tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: Luke 3:1-38 (TR • KJV)

Translations

Word Order

in
en
en
PREP
year
etei
etos
N-DSN
Now
de
de
CONJ
the fifteenth
pentekaidekatō
pentekaidekatos
A-DSN
of the
tēs
ho
T-GSF
reign
hēgemonias
hēgemonia
N-GSF
of Tiberius
tiberiou
tiberios
N-GSM
Caesar,
kaisaros
kaisar
N-GSM
being governor
hēgemoneuontos
hēgemoneuō
V-PAP-GSM
Pontius
pontiou
pontios
N-GSM
Pilate
pilatou
pilatos
N-GSM
 
tēs
ho
T-GSF
of Judaea,
ioudaias
ioudaia
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
being tetrarch
tetrarchountos
tetraarcheō
V-PAP-GSM
 
tēs
ho
T-GSF
of Galilee,
galilaias
galilaia
N-GSF
Herod
hērōdou
hērōdēs
N-GSM
Philip
philippou
philippos
N-GSM
and
de
de
CONJ
 
tou
ho
T-GSM
brother
adelphou
adelphos
N-GSM
his
autou
autos
P-GSM
tetrarch
tetrarchountos
tetraarcheō
V-PAP-GSM
 
tēs
ho
T-GSF
of Ituraea
itouraias
itouraios
A-GSF
and
kai
kai
CONJ
of Trachonitis,
trachōnitidos
trachōnitis
N-GSF
of the region
chōras
chōra
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
Lysanias
lysaniou
lysanias
N-GSM
the
tēs
ho
T-GSF
of Abilene,
abilēnēs
abilēnē
N-GSF
tetrarch
tetrarchountos
tetraarcheō
V-PAP-GSM
being
ep
epi
PREP
the high priests,
archiereōn
archiereus
N-GPM
Annas
hanna
annas
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
Caiaphas
kaiapha
kaiaphas
N-GSM
came
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
the word
rēma
rēma
N-NSN
of God
theou
theos
N-GSM
unto
epi
epi
PREP
John
iōannēn
iōannēs
N-ASM
the
ton
ho
T-ASM
 
tou
ho
T-GSM
of Zacharias
zachariou
zacharias
N-GSM
son
huion
huios
N-ASM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
wilderness.
erēmō
erēmos
A-DSF
And
kai
kai
CONJ
he came
ēlthen
erchomai
V-2AAI-3S
into
eis
eis
PREP
all
pasan
pas
A-ASF
the
tēn
ho
T-ASF
country about
perichōron
perichōros
A-ASF
 
tou
ho
T-GSM
Jordan,
iordanou
iordanēs
N-GSM
preaching
kēryssōn
kēryssō
V-PAP-NSM
the baptism
baptisma
baptisma
N-ASN
of repentance
metanoias
metanoia
N-GSF
for
eis
eis
PREP
the remission
aphesin
aphesis
N-ASF
of sins;
hamartiōn
hamartia
N-GPF
As
hōs
hōs
ADV
it is written
gegraptai
graphō
V-RPI-3S
in
en
en
PREP
the book
biblō
biblos
N-DSF
of the words
logōn
logos
N-GPM
of Esaias
ēsaiou
ēsaias
N-GSM
the
tou
ho
T-GSM
prophet,
prophētou
prophētēs
N-GSM
saying,
legontos
legō
V-PAP-GSN
The voice
phōnē
phōnē
N-NSF
of one crying
boōntos
boaō
V-PAP-GSM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
wilderness,
erēmō
erēmos
A-DSF
Prepare ye
hetoimasate
hetoimazō
V-AAM-2P
the
tēn
ho
T-ASF
way
hodon
hodos
N-ASF
of the Lord,
kyriou
kyrios
N-GSM
straight.
eutheias
euthys
A-APF
make
poieite
poieō
V-PAM-2P
 
tas
ho
T-APF
paths
tribous
tribos
N-APF
his
autou
autos
P-GSM
Every
pasa
pas
A-NSF
valley
pharagx
pharagx
N-NSF
filled,
plērōthēsetai
plēroō
V-FPI-3S
and
kai
kai
CONJ
every
pan
pas
A-NSN
mountain
oros
oros
N-NSN
and
kai
kai
CONJ
hill
bounos
bounos
N-NSM
shall be brought low;
tapeinōthēsetai
tapeinoō
V-FPI-3S
and
kai
kai
CONJ
shall be
estai
esomai
V-FXI-3S
the
ta
ho
T-NPN
crooked
skolia
skolios
A-NPN
shall be made
eis
eis
PREP
straight,
eutheian
euthys
A-ASF
and
kai
kai
CONJ
the
hai
ho
T-NPF
rough
tracheiai
trachys
A-NPF
made
eis
eis
PREP
ways
hodous
hodos
N-APF
[shall be]
 
 
 
smooth;
leias
leios
A-APF
And
kai
kai
CONJ
shall see
opsetai
optanomai
V-FDI-3S
all
pasa
pas
A-NSF
flesh
sarx
sarx
N-NSF
the
to
ho
T-ASN
salvation
sōtērion
sōtērios
A-ASN
 
tou
ho
T-GSM
of God.
theou
theos
N-GSM
said
elegen
legō
V-IAI-3S
Then
oun
oun
CONJ
that
tois
ho
T-DPM
came forth
ekporeuomenois
ekporeuomai
V-PNP-DPM
he to the multitude
ochlois
ochlos
N-DPM
to be baptized
baptisthēnai
baptizō
V-APN
of
hyp
hypo
PREP
him,
autou
autos
P-GSM
O generation
gennēmata
gennēma
N-VPN
of vipers,
echidnōn
echidna
N-GPF
who
tis
tis
I-NSM
hath warned
hypedeixen
hypodeiknymi
V-AAI-3S
you
hymin
hymin
P-2DP
to flee
phygein
pheugō
V-2AAN
from
apo
apo
PREP
to
tēs
ho
T-GSF
come?
mellousēs
mellō
V-PAP-GSF
the wrath
orgēs
orgē
N-GSF
Bring forth
poiēsate
poieō
V-AAM-2P
therefore
oun
oun
CONJ
fruits
karpous
karpos
N-APM
worthy
axious
axios
A-APM
 
tēs
ho
T-GSF
of repentance,
metanoias
metanoia
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
not
PRT-N
begin
arxēsthe
archomai
V-AMS-2P
to say
legein
legō
V-PAN
within
en
en
PREP
yourselves,
heautois
heautou
F-3DPM
to [our] father:
patera
patēr
N-ASM
We have
echomen
echō
V-PAI-1P
 
ton
ho
T-ASM
Abraham
abraam
abraam
N-PRI
I say
legō
legō
V-PAI-1S
for
gar
gar
CONJ
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
That
hoti
hoti
CONJ
is able
dynatai
dynamai
V-PNI-3S
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
of
ek
ek
PREP
 
tōn
ho
T-GPM
stones
lithōn
lithos
N-GPM
these
toutōn
toutōn
D-GPM
to raise up
egeirai
egeirō
V-AAN
children
tekna
teknon
N-APN
 
ho
T-DSM
unto Abraham.
abraam
abraam
N-PRI
now
ēdē
ēdē
ADV
And
de
de
CONJ
also
kai
kai
CONJ
the
ho
T-NSF
axe
axinē
axinē
N-NSF
unto
pros
pros
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
root
rizan
riza
N-ASF
of the
tōn
ho
T-GPN
trees:
dendrōn
dendron
N-GPN
is laid
keitai
keimai
V-PNI-3S
every
pan
pas
A-NSN
therefore
oun
oun
CONJ
tree
dendron
dendron
N-NSN
not
PRT-N
which bringeth | forth
poioun
poieō
V-PAP-NSN
fruit
karpon
karpos
N-ASM
good
kalon
kalos
A-ASM
is hewn down,
ekkoptetai
ekkoptō
V-PPI-3S
and
kai
kai
CONJ
into
eis
eis
PREP
the fire.
pyr
pyr
N-ASN
cast
balletai
ballō
V-PPI-3S
And
kai
kai
CONJ
asked
epērōtōn
eperōtaō
V-IAI-3P
him,
auton
autos
P-ASM
the
hoi
ho
T-NPM
people
ochloi
ochlos
N-NPM
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
What
ti
tis
I-ASN
then?
oun
oun
CONJ
shall we do
poiēsomen
poieō
V-FAI-1P
He answereth
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
and
de
de
CONJ
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
He that
ho
ho
T-NSM
hath
echōn
echō
V-PAP-NSM
two
dyo
dyo
A-NUI
coats,
chitōnas
chitōn
N-APM
let him impart
metadotō
metadidōmi
V-2AAM-3S
to him that
ho
T-DSM
none;
PRT-N
hath
echonti
echō
V-PAP-DSM
and
kai
kai
CONJ
he that
ho
ho
T-NSM
hath
echōn
echō
V-PAP-NSM
meat,
brōmata
brōma
N-APN
likewise.
homoiōs
homoiōs
ADV
let him do
poieitō
poieō
V-PAM-3S
came
ēlthon
erchomai
V-2AAI-3P
Then
de
de
CONJ
also
kai
kai
CONJ
publicans
telōnai
telōnēs
N-NPM
to be baptized,
baptisthēnai
baptizō
V-APN
and
kai
kai
CONJ
said
eipon
eipon
V-2AAI-3P
unto
pros
pros
PREP
him,
auton
autos
P-ASM
Master,
didaskale
didaskalos
N-VSM
what
ti
tis
I-ASN
shall we do?
poiēsomen
poieō
V-FAI-1P
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
he said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto
pros
pros
PREP
them,
autous
autos
P-APM
no
mēden
mēdeis
A-ASN
more
pleon
pleiōn
A-ASN-C
than
para
para
PREP
that which
to
ho
T-ASN
is appointed
diatetagmenon
diatassō
V-RPP-ASN
you.
hymin
hymin
P-2DP
Exact
prassete
prassō
V-PAI-2P
demanded
epērōtōn
eperōtaō
V-IAI-3P
And
de
de
CONJ
of him,
auton
autos
P-ASM
likewise
kai
kai
CONJ
the soldiers
strateuomenoi
strateuō
V-PMP-NPM
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
And
kai
kai
CONJ
shall we
hēmeis
hēmeis
P-1NP
what
ti
tis
I-ASN
do?
poiēsomen
poieō
V-FAI-1P
And
kai
kai
CONJ
he said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto
pros
pros
PREP
them,
autous
autos
P-APM
to no man,
mēdena
mēdeis
A-ASM
Do violence
diaseisēte
diaseiō
V-AAS-2P
neither
mēde
mēde
CONJ
accuse [any] falsely;
sykophantēsēte
sykophanteō
V-AAS-2P
and
kai
kai
CONJ
be content
arkeisthe
arkeō
V-PPM-2P
 
tois
ho
T-DPN
wages.
opsōniois
opsōnion
N-DPN
with your
hymōn
hymōn
P-2GP
were in expectation,
prosdokōntos
prosdokaō
V-PAP-GSM
And
de
de
CONJ
as the
tou
ho
T-GSM
people
laou
laos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
mused
dialogizomenōn
dialogizomai
V-PNP-GPM
all men
pantōn
pas
A-GPM
in
en
en
PREP
 
tais
ho
T-DPF
hearts
kardiais
kardia
N-DPF
their
autōn
autos
P-GPM
of
peri
peri
PREP
 
tou
ho
T-GSM
John,
iōannou
iōannēs
N-GSM
whether | or not;
mēpote
mēpote
ADV
he
autos
autos
P-NSM
were
eiē
eiēn
V-PXO-3S
the
ho
ho
T-NSM
Christ,
christos
christos
N-NSM
answered,
apekrinato
apokrinomai
V-ADI-3S
 
ho
ho
T-NSM
John
iōannēs
iōannēs
N-NSM
unto [them] all,
hapasin
hapas
A-DPM
saying
legōn
legō
V-PAP-NSM
I
egō
egō
P-1NS
indeed
men
men
PRT
with water;
hydati
hydōr
N-DSN
baptize
baptizō
baptizō
V-PAI-1S
you
hymas
hymas
P-2AP
cometh,
erchetai
erchomai
V-PNI-3S
but
de
de
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
one mightier than
ischyroteros
ischyros
A-NSM-C
I
mou
mou
P-1GS
of whose
hou
hos
R-GSM
not
ouk
ou
PRT-N
I am
eimi
eimi
V-PXI-1S
worthy
hikanos
hikanos
A-NSM
to unloose:
lysai
lyō
V-AAN
the
ton
ho
T-ASM
latchet
himanta
himas
N-ASM
 
tōn
ho
T-GPN
shoes
hypodēmatōn
hypodēma
N-GPN
 
autou
autos
P-GSM
he
autos
autos
P-NSM
you
hymas
hymas
P-2AP
shall baptize
baptisei
baptizō
V-FAI-3S
with
en
en
PREP
Ghost
pneumati
pneuma
N-DSN
the Holy
hagiō
hagios
A-DSN
and
kai
kai
CONJ
with fire:
pyri
pyr
N-DSN
Whose
hou
hos
R-GSM
 
to
ho
T-NSN
fan
ptyon
ptyon
N-NSN
[is]
 
 
 
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
hand,
cheiri
cheir
N-DSF
his
autou
autos
P-GSM
and
kai
kai
CONJ
he will throughly purge
diakathariei
diakatharizō
V-FAI-3S-ATT
 
tēn
ho
T-ASF
floor,
halōna
halōn
N-ASF
his
autou
autos
P-GSM
and
kai
kai
CONJ
will gather
synaxei
synagō
V-FAI-3S
the
ton
ho
T-ASM
wheat
siton
sitos
N-ASM
into
eis
eis
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
garner;
apothēkēn
apothēkē
N-ASF
his
autou
autos
P-GSM
 
to
ho
T-ASN
but
de
de
CONJ
the chaff
achyron
achyron
N-ASN
he will burn
katakausei
katakaiō
V-FAI-3S
with fire
pyri
pyr
N-DSN
unquenchable.
asbestō
asbestos
A-DSN
many
polla
polys
A-APN
And
men
men
PRT
 
oun
oun
CONJ
other
kai
kai
CONJ
things
hetera
heteros
A-APN
in his exhortation
parakalōn
parakaleō
V-PAP-NSM
preached
euēngelizeto
euangelizō
V-IMI-3S
 
ton
ho
T-ASM
he unto the people.
laon
laos
N-ASM
 
ho
ho
T-NSM
But
de
de
CONJ
Herod
hērōdēs
hērōdēs
N-NSM
the
ho
ho
T-NSM
tetrarch,
tetrarchēs
tetraarchēs
N-NSM
being reproved
elegchomenos
elegchō
V-PPP-NSM
by
hyp
hypo
PREP
him
autou
autos
P-GSM
for
peri
peri
PREP
Herodias
hērōdiados
hērōdias
N-GSF
 
tēs
ho
T-GSF
wife,
gynaikos
gynē
N-GSF
Philip's
philippou
philippos
N-GSM
 
tou
ho
T-GSM
brother
adelphou
adelphos
N-GSM
his
autou
autos
P-GSM
and
kai
kai
CONJ
for
peri
peri
PREP
all
pantōn
pas
A-GPN
which
hōn
hos
R-GPN
had done,
epoiēsen
poieō
V-AAI-3S
the evils
ponērōn
ponēros
A-GPN
 
ho
ho
T-NSM
Herod
hērōdēs
hērōdēs
N-NSM
Added
prosethēken
prostithēmi
V-AAI-3S
yet
kai
kai
CONJ
this
touto
touto
D-ASN
above
epi
epi
PREP
all,
pasin
pas
A-DPN
that
kai
kai
CONJ
he shut up
katekleisen
katakleiō
V-AAI-3S
 
ton
ho
T-ASM
John
iōannēn
iōannēs
N-ASM
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
prison.
phylakē
phylakē
N-DSF
it came to pass,
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
Now
de
de
CONJ
when
en
en
PREP
 
ho
T-DSM
were baptized,
baptisthēnai
baptizō
V-APN
all
hapanta
hapas
A-ASM
the
ton
ho
T-ASM
people
laon
laos
N-ASM
also
kai
kai
CONJ
that Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
being baptized,
baptisthentos
baptizō
V-APP-GSM
and
kai
kai
CONJ
praying,
proseuchomenou
proseuchomai
V-PNP-GSM
was opened,
aneōchthēnai
anoigō
V-APN
the
ton
ho
T-ASM
heaven
ouranon
ouranos
N-ASM
And
kai
kai
CONJ
descended
katabēnai
katabainō
V-2AAN
the
to
ho
T-NSN
Ghost
pneuma
pneuma
N-NSN
 
to
ho
T-NSN
Holy
hagion
hagios
A-NSN
in a bodily
sōmatikō
sōmatikos
A-DSN
shape
eidei
eidos
N-DSN
like
hōsei
hōsei
ADV
a dove
peristeran
peristera
N-ASF
upon
ep
epi
PREP
him,
auton
autos
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
a voice
phōnēn
phōnē
N-ASF
from
ex
ek
PREP
heaven,
ouranou
ouranos
N-GSM
came
genesthai
ginomai
V-2ADN
which said,
legousan
legō
V-PAP-ASF
Thou
sy
sy
P-2NS
art
ei
ei
V-PXI-2S
 
ho
ho
T-NSM
Son;
huios
huios
N-NSM
my
mou
mou
P-1GS
 
ho
ho
T-NSM
beloved
agapētos
agapētos
A-NSM
in
en
en
PREP
thee
soi
soi
P-2DS
I am well pleased.
ēudokēsa
eudokeō
V-AAI-1S
And
kai
kai
CONJ
himself
autos
autos
P-NSM
to be
ēn
ēn
V-IXI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
about
hōsei
hōsei
ADV
years of age,
etōn
etos
N-GPN
thirty
triakonta
triakonta
A-NUI
began
archomenos
archomai
V-PMP-NSM
being
ōn
ōn
V-PXP-NSM
(as
hōs
hōs
ADV
was supposed)
enomizeto
nomizō
V-IPI-3S
the son
huios
huios
N-NSM
of Joseph,
iōsēph
iōsēph
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Heli,
ēli
ēli
N-PRI
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Matthat,
matthat
maththat
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Levi,
leui
leui
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Melchi,
melchi
melchi
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Janna,
ianna
iannai
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Joseph,
iōsēph
iōsēph
N-PRI
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Mattathias,
mattathiou
mattathias
N-GSM
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Amos,
amōs
amōs
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Naum,
naoum
naoum
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Esli,
hesli
hesli
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Nagge,
nangai
nangai
N-PRI
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Maath,
maath
maath
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Mattathias,
mattathiou
mattathias
N-GSM
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Semei,
semei
semein
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Joseph,
iōsēph
iōsēph
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Juda,
iouda
ioudas
N-GSM
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Joanna,
iōanna
iōanan
N-GSM
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Rhesa,
rēsa
rēsa
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Zorobabel,
zorobabel
zorobabel
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Salathiel,
salathiēl
salathiēl
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Neri,
nēri
nēri
N-PRI
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Melchi,
melchi
melchi
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Addi,
addi
addi
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Cosam,
kōsam
kōsam
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Elmodam,
elmōdam
elmōdam
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Er,
ēr
ēr
N-PRI
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Jose,
iōsē
iōsē
N-GSM
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Eliezer,
eliezer
eliezer
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Jorim,
iōreim
iōrim
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Matthat,
matthat
maththat
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Levi,
leui
leui
N-PRI
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Simeon,
symeōn
symeōn
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Juda,
iouda
ioudas
N-GSM
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Joseph,
iōsēph
iōsēph
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Jonan,
iōnan
iōnam
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Eliakim,
eliakeim
eliakeim
N-PRI
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Melea,
melea
melea
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Menan,
mainan
menna
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Mattatha,
mattatha
mattatha
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Nathan,
nathan
natham
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of David,
dabid
dabid
N-PRI
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Jesse,
iessai
iessai
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Obed,
ōbēd
iōbēd
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Booz,
booz
boes
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Salmon,
salmōn
salmōn
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Naasson,
naassōn
naassōn
N-PRI
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Aminadab,
aminadab
aminadab
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Aram,
aram
aram
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Esrom,
hesrōm
hesrōm
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Phares,
phares
phares
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Juda,
iouda
ioudas
N-GSM
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Jacob,
iakōb
iakōb
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Isaac,
isaak
isaak
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Abraham,
abraam
abraam
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Thara,
thara
thara
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Nachor,
nachōr
nachōr
N-PRI
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Saruch,
sarouch
serouch
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Ragau,
ragau
ragau
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Phalec,
phalek
phalek
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Heber,
eber
eber
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Sala,
sala
sala
N-PRI
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Cainan,
kainan
kainam
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Arphaxad,
arphaxad
arphaxad
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Sem,
sēm
sēm
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Noe,
nōe
nōe
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Lamech,
lamech
lamech
N-PRI
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Mathusala,
mathousala
mathousala
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Enoch,
henōch
henōch
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Jared,
iared
iaret
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Maleleel,
maleleēl
maleleēl
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Cainan,
kainan
kainam
N-PRI
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Enos,
enōs
enōs
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Seth,
sēth
sēth
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Adam,
adam
adam
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of God.
theou
theos
N-GSM