM
seasons.
kairois
kairos
N-DPM
their
autōn
autos
P-GPM
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
never
oudepote
oudepote
ADV
Did ye | read
anegnōte
anaginōskō
V-2AAI-2P
in
en
en
PREP
the
tais
ho
T-DPF
scriptures,
graphais
graphē
N-DPF
The stone
lithon
lithos
N-ASM
which
hon
hos
R-ASM
rejected,
apedokimasan
apodokimazō
V-AAI-3P
the
hoi
ho
T-NPM
builders
oikodomountes
oikodomeō
V-PAP-NPM
the same
houtos
houtos
D-NSM
is become
egenēthē
ginomai
V-AOI-3S
 
eis
eis
PREP
the head
kephalēn
kephalē
N-ASF
of the corner:
gōnias
gōnia
N-GSF
is
para
para
PREP
the Lord's
kyriou
kyrios
N-GSM
doing,
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
this
hautē
houtos
D-NSF
and
kai
kai
CONJ
it is
estin
esti
V-PXI-3S
marvellous
thaumastē
thaumastos
A-NSF
in
en
en
PREP
eyes?
ophthalmois
ophthalmos
N-DPM
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
Therefore
dia
dia
PREP
touto
touto
D-ASN
say I
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
 
hoti
hoti
CONJ
shall be taken
arthēsetai
airō
V-FPI-3S
from
aph
apo
PREP
you,
hymōn
hymōn
P-2GP
The
ho
T-NSF
kingdom
basileia
basileia
N-NSF
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
given
dothēsetai
didōmi
V-FPI-3S
to a nation
ethnei
ethnos
N-DSN
bringing forth
poiounti
poieō
V-PAP-DSN
the
tous
ho
T-APM
fruits
karpous
karpos
N-APM
thereof.
autēs
autos
P-GSF
And
kai
kai
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
whosoever shall fall
pesōn
piptō
V-2AAP-NSM
on
epi
epi
PREP
 
ton
ho
T-ASM
stone
lithon
lithos
N-ASM
this
touton
touton
D-ASM
shall be broken:
synthlasthēsetai
synthlaō
V-FPI-3S
on
eph
epi
PREP
whomsoever
hon
hos
R-ASM
but
d
de
CONJ
 
an
an
PRT
it shall fall,
pesē
piptō
V-2AAS-3S
it will grind | to powder.
likmēsei
likmaō
V-FAI-3S
him
auton
autos
P-ASM
And
kai
kai
CONJ
had heard
akousantes
akouō
V-AAP-NPM
 
hoi
ho
T-NPM
when the chief priests
archiereis
archiereus
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
 
hoi
ho
T-NPM
Pharisees
pharisaioi
pharisaios
N-NPM
 
tas
ho
T-APF
parables,
parabolas
parabolē
N-APF
his
autou
autos
P-GSM
they perceived
egnōsan
ginōskō
V-2AAI-3P
that
hoti
hoti
CONJ
of
peri
peri
PREP
them.
autōn
autos
P-GPM
he spake
legei
legō
V-PAI-3S
But
kai
kai
CONJ
when they sought
zētountes
zēteō
V-PAP-NPM
on him,
auton
autos
P-ASM
to lay hands
kratēsai
krateō
V-AAN
they feared
ephobēthēsan
phobeō
V-AOI-3P
the
tous
ho
T-APM
multitude,
ochlous
ochlos
N-APM
because
epeidē
epeidē
CONJ
for
hōs
hōs
ADV
a prophet.
prophētēn
prophētēs
N-ASM
him
auton
autos
P-ASM
they took
eichon
echō
V-IAI-3P