tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: Mark 15:42-47 (TR • KJV)

Translations

Word Order

And
kai
kai
CONJ
now
ēdē
ēdē
ADV
when the even
opsias
opsios
A-GSF
was come,
genomenēs
ginomai
V-2ADP-GSF
because
epei
epei
CONJ
it was
ēn
ēn
V-IXI-3S
the preparation,
paraskeuē
paraskeuē
N-NSF
that
ho
hos
R-NSN
is,
estin
esti
V-PXI-3S
the day before the sabbath,
prosabbaton
prosabbaton
N-NSN
came,
ēlthen
erchomai
V-2AAI-3S
Joseph
iōsēph
iōsēph
N-PRI
 
ho
ho
T-NSM
of
apo
apo
PREP
Arimathaea,
harimathaias
harimathaia
N-GSF
an honourable
euschēmōn
euschēmōn
A-NSM
counsellor,
bouleutēs
bouleutēs
N-NSM
which
hos
hos
R-NSM
also
kai
kai
CONJ
 
autos
autos
P-NSM
 
ēn
ēn
V-IXI-3S
waited for
prosdechomenos
prosdechomai
V-PNP-NSM
the
tēn
ho
T-ASF
kingdom
basileian
basileia
N-ASF
 
tou
ho
T-GSM
of God,
theou
theos
N-GSM
boldly
tolmēsas
tolmaō
V-AAP-NSM
and went in
eisēlthen
eiserchomai
V-2AAI-3S
unto
pros
pros
PREP
Pilate,
pilaton
pilatos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
craved
ētēsato
aiteō
V-AMI-3S
the
to
ho
T-ASN
body
sōma
sōma
N-ASN
 
tou
ho
T-GSM
of Jesus.
iēsou
iēsous
N-GSM
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
Pilate
pilatos
pilatos
N-NSM
marvelled
ethaumasen
thaumazō
V-AAI-3S
if
ei
ei
COND
already
ēdē
ēdē
ADV
he were | dead:
tethnēken
thnēskō
V-RAI-3S
and
kai
kai
CONJ
calling
proskalesamenos
proskaleō
V-ADP-NSM
[unto him]
 
 
 
the
ton
ho
T-ASM
centurion,
kentyriōna
kentyriōn
N-ASM
he asked
epērōtēsen
eperōtaō
V-AAI-3S
him
auton
autos
P-ASM
whether
ei
ei
COND
any while
palai
palai
ADV
he had been | dead.
apethanen
apothnēskō
V-2AAI-3S
And
kai
kai
CONJ
when he knew
gnous
ginōskō
V-2AAP-NSM
[it]
 
 
 
of
apo
apo
PREP
the
tou
ho
T-GSM
centurion,
kentyriōnos
kentyriōn
N-GSM
he gave
edōrēsato
dōreomai
V-ADI-3S
the
to
ho
T-ASN
body
sōma
sōma
N-ASN
 
ho
T-DSM
to Joseph.
iōsēph
iōsēph
N-PRI
And
kai
kai
CONJ
he bought
agorasas
agorazō
V-AAP-NSM
fine linen,
sindona
sindōn
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
took him down,
kathelōn
kathaireō
V-2AAP-NSM
him
auton
autos
P-ASM
and wrapped
eneilēsen
eneileō
V-AAI-3S
in the
ho
T-DSF
linen,
sindoni
sindōn
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
laid
katethēken
katatithēmi
V-AAI-3S
him
auton
autos
P-ASM
in
en
en
PREP
a sepulchre
mnēmeiō
mnēmeion
N-DSN
which
ho
hos
R-NSN
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
hewn
lelatomēmenon
latomeō
V-RPP-NSN
out of
ek
ek
PREP
a rock,
petras
petra
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
rolled
prosekylisen
proskyliō
V-AAI-3S
a stone
lithon
lithos
N-ASM
unto
epi
epi
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
door
thyran
thyra
N-ASF
of the
tou
ho
T-GSN
sepulchre.
mnēmeiou
mnēmeion
N-GSN
 
ho
T-NSF
And
de
de
CONJ
Mary
maria
maria
N-NSF
 
ho
T-NSF
Magdalene
magdalēnē
magdalēnē
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
Mary
maria
maria
N-NSF
[the mother]
 
 
 
of Joses
iōsē
iōsēs
N-GSM
beheld
etheōroun
theōreō
V-IAI-3P
where
pou
pou
PRT
he was laid.
tithetai
tithēmi
V-PPI-3S