tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: Matthew 15:1-39 (TR • KJV)

Translations

Word Order

Then
tote
tote
ADV
came
proserchontai
proserchomai
V-PNI-3P
 
ho
T-DSM
to Jesus
iēsou
iēsous
N-DSM
 
hoi
ho
T-NPM
which were of
apo
apo
PREP
Jerusalem,
hierosolymōn
hierosolyma
N-GPN
scribes
grammateis
grammateus
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
Pharisees,
pharisaioi
pharisaios
N-NPM
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
 
dia
dia
PREP
Why
ti
tis
I-ASN
 
hoi
ho
T-NPM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
thy do
sou
sou
P-2GS
transgress
parabainousin
parabainō
V-PAI-3P
the
tēn
ho
T-ASF
tradition
paradosin
paradosis
N-ASF
of the
tōn
ho
T-GPM
elders?
presbyterōn
presbyteros
A-GPM
not
ou
ou
PRT-N
for
gar
gar
CONJ
wash they
niptontai
niptō
V-PMI-3P
 
tas
ho
T-APF
hands
cheiras
cheir
N-APF
their
autōn
autos
P-GPM
when
hotan
hotan
CONJ
bread.
arton
artos
N-ASM
eat they
esthiōsin
esthiō
V-PAS-3P
 
ho
ho
T-NSM
But
de
de
CONJ
answered he
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
and said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
them, unto
autois
autos
P-DPM
 
dia
dia
PREP
Why
ti
tis
I-ASN
also
kai
kai
CONJ
do ye
hymeis
hymeis
P-2NP
transgress
parabainete
parabainō
V-PAI-2P
the
tēn
ho
T-ASF
commandment
entolēn
entolē
N-ASF
 
tou
ho
T-GSM
God of
theou
theos
N-GSM
by
dia
dia
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
tradition?
paradosin
paradosis
N-ASF
your
hymōn
hymōn
P-2GP
 
ho
ho
T-NSM
For
gar
gar
CONJ
God
theos
theos
N-NSM
commanded,
eneteilato
entellomai
V-ADI-3S
saying,
legōn
legō
V-PAP-NSM
Honour
tima
timaō
V-PAM-2S
 
ton
ho
T-ASM
father
patera
patēr
N-ASM
thy
sou
sou
P-2GS
and
kai
kai
CONJ
 
tēn
ho
T-ASF
mother:
mētera
mētēr
N-ASF
and,
kai
kai
CONJ
that He
ho
ho
T-NSM
curseth
kakologōn
kakologeō
V-PAP-NSM
father
patera
patēr
N-ASM
or
ē
ē
PRT
mother,
mētera
mētēr
N-ASF
death. the
thanatō
thanatos
N-DSM
him die let
teleutatō
teleutaō
V-PAM-3S
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
But
de
de
CONJ
say,
legete
legō
V-PAI-2P
Whosoever
hos
hos
R-NSM
 
an
an
PRT
shall say
eipē
eipon
V-2AAS-3S
[his] to
ho
T-DSM
father
patri
patēr
N-DSM
or
ē
ē
PRT
[his]
 
 
 
 
ho
T-DSF
mother,
mētri
mētēr
N-DSF
is] [It
 
 
 
a gift,
dōron
dōron
N-NSN
whatsoever
ho
hos
R-ASN
ean
ean
COND
by
ex
ek
PREP
me; by
emou
emou
P-1GS
be thou mightest profited
ōphelēthēs
ōpheleō
V-APS-2S
And
kai
kai
CONJ
 
ou
ou
PRT-N
not
PRT-N
honour
timēsē
timaō
V-AAS-3S
 
ton
ho
T-ASM
father
patera
patēr
N-ASM
his
autou
autos
P-GSM
or
ē
ē
PRT
 
tēn
ho
T-ASF
mother,
mētera
mētēr
N-ASF
his
autou
autos
P-GSM
shall [he be free].
 
 
 
Thus
kai
kai
CONJ
ye made have | of effect none
ēkyrōsate
akyroō
V-AAI-2P
the
tēn
ho
T-ASF
commandment
entolēn
entolē
N-ASF
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
by
dia
dia
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
tradition.
paradosin
paradosis
N-ASF
your
hymōn
hymōn
P-2GP
[Ye]
 
 
 
hypocrites,
hypokritai
hypokritēs
N-VPM
well
kalōs
kalōs
ADV
did | prophesy
proephēteusen
prophēteuō
V-AAI-3S
of
peri
peri
PREP
you,
hymōn
hymōn
P-2GP
Esaias
ēsaias
ēsaias
N-NSM
saying,
legōn
legō
V-PAP-NSM
nigh draweth
engizei
engizō
V-PAI-3S
me unto
moi
moi
P-1DS
 
ho
ho
T-NSM
people
laos
laos
N-NSM
This
houtos
houtos
D-NSM
 
ho
T-DSN
mouth,
stomati
stoma
N-DSN
with their
autōn
autos
P-GPM
and
kai
kai
CONJ
 
tois
ho
T-DPN
lips; [their] with
cheilesin
cheilos
N-DPN
me
me
me
P-1AS
honoureth
tima
timaō
V-PAI-3S
 
ho
T-NSF
but
de
de
CONJ
heart
kardia
kardia
N-NSF
their
autōn
autos
P-GPM
far
porrō
porrō
ADV
is
apechei
apechō
V-PAI-3S
from
ap
apo
PREP
me.
emou
emou
P-1GS
vain in
matēn
matēn
ADV
But
de
de
CONJ
do they worship
sebontai
sebō
V-PNI-3P
me,
me
me
P-1AS
teaching
didaskontes
didaskō
V-PAP-NPM
[for]
 
 
 
doctrines
didaskalias
didaskalia
N-APF
the commandments
entalmata
entalma
N-APN
men. of
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
And
kai
kai
CONJ
called he
proskalesamenos
proskaleō
V-ADP-NSM
the
ton
ho
T-ASM
multitude,
ochlon
ochlos
N-ASM
said and
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Hear,
akouete
akouō
V-PAM-2P
and
kai
kai
CONJ
understand:
syniete
syniēmi
V-PAM-2P
Not
ou
ou
PRT-N
that
to
ho
T-NSN
goeth which
eiserchomenon
eiserchomai
V-PNP-NSN
into
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
mouth
stoma
stoma
N-ASN
defileth
koinoi
koinoō
V-PAI-3S
a
ton
ho
T-ASM
man;
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
but
alla
alla
CONJ
that
to
ho
T-NSN
which cometh
ekporeuomenon
ekporeuomai
V-PNP-NSN
of out
ek
ek
PREP
the
tou
ho
T-GSN
mouth,
stomatos
stoma
N-GSN
this
touto
touto
D-NSN
defileth
koinoi
koinoō
V-PAI-3S
a
ton
ho
T-ASM
man.
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
Then
tote
tote
ADV
came
proselthontes
proserchomai
V-2AAP-NPM
 
hoi
ho
T-NPM
disciples,
mathētai
mathētēs
N-NPM
his
autou
autos
P-GSM
and said
eipon
eipon
V-2AAI-3P
unto him,
autō
autos
P-DSM
thou Knowest
oidas
eidō
V-RAI-2S
that
hoti
hoti
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
Pharisees
pharisaioi
pharisaios
N-NPM
after heard they
akousantes
akouō
V-AAP-NPM
this
ton
ho
T-ASM
saying?
logon
logos
N-ASM
offended, were
eskandalisthēsan
skandalizō
V-API-3P
 
ho
ho
T-NSM
But
de
de
CONJ
he answered
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
said, and
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Every
pasa
pas
A-NSF
plant,
phyteia
phyteia
N-NSF
which
hēn
hos
R-ASF
not
ouk
ou
PRT-N
hath | planted,
ephyteusen
phyteuō
V-AAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
my
mou
mou
P-1GS
 
ho
ho
T-NSM
heavenly
ouranios
ouranios
A-NSM
up. be rooted shall
ekrizōthēsetai
ekrizoō
V-FPI-3S
Let | alone:
aphete
aphiēmi
V-2AAM-2P
them
autous
autos
P-APM
leaders
hodēgoi
hodēgos
N-NPM
they be
eisin
eisi
V-PXI-3P
blind
typhloi
typhlos
A-NPM
the of blind.
typhlōn
typhlos
A-GPM
the blind
typhlos
typhlos
A-NSM
And
de
de
CONJ
blind, the
typhlon
typhlos
A-ASM
if
ean
ean
COND
lead
hodēgē
hodēgeō
V-PAS-3S
both
amphoteroi
amphoteroi
A-NPM
into
eis
eis
PREP
ditch. the
bothynon
bothynos
N-ASM
fall shall
pesountai
piptō
V-FNI-3P
answered
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
Then
de
de
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Peter
petros
petros
N-NSM
said and
eipen
eipon
V-2AAI-3S
him, unto
autō
autos
P-DSM
Declare
phrason
phrazō
V-AAM-2S
us unto
hēmin
hēmin
P-1DP
 
tēn
ho
T-ASF
parable.
parabolēn
parabolē
N-ASF
this
tautēn
houtos
D-ASF
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
yet
akmēn
akmēn
N-ASF
also
kai
kai
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
understanding? without
asynetoi
asynetos
A-NPM
Are
este
este
V-PXI-2P
not | yet
oupō
oupō
ADV
Do | ye | understand,
noeite
noeō
V-PAI-2P
that
hoti
hoti
CONJ
whatsoever
pan
pas
A-NSN
 
to
ho
T-NSN
in entereth
eisporeuomenon
eisporeuomai
V-PNP-NSN
at
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
mouth
stoma
stoma
N-ASN
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
belly,
koilian
koilia
N-ASF
goeth
chōrei
chōreō
V-PAI-3S
and
kai
kai
CONJ
into
eis
eis
PREP
draught? the
aphedrōna
aphedrōn
N-ASM
out is cast
ekballetai
ekballō
V-PPI-3S
those things
ta
ho
T-NPN
But
de
de
CONJ
which proceed
ekporeuomena
ekporeuomai
V-PNP-NPN
of out
ek
ek
PREP
the
tou
ho
T-GSN
mouth
stomatos
stoma
N-GSN
from
ek
ek
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
heart;
kardias
kardia
N-GSF
forth come
exerchetai
exerchomai
V-PNI-3S
they and
kakeina
kakeinos
D-NPN-C
defile
koinoi
koinoō
V-PAI-3S
the
ton
ho
T-ASM
man.
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
out of
ek
ek
PREP
For
gar
gar
CONJ
the
tēs
ho
T-GSF
heart
kardias
kardia
N-GSF
proceed
exerchontai
exerchomai
V-PNI-3P
thoughts,
dialogismoi
dialogismos
N-NPM
evil
ponēroi
ponēros
A-NPM
murders,
phonoi
phonos
N-NPM
adulteries,
moicheiai
moicheia
N-NPF
fornications,
porneiai
porneia
N-NPF
thefts,
klopai
klopē
N-NPF
false witness,
pseudomartyriai
pseudomartyria
N-NPF
blasphemies:
blasphēmiai
blasphēmia
N-NPF
These
tauta
tauta
D-NPN
are
estin
esti
V-PXI-3S
things] [the
 
 
 
which
ta
ho
T-NPN
defile
koinounta
koinoō
V-PAP-NPN
a
ton
ho
T-ASM
man:
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
 
to
ho
T-NSN
but
de
de
CONJ
with unwashen
aniptois
aniptos
A-DPM
hands
chersin
cheir
N-DPF
eat to
phagein
phágō
V-2AAN
not
ou
ou
PRT-N
defileth
koinoi
koinoō
V-PAI-3S
a
ton
ho
T-ASM
man.
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
Then
kai
kai
CONJ
went
exelthōn
exerchomai
V-2AAP-NSM
thence,
ekeithen
ekeithen
ADV
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and departed
anechōrēsen
anachōreō
V-AAI-3S
into
eis
eis
PREP
the
ta
ho
T-APN
coasts
merē
meros
N-APN
Tyre of
tyrou
tyros
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
Sidon.
sidōnos
sidōn
N-GSF
And,
kai
kai
CONJ
behold,
idou
idou
V-2AAM-2S
woman a
gynē
gynē
N-NSF
Canaan of
chananaia
chananaios
A-NSF
out of
apo
apo
PREP
 
tōn
ho
T-GPN
coasts,
horiōn
horion
N-GPN
same the
ekeinōn
ekeinos
D-GPN
came
exelthousa
exerchomai
V-2AAP-NSF
and cried
ekraugasen
kraugazō
V-AAI-3S
him, unto
autō
autos
P-DSM
saying,
legousa
legō
V-PAP-NSF
mercy Have
eleēson
eleeō
V-AAM-2S
me, on
me
me
P-1AS
Lord, O
kyrie
kyrios
N-VSM
[thou]
 
 
 
Son
huie
huios
N-VSM
David; of
dabid
dabid
N-PRI
 
ho
T-NSF
daughter
thygatēr
thygatēr
N-NSF
my
mou
mou
P-1GS
grievously is
kakōs
kakōs
ADV
vexed devil. a with
daimonizetai
daimonizomai
V-PNI-3S
 
ho
ho
T-NSM
But
de
de
CONJ
not
ouk
ou
PRT-N
he answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
her
autē
autos
P-DSF
word. a
logon
logos
N-ASM
And
kai
kai
CONJ
came
proselthontes
proserchomai
V-2AAP-NPM
 
hoi
ho
T-NPM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
his
autou
autos
P-GSM
besought and
ērōtōn
erōtaō
V-IAI-3P
him,
auton
autos
P-ASM
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
Send | away;
apolyson
apolyō
V-AAM-2S
her
autēn
autos
P-ASF
for
hoti
hoti
CONJ
crieth she
krazei
krazō
V-PAI-3S
after
opisthen
opisthen
ADV
us.
hēmōn
hēmōn
P-1GP
 
ho
ho
T-NSM
But
de
de
CONJ
answered he
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
said, and
eipen
eipon
V-2AAI-3S
not
ouk
ou
PRT-N
I am | sent
apestalēn
apostellō
V-2API-1S
ei
ei
COND
but
PRT-N
unto
eis
eis
PREP
 
ta
ho
T-APN
sheep
probata
probaton
N-APN
the
ta
ho
T-APN
lost
apolōlota
apollymi
V-2RAP-APN
house of the
oikou
oikos
N-GSM
of Israel.
israēl
israēl
N-PRI
 
ho
T-NSF
Then
de
de
CONJ
came she
elthousa
erchomai
V-2AAP-NSF
and worshipped
prosekynei
proskyneō
V-IAI-3S
him,
autō
autos
P-DSM
saying,
legousa
legō
V-PAP-NSF
Lord,
kyrie
kyrios
N-VSM
help
boēthei
boētheō
V-PAM-2S
me.
moi
moi
P-1DS
 
ho
ho
T-NSM
But
de
de
CONJ
answered he
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
and said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
not
ouk
ou
PRT-N
is It
estin
esti
V-PXI-3S
meet
kalon
kalos
A-NSN
take to
labein
lambanō
V-2AAN
 
ton
ho
T-ASM
bread,
arton
artos
N-ASM
the
tōn
ho
T-GPN
children's
teknōn
teknon
N-GPN
and
kai
kai
CONJ
cast to
balein
ballō
V-2AAN
[it]
 
 
 
 
tois
ho
T-DPN
dogs. to
kynariois
kynarion
N-DPN
 
ho
T-NSF
And
de
de
CONJ
said, she
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Truth,
nai
nai
PRT
Lord:
kyrie
kyrios
N-VSM
yet
kai
kai
CONJ
 
gar
gar
CONJ
the
ta
ho
T-NPN
dogs
kynaria
kynarion
N-NPN
eat
esthiei
esthiō
V-PAI-3S
of
apo
apo
PREP
the
tōn
ho
T-GPN
crumbs
psichiōn
psichion
N-GPN
which
tōn
ho
T-GPN
fall
piptontōn
piptō
V-PAP-GPN
from
apo
apo
PREP
 
tēs
ho
T-GSF
table.
trapezēs
trapeza
N-GSF
 
tōn
ho
T-GPM
masters'
kyriōn
kyrios
N-GPM
their
autōn
autos
P-GPN
Then
tote
tote
ADV
answered
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
said and
eipen
eipon
V-2AAI-3S
her, unto
autē
autos
P-DSF
O
ō
ō
INJ
woman,
gynai
gynē
N-VSF
great
megalē
megas
A-NSF
[is]
 
 
 
thy
sou
sou
P-2GS
 
ho
T-NSF
faith:
pistis
pistis
N-NSF
it be
genēthētō
ginomai
V-AOM-3S
thee unto
soi
soi
P-2DS
even as
hōs
hōs
ADV
wilt. thou
theleis
thelō
V-PAI-2S
And
kai
kai
CONJ
was made whole
iathē
iaomai
V-API-3S
 
ho
T-NSF
daughter
thygatēr
thygatēr
N-NSF
her
autēs
autos
P-GSF
from
apo
apo
PREP
that
tēs
ho
T-GSF
hour.
hōras
hōra
N-GSF
very
ekeinēs
ekeinos
D-GSF
And
kai
kai
CONJ
departed
metabas
metabainō
V-2AAP-NSM
thence, from
ekeithen
ekeithen
ADV
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and came
ēlthen
erchomai
V-2AAI-3S
unto nigh
para
para
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
sea
thalassan
thalassa
N-ASF
 
tēs
ho
T-GSF
Galilee; of
galilaias
galilaia
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
up went
anabas
anabainō
V-2AAP-NSM
into
eis
eis
PREP
a
to
ho
T-ASN
mountain,
oros
oros
N-ASN
and down sat
ekathēto
kathēmai
V-INI-3S
there.
ekei
ekei
ADV
And
kai
kai
CONJ
came
prosēlthon
proserchomai
V-AAI-3P
him, unto
autō
autos
P-DSM
multitudes
ochloi
ochlos
N-NPM
great
polloi
polys
A-NPM
having
echontes
echō
V-PAP-NPM
with
meth
meta
PREP
that [those were] them
heautōn
heautou
F-3GPM
lame,
chōlous
chōlos
A-APM
blind,
typhlous
typhlos
A-APM
dumb,
kōphous
kōphos
A-APM
maimed,
kyllous
kyllos
A-APM
and
kai
kai
CONJ
others,
heterous
heteros
A-APM
many
pollous
polys
A-APM
and
kai
kai
CONJ
cast | down
erripsan
riptō
V-AAI-3P
them
autous
autos
P-APM
at
para
para
PREP
 
tous
ho
T-APM
feet;
podas
pous
N-APM
 
tou
ho
T-GSM
Jesus'
iēsou
iēsous
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
he healed
etherapeusen
therapeuō
V-AAI-3S
them:
autous
autos
P-APM
that Insomuch
hōste
hōste
CONJ
the
tous
ho
T-APM
multitude
ochlous
ochlos
N-APM
wondered,
thaumasai
thaumazō
V-AAN
saw they when
blepontas
blepō
V-PAP-APM
dumb the
kōphous
kōphos
A-APM
speak, to
lalountas
laleō
V-PAP-APM
maimed the
kyllous
kyllos
A-APM
be to whole,
hygieis
hygiēs
A-APM
the lame
chōlous
chōlos
A-APM
walk, to
peripatountas
peripateō
V-PAP-APM
and
kai
kai
CONJ
blind the
typhlous
typhlos
A-APM
to see:
blepontas
blepō
V-PAP-APM
and
kai
kai
CONJ
glorified they
edoxasan
doxazō
V-AAI-3P
the
ton
ho
T-ASM
God
theon
theos
N-ASM
of Israel.
israēl
israēl
N-PRI
 
ho
ho
T-NSM
Then
de
de
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
called
proskalesamenos
proskaleō
V-ADP-NSM
 
tous
ho
T-APM
disciples
mathētas
mathētēs
N-APM
his
autou
autos
P-GSM
[unto him],
 
 
 
said, and
eipen
eipon
V-2AAI-3S
have compassion I
splagchnizomai
splagchnizomai
V-PNI-1S
on
epi
epi
PREP
the
ton
ho
T-ASM
multitude,
ochlon
ochlos
N-ASM
because
hoti
hoti
CONJ
now
ēdē
ēdē
ADV
days,
hēmeras
hēmera
N-APF
three
treis
treis
A-APF
they continue
prosmenousin
prosmenō
V-PAI-3P
me with
moi
moi
P-1DS
and
kai
kai
CONJ
nothing
ouk
ou
PRT-N
have
echousin
echō
V-PAI-3P
 
ti
tis
I-ASN
to eat:
phagōsin
phágō
V-2AAS-3P
and
kai
kai
CONJ
send | away
apolysai
apolyō
V-AAN
them
autous
autos
P-APM
fasting,
nēsteis
nēstis
A-APM
not
ou
ou
PRT-N
will I
thelō
thelō
V-PAI-1S
lest
mēpote
mēpote
ADV
faint they
eklythōsin
eklyō
V-APS-3P
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
way.
hodō
hodos
N-DSF
And
kai
kai
CONJ
say
legousin
legō
V-PAI-3P
unto him,
autō
autos
P-DSM
 
hoi
ho
T-NPM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
his
autou
autos
P-GSM
Whence
pothen
pothen
ADV-I
we should
hēmin
hēmin
P-1DP
in
en
en
PREP
wilderness, the
erēmia
erēmia
N-DSF
bread
artoi
artos
N-NPM
have much so
tosoutoi
tosoutos
D-NPM
as
hōste
hōste
CONJ
to fill
chortasai
chortazō
V-AAN
multitude? a
ochlon
ochlos
N-ASM
great so
tosouton
tosoutos
D-ASM
And
kai
kai
CONJ
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
many How
posous
posos
Q-APM
loaves
artous
artos
N-APM
ye? have
echete
echō
V-PAI-2P
 
hoi
ho
T-NPM
And
de
de
CONJ
said, they
eipon
eipon
V-2AAI-3P
Seven,
hepta
hepta
A-NUI
and
kai
kai
CONJ
few a
oliga
oligos
A-APN
fishes. little
ichthydia
ichthydion
N-APN
And
kai
kai
CONJ
he commanded
ekeleusen
keleuō
V-AAI-3S
the
tois
ho
T-DPM
multitude
ochlois
ochlos
N-DPM
to sit down
anapesein
anapiptō
V-2AAN
on
epi
epi
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
ground.
gēn
N-ASF
And
kai
kai
CONJ
took he
labōn
lambanō
V-2AAP-NSM
the
tous
ho
T-APM
seven
hepta
hepta
A-NUI
loaves
artous
artos
N-APM
and
kai
kai
CONJ
the
tous
ho
T-APM
fishes,
ichthyas
ichthys
N-APM
thanks, and gave
eucharistēsas
eucharisteō
V-AAP-NSM
and brake
eklasen
klaō
V-AAI-3S
[them],
 
 
 
and
kai
kai
CONJ
gave
edōken
didōmi
V-AAI-3S
 
tois
ho
T-DPM
disciples,
mathētais
mathētēs
N-DPM
his to
autou
autos
P-GSM
 
hoi
ho
T-NPM
and
de
de
CONJ
disciples the
mathētai
mathētēs
N-NPM
to the
ho
T-DSM
multitude.
ochlō
ochlos
N-DSM
And
kai
kai
CONJ
they did | eat,
ephagon
phágō
V-2AAI-3P
all
pantes
pas
A-NPM
and
kai
kai
CONJ
filled: were
echortasthēsan
chortazō
V-API-3P
and
kai
kai
CONJ
they up took
ēran
airō
V-AAI-3P
that
to
ho
T-ASN
left was
perisseuon
perisseuō
V-PAP-ASN
of the
tōn
ho
T-GPN
[meat]
 
 
 
broken
klasmatōn
klasma
N-GPN
seven
hepta
hepta
A-NUI
baskets
spyridas
spyris
N-APF
full.
plēreis
plērēs
A-APF
that they
hoi
ho
T-NPM
And
de
de
CONJ
did eat
esthiontes
esthiō
V-PAP-NPM
were
ēsan
ēn
V-IXI-3P
four thousand
tetrakischilioi
tetrakischilioi
A-NPM
men,
andres
anēr
N-NPM
beside
chōris
chōris
ADV
women
gynaikōn
gynē
N-GPF
and
kai
kai
CONJ
children.
paidiōn
paidion
N-GPN
And
kai
kai
CONJ
he away sent
apolysas
apolyō
V-AAP-NSM
the
tous
ho
T-APM
multitude,
ochlous
ochlos
N-APM
and took
enebē
embainō
V-2AAI-3S
 
eis
eis
PREP
 
to
ho
T-ASN
ship,
ploion
ploion
N-ASN
and
kai
kai
CONJ
came
ēlthen
erchomai
V-2AAI-3S
into
eis
eis
PREP
the
ta
ho
T-APN
coasts
horia
horion
N-APN
Magdala. of
magdala
magadan
N-PRI