tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: Mark 16:1-20 (TR • KJV)

Translations

Word Order

And
kai
kai
CONJ
when | was past,
diagenomenou
diaginomai
V-2ADP-GSN
the
tou
ho
T-GSN
sabbath
sabbatou
sabbaton
N-GSN
Mary
maria
maria
N-NSF
 
ho
T-NSF
Magdalene,
magdalēnē
magdalēnē
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
Mary
maria
maria
N-NSF
 
ho
T-NSF
the [mother]
tou
ho
T-GSM
of James,
iakōbou
iakōbos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
Salome,
salōmē
salōmē
N-NSF
had bought
ēgorasan
agorazō
V-AAI-3P
sweet spices,
arōmata
arōma
N-APN
that
ina
ina
CONJ
they might come
elthousai
erchomai
V-2AAP-NPF
and anoint
aleipsōsin
aleiphō
V-AAS-3P
him.
auton
autos
P-ASM
And
kai
kai
CONJ
very
lian
lian
ADV
early in the morning
prōi
prōi
ADV
the
tēs
ho
T-GSF
first
mias
eis
A-GSF
[day]
 
 
 
of the week,
sabbatōn
sabbaton
N-GPN
they came
erchontai
erchomai
V-PNI-3P
unto
epi
epi
PREP
the
to
ho
T-ASN
sepulchre
mnēmeion
mnēmeion
N-ASN
at the rising
anateilantos
anatellō
V-AAP-GSM
of the
tou
ho
T-GSM
sun.
hēliou
ēlios
N-GSM
And
kai
kai
CONJ
they said
elegon
legō
V-IAI-3P
among
pros
pros
PREP
themselves,
heautas
heautou
F-3APF
Who
tis
tis
I-NSM
shall roll | away
apokylisei
apokyliō
V-FAI-3S
us
hēmin
hēmin
P-1DP
the
ton
ho
T-ASM
stone
lithon
lithos
N-ASM
from
ek
ek
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
door
thyras
thyra
N-GSF
of the
tou
ho
T-GSN
sepulchre?
mnēmeiou
mnēmeion
N-GSN
And
kai
kai
CONJ
when they looked,
anablepsasai
anablepō
V-AAP-NPF
they saw
theōrousin
theōreō
V-PAI-3P
that
oti
oti
CONJ
was rolled away:
apokekylistai
apokyliō
V-RPI-3S
the
ho
ho
T-NSM
stone
lithos
lithos
N-NSM
it was
ēn
ēn
V-IXI-3S
for
gar
gar
CONJ
great.
megas
megas
A-NSM
very
sphodra
sphodra
ADV
And
kai
kai
CONJ
entering
eiselthousai
eiserchomai
V-2AAP-NPF
into
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
sepulchre,
mnēmeion
mnēmeion
N-ASN
they saw
eidon
eidō
V-2AAI-3P
a young man
neaniskon
neaniskos
N-ASM
sitting
kathēmenon
kathēmai
V-PNP-ASM
on
en
en
PREP
the
tois
ho
T-DPN
right side,
dexiois
dexios
A-DPN
clothed
peribeblēmenon
periballō
V-RPP-ASM
garment;
stolēn
stolē
N-ASF
in a long white
leukēn
leukos
A-ASF
and
kai
kai
CONJ
they were affrighted.
exethambēthēsan
ekthambeō
V-API-3P
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
he saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autais
autos
P-DPF
not
PRT-N
Be | affrighted:
ekthambeisthe
ekthambeō
V-PPM-2P
Jesus
iēsoun
iēsous
N-ASM
Ye seek
zēteite
zēteō
V-PAI-2P
 
ton
ho
T-ASM
of Nazareth,
nazarēnon
nazarēnos
N-ASM
which
ton
ho
T-ASM
was crucified:
estaurōmenon
stauroō
V-RPP-ASM
he is risen;
ēgerthē
egeirō
V-API-3S
not
ouk
ou
PRT-N
he is
estin
esti
V-PXI-3S
here:
ōde
ōde
ADV
behold
ide
ide
V-AAM-2S
the
ho
ho
T-NSM
place
topos
topos
N-NSM
where
opou
opou
ADV
they laid
ethēkan
tithēmi
V-AAI-3P
him.
auton
autos
P-ASM
But
all
alla
CONJ
go your way,
hypagete
hypagō
V-PAM-2P
tell
eipate
eipon
V-2AAM-2P
 
tois
ho
T-DPM
disciples
mathētais
mathētēs
N-DPM
his
autou
autos
P-GSM
and
kai
kai
CONJ
 
ho
T-DSM
Peter
petrō
petros
N-DSM
that
oti
oti
CONJ
he goeth before
proagei
proagō
V-PAI-3S
you
hymas
hymas
P-2AP
into
eis
eis
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
Galilee:
galilaian
galilaia
N-ASF
there
ekei
ekei
ADV
him,
auton
autos
P-ASM
shall ye see
opsesthe
optanomai
V-FDI-2P
as
kathōs
kathōs
ADV
he said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto you.
hymin
hymin
P-2DP
And
kai
kai
CONJ
they went out
exelthousai
exerchomai
V-2AAP-NPF
quickly,
tachy
tachy
ADV
and fled
ephygon
pheugō
V-2AAI-3P
from
apo
apo
PREP
the
tou
ho
T-GSN
sepulchre;
mnēmeiou
mnēmeion
N-GSN
trembled
eichen
echō
V-IAI-3S
for
de
de
CONJ
they
autas
autos
P-APF
tromos
tromos
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
were amazed:
ekstasis
ekstasis
N-NSF
neither
kai
kai
CONJ
any thing
oudeni
oudeis
A-DSM
to any
ouden
oudeis
A-ASN
[man];
 
 
 
said they
eipon
eipon
V-2AAI-3P
they were afraid.
ephobounto
phobeō
V-INI-3P
for
gar
gar
CONJ
when [Jesus] was risen
anastas
anistēmi
V-2AAP-NSM
Now
de
de
CONJ
early
prōi
prōi
ADV
the first
prōtē
prōtos
A-DSF
[day]
 
 
 
of the week,
sabbatou
sabbaton
N-GSN
he appeared
ephanē
phainō
V-2API-3S
first
prōton
prōton
ADV
to Mary
maria
maria
N-DSF
 
ho
T-DSF
Magdalene,
magdalēnē
magdalēnē
N-DSF
out of
aph
apo
PREP
whom
hēs
os
R-GSF
he had cast
ekbeblēkei
ekballō
V-LAI-3S
seven
hepta
hepta
A-NUI
devils.
daimonia
daimonion
N-APN
[And]
 
 
 
she
ekeinē
ekeinos
D-NSF
went
poreutheisa
poreuō
V-AOP-NSF
and told
apēngeilen
apangellō
V-AAI-3S
 
tois
ho
T-DPM
with
met
meta
PREP
him,
autou
autos
P-GSM
them that had been
genomenois
ginomai
V-2ADP-DPM
as they mourned
penthousin
pentheō
V-PAP-DPM
and
kai
kai
CONJ
wept.
klaiousin
klaiō
V-PAP-DPM
And they,
kakeinoi
kakeinos
D-NPM-C
when they had heard
akousantes
akouō
V-AAP-NPM
that
oti
oti
CONJ
he was alive,
zaō
V-PAI-3S
and
kai
kai
CONJ
had been seen
etheathē
theaomai
V-API-3S
of
hyp
hypo
PREP
her,
autēs
autos
P-GSF
believed not.
ēpistēsan
apisteō
V-AAI-3P
meta
meta
PREP
After
de
de
CONJ
that
tauta
tauta
D-APN
unto two
dysin
dyo
A-DPM
of
ex
ek
PREP
them,
autōn
autos
P-GPM
as they walked,
peripatousin
peripateō
V-PAP-DPM
he appeared
ephanerōthē
phaneroō
V-API-3S
in
en
en
PREP
another
hetera
eteros
A-DSF
form
morphē
morphē
N-DSF
and went
poreuomenois
poreuō
V-PNP-DPM
into
eis
eis
PREP
the country.
agron
agros
N-ASM
And they
kakeinoi
kakeinos
D-NPM-C
went
apelthontes
aperchomai
V-2AAP-NPM
and told
apēngeilan
apangellō
V-AAI-3P
[it]
 
 
 
unto the
tois
ho
T-DPM
residue:
loipois
loipos
A-DPM
neither
oude
oude
ADV
them.
ekeinois
ekeinos
D-DPM
believed they
episteusan
pisteuō
V-AAI-3P
Afterward
ysteron
ysteron
ADV
sat at meat,
anakeimenois
anakeimai
V-PNP-DPM
as they
autois
autos
P-DPM
unto the
tois
ho
T-DPM
eleven
endeka
endeka
A-NUI
he appeared
ephanerōthē
phaneroō
V-API-3S
and
kai
kai
CONJ
upbraided
ōneidisen
oneidizō
V-AAI-3S
 
tēn
ho
T-ASF
unbelief
apistian
apistia
N-ASF
them with their
autōn
autos
P-GPM
and
kai
kai
CONJ
hardness of heart,
sklērokardian
sklērokardia
N-ASF
because
oti
oti
CONJ
them which
tois
ho
T-DPM
had seen
theasamenois
theaomai
V-ADP-DPM
him
auton
autos
P-ASM
after he was risen.
egēgermenon
egeirō
V-RPP-ASM
not
ouk
ou
PRT-N
they believed
episteusan
pisteuō
V-AAI-3P
And
kai
kai
CONJ
he said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Go ye
poreuthentes
poreuō
V-AOP-NPM
into
eis
eis
PREP
the
ton
ho
T-ASM
world,
kosmon
kosmos
N-ASM
all
apanta
apas
A-ASM
and preach
kēryxate
kēryssō
V-AAM-2P
the
to
ho
T-ASN
gospel
euangelion
euangelion
N-ASN
to every
pasē
pas
A-DSF
 
ho
T-DSF
creature.
ktisei
ktisis
N-DSF
He that
ho
ho
T-NSM
believeth
pisteusas
pisteuō
V-AAP-NSM
and
kai
kai
CONJ
is baptized
baptistheis
baptizō
V-APP-NSM
shall be saved;
sōthēsetai
sōzō
V-FPI-3S
 
ho
ho
T-NSM
but
de
de
CONJ
he that believeth not
apistēsas
apisteō
V-AAP-NSM
shall be damned.
katakrithēsetai
katakrinō
V-FPI-3S
signs
sēmeia
sēmeion
N-NPN
And
de
de
CONJ
them that
tois
ho
T-DPM
believe;
pisteusasin
pisteuō
V-AAP-DPM
these
tauta
tauta
D-NPN
shall follow
parakolouthēsei
parakoloutheō
V-FAI-3S
In
en
en
PREP
 
ho
T-DSN
name
onomati
onoma
N-DSN
my
mou
mou
P-1GS
devils;
daimonia
daimonion
N-APN
shall they cast out
ekbalousin
ekballō
V-FAI-3P
tongues;
glōssais
glōssa
N-DPF
they shall speak
lalēsousin
laleō
V-FAI-3P
with new
kainais
kainos
A-DPF
serpents;
opheis
ophis
N-APM
They shall take up
arousin
airō
V-FAI-3P
and if
kan
kan
COND-C
deadly
thanasimon
thanasimos
A-ASN
any | thing,
ti
tis
X-ASN
they drink
piōsin
pinō
V-2AAS-3P
ou
ou
PRT-N
it shall not
PRT-N
them;
autous
autos
P-APM
hurt
blapsei
blaptō
V-FAI-3S
on
epi
epi
PREP
the sick,
arrōstous
arrōstos
A-APM
hands
cheiras
cheir
N-APF
they shall lay
epithēsousin
epitithēmi
V-FAI-3P
and
kai
kai
CONJ
recover.
kalōs
kalōs
ADV
they shall
exousin
echō
V-FAI-3P
 
o
ho
T-NSM
So
men
men
PRT
then
oun
oun
CONJ
the Lord
kyrios
kyrios
N-NSM
after
meta
meta
PREP
 
to
ho
T-ASN
had spoken
lalēsai
laleō
V-AAN
unto them,
autois
autos
P-DPM
he was received up
anelēphthē
analambanō
V-API-3S
into
eis
eis
PREP
 
ton
ho
T-ASM
heaven,
ouranon
ouranos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
sat
ekathisen
kathizō
V-AAI-3S
on
ek
ek
PREP
the right hand
dexiōn
dexios
A-GPM
 
tou
ho
T-GSM
of God.
theou
theos
N-GSM
they
ekeinoi
ekeinos
D-NPM
And
de
de
CONJ
went forth,
exelthontes
exerchomai
V-2AAP-NPM
and preached
ekēryxan
kēryssō
V-AAI-3P
every where,
pantachou
pantachou
ADV
the
tou
ho
T-GSM
Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
working with
synergountos
synergeō
V-PAP-GSM
[them],
 
 
 
and
kai
kai
CONJ
the
ton
ho
T-ASM
word
logon
logos
N-ASM
confirming
bebaiountos
bebaioō
V-PAP-GSM
with
dia
dia
PREP
 
tōn
ho
T-GPN
following.
epakolouthountōn
epakoloutheō
V-PAP-GPN
signs
sēmeiōn
sēmeion
N-GPN
Amen.
amēn
amēn
HEB