tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: Luke 20:1-47 (TR • KJV)

Translations

Word Order

And
kai
kai
CONJ
it came to pass,
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
[that]
 
 
 
on
en
en
PREP
one
mia
heis
A-DSF
 
tōn
ho
T-GPF
days,
hēmerōn
hēmera
N-GPF
of those
ekeinōn
ekeinos
D-GPF
taught
didaskontos
didaskō
V-PAP-GSM
as he
autou
autos
P-GSM
the
ton
ho
T-ASM
people
laon
laos
N-ASM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
temple,
hierō
hieron
N-DSN
and
kai
kai
CONJ
preached the gospel,
euangelizomenou
euangelizō
V-PMP-GSM
came upon
epestēsan
ephistēmi
V-2AAI-3P
[him]
 
 
 
the
hoi
ho
T-NPM
chief priests
archiereis
archiereus
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
scribes
grammateis
grammateus
N-NPM
with
syn
syn
PREP
the
tois
ho
T-DPM
elders,
presbyterois
presbyteros
A-DPM
And
kai
kai
CONJ
spake
eipon
eipon
V-2AAI-3P
unto
pros
pros
PREP
him,
auton
autos
P-ASM
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
Tell
eipe
eipon
V-2AAM-2S
us,
hēmin
hēmin
P-1DP
by
en
en
PREP
what
poia
poios
I-DSF
authority
exousia
exousia
N-DSF
these things?
tauta
tauta
D-APN
doest thou
poieis
poieō
V-PAI-2S
or
ē
ē
PRT
who
tis
tis
I-NSM
is he
estin
esti
V-PXI-3S
that
ho
ho
T-NSM
gave
dous
didōmi
V-2AAP-NSM
thee
soi
soi
P-2DS
 
tēn
ho
T-ASF
authority?
exousian
exousia
N-ASF
this
tautēn
houtos
D-ASF
he answered
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
And
de
de
CONJ
and said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto
pros
pros
PREP
them,
autous
autos
P-APM
will | ask
erōtēsō
erōtaō
V-FAI-1S
you
hymas
hymas
P-2AP
I | also
kagō
kagō
P-1NS-C
one
hena
heis
A-ASM
thing;
logon
logos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
answer
eipate
eipon
V-2AAM-2P
me:
moi
moi
P-1DS
The
to
ho
T-NSN
baptism
baptisma
baptisma
N-NSN
of John,
iōannou
iōannēs
N-GSM
from
ex
ek
PREP
heaven,
ouranou
ouranos
N-GSM
was it
ēn
ēn
V-IXI-3S
or
ē
ē
PRT
of
ex
ek
PREP
men?
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
 
hoi
ho
T-NPM
And
de
de
CONJ
they reasoned
synelogisanto
syllogizomai
V-ADI-3P
with
pros
pros
PREP
themselves,
heautous
heautou
F-3APM
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
 
hoti
hoti
CONJ
If
ean
ean
COND
we shall say,
eipōmen
eipon
V-2AAS-1P
From
ex
ek
PREP
heaven;
ouranou
ouranos
N-GSM
he will say,
erei
ereō
V-FAI-3S
 
dia
dia
PREP
Why
ti
tis
I-ASN
then
oun
oun
CONJ
not?
ouk
ou
PRT-N
believed ye
episteusate
pisteuō
V-AAI-2P
him
autō
autos
P-DSM
if
ean
ean
COND
But and
de
de
CONJ
we say,
eipōmen
eipon
V-2AAS-1P
Of
ex
ek
PREP
men;
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
all
pas
pas
A-NSM
the
ho
ho
T-NSM
people
laos
laos
N-NSM
will stone
katalithasei
katalithazō
V-FAI-3S
us:
hēmas
hēmas
P-1AP
persuaded
pepeismenos
peithō
V-RPP-NSM
for
gar
gar
CONJ
they be
estin
esti
V-PXI-3S
that John
iōannēn
iōannēs
N-ASM
a prophet.
prophētēn
prophētēs
N-ASM
was
einai
einai
V-PXN
And
kai
kai
CONJ
they answered,
apekrithēsan
apokrinomai
V-ADI-3P
not
PRT-N
that they could | tell
eidenai
eidō
V-RAN
whence
pothen
pothen
ADV-I
[it was].
 
 
 
And
kai
kai
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Neither
oude
oude
ADV
I
egō
egō
P-1NS
tell
legō
legō
V-PAI-1S
you
hymin
hymin
P-2DP
by
en
en
PREP
what
poia
poios
I-DSF
authority
exousia
exousia
N-DSF
these things.
tauta
tauta
D-APN
I do
poiō
poieō
V-PAI-1S
began he
ērxato
archomai
V-ADI-3S
Then
de
de
CONJ
to
pros
pros
PREP
the
ton
ho
T-ASM
people
laon
laos
N-ASM
to speak
legein
legō
V-PAN
 
tēn
ho
T-ASF
parable;
parabolēn
parabolē
N-ASF
this
tautēn
houtos
D-ASF
man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
A certain
tis
tis
X-NSM
planted
ephyteusen
phyteuō
V-AAI-3S
a vineyard,
ampelōna
ampelōn
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
let | forth
exedoto
ekdidōmi
V-2AMI-3S
it
auton
autos
P-ASM
to husbandmen,
geōrgois
geōrgos
N-DPM
and
kai
kai
CONJ
went into a far country
apedēmēsen
apodēmeō
V-AAI-3S
time.
chronous
chronos
N-APM
for a long
hikanous
hikanos
A-APM
And
kai
kai
CONJ
at
en
en
PREP
the season
kairō
kairos
N-DSM
he sent
apesteilen
apostellō
V-AAI-3S
to
pros
pros
PREP
the
tous
ho
T-APM
husbandmen,
geōrgous
geōrgos
N-APM
a servant
doulon
doulos
N-ASM
that
hina
hina
CONJ
of
apo
apo
PREP
the
tou
ho
T-GSM
fruit
karpou
karpos
N-GSM
of the
tou
ho
T-GSM
vineyard:
ampelōnos
ampelōn
N-GSM
they should give
dōsin
didōmi
V-2AAS-3P
him
autō
autos
P-DSM
the
hoi
ho
T-NPM
but
de
de
CONJ
husbandmen
geōrgoi
geōrgos
N-NPM
beat
deirantes
derō
V-AAP-NPM
him,
auton
autos
P-ASM
and sent [him] away
exapesteilan
exapostellō
V-AAI-3P
empty.
kenon
kenos
A-ASM
And
kai
kai
CONJ
again
prosetheto
prostithēmi
V-2AMI-3S
he sent
pempsai
pempō
V-AAN
another
heteron
heteros
A-ASM
servant:
doulon
doulos
N-ASM
 
hoi
ho
T-NPM
and
de
de
CONJ
him also,
kakeinon
kakeinos
D-ASM-C
they beat
deirantes
derō
V-AAP-NPM
and
kai
kai
CONJ
entreated [him] shamefully,
atimasantes
atimazō
V-AAP-NPM
and sent [him] away
exapesteilan
exapostellō
V-AAI-3P
empty.
kenon
kenos
A-ASM
And
kai
kai
CONJ
again
prosetheto
prostithēmi
V-2AMI-3S
he sent
pempsai
pempō
V-AAN
a third:
triton
tritos
A-ASM
 
hoi
ho
T-NPM
and
de
de
CONJ
also,
kai
kai
CONJ
him
touton
touton
D-ASM
they wounded
traumatisantes
traumatizō
V-AAP-NPM
and cast [him] out.
exebalon
ekballō
V-2AAI-3P
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Then
de
de
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
lord
kyrios
kyrios
N-NSM
of the
tou
ho
T-GSM
vineyard,
ampelōnos
ampelōn
N-GSM
What
ti
tis
I-ASN
shall I do?
poiēsō
poieō
V-AAS-1S
I will send
pempsō
pempō
V-FAI-1S
 
ton
ho
T-ASM
son:
huion
huios
N-ASM
my
mou
mou
P-1GS
 
ton
ho
T-ASM
beloved
agapēton
agapētos
A-ASM
it may be
isōs
isōs
ADV
him.
touton
touton
D-ASM
when they see
idontes
horaō
V-2AAP-NPM
they will reverence
entrapēsontai
entrepō
V-2FPI-3P
[him]
 
 
 
saw
idontes
horaō
V-2AAP-NPM
But
de
de
CONJ
him,
auton
autos
P-ASM
when the
hoi
ho
T-NPM
husbandmen
geōrgoi
geōrgos
N-NPM
they reasoned
dielogizonto
dialogizomai
V-INI-3P
among
pros
pros
PREP
themselves,
heautous
heautou
F-3APM
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
This
houtos
houtos
D-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
the
ho
ho
T-NSM
heir:
klēronomos
klēronomos
N-NSM
come,
deute
deute
V-XXM-2P
let us kill
apokteinōmen
apokteinō
V-PAS-1P
him,
auton
autos
P-ASM
that
hina
hina
CONJ
ours.
hēmōn
hēmōn
P-1GP
may be
genētai
ginomai
V-2ADS-3S
the
ho
T-NSF
inheritance
klēronomia
klēronomia
N-NSF
So
kai
kai
CONJ
they cast
ekbalontes
ekballō
V-2AAP-NPM
him
auton
autos
P-ASM
out of
exō
exō
ADV
the
tou
ho
T-GSM
vineyard,
ampelōnos
ampelōn
N-GSM
and killed
apekteinan
apokteinō
V-AAI-3P
[him].
 
 
 
What
ti
tis
I-ASN
therefore
oun
oun
CONJ
shall | do
poiēsei
poieō
V-FAI-3S
unto them?
autois
autos
P-DPM
the
ho
ho
T-NSM
lord
kyrios
kyrios
N-NSM
of the
tou
ho
T-GSM
vineyard
ampelōnos
ampelōn
N-GSM
He shall come
eleusetai
erchomai
V-FDI-3S
and
kai
kai
CONJ
destroy
apolesei
apollymi
V-FAI-3S
 
tous
ho
T-APM
husbandmen,
geōrgous
geōrgos
N-APM
these
toutous
toutous
D-APM
and
kai
kai
CONJ
shall give
dōsei
didōmi
V-FAI-3S
the
ton
ho
T-ASM
vineyard
ampelōna
ampelōn
N-ASM
to others.
allois
allos
A-DPM
when they heard
akousantes
akouō
V-AAP-NPM
[it],
 
 
 
And
de
de
CONJ
they said,
eipon
eipon
V-2AAI-3P
God forbid.
PRT-N
genoito
ginomai
V-2ADO-3S
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
he beheld
emblepsas
emblepō
V-AAP-NSM
them,
autois
autos
P-DPM
and said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
What
ti
tis
I-NSN
then
oun
oun
CONJ
is
estin
esti
V-PXI-3S
that
to
ho
T-NSN
is written,
gegrammenon
graphō
V-RPP-NSN
this
touto
touto
D-NSN
The stone
lithon
lithos
N-ASM
which
hon
hos
R-ASM
rejected,
apedokimasan
apodokimazō
V-AAI-3P
the
hoi
ho
T-NPM
builders
oikodomountes
oikodomeō
V-PAP-NPM
the same
houtos
houtos
D-NSM
is become
egenēthē
ginomai
V-AOI-3S
of
eis
eis
PREP
the head
kephalēn
kephalē
N-ASF
the corner?
gōnias
gōnia
N-GSF
Whosoever
pas
pas
A-NSM
 
ho
ho
T-NSM
shall fall
pesōn
piptō
V-2AAP-NSM
upon
ep
epi
PREP
that
ekeinon
ekeinos
D-ASM
 
ton
ho
T-ASM
stone
lithon
lithos
N-ASM
shall be broken;
synthlasthēsetai
synthlaō
V-FPI-3S
on
eph
epi
PREP
whomsoever
hon
hos
R-ASM
but
d
de
CONJ
 
an
an
PRT
it shall fall,
pesē
piptō
V-2AAS-3S
it will grind | to powder.
likmēsei
likmaō
V-FAI-3S
him
auton
autos
P-ASM
And
kai
kai
CONJ
sought
ezētēsan
zēteō
V-AAI-3P
the
hoi
ho
T-NPM
chief priests
archiereis
archiereus
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
scribes
grammateis
grammateus
N-NPM
to lay
epibalein
epiballō
V-2AAN
on
ep
epi
PREP
him;
auton
autos
P-ASM
the
tas
ho
T-APF
hands
cheiras
cheir
N-APF
 
en
en
PREP
same
autē
autos
P-DSF
 
ho
T-DSF
hour
hōra
hōra
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
they feared
ephobēthēsan
phobeō
V-AOI-3P
the
ton
ho
T-ASM
people:
laon
laos
N-ASM
they perceived
egnōsan
ginōskō
V-2AAI-3P
for
gar
gar
CONJ
that
hoti
hoti
CONJ
against
pros
pros
PREP
them.
autous
autos
P-APM
 
tēn
ho
T-ASF
parable
parabolēn
parabolē
N-ASF
this
tautēn
houtos
D-ASF
he had spoken
eipen
eipon
V-2AAI-3S
And
kai
kai
CONJ
they watched
paratērēsantes
paratēreō
V-AAP-NPM
[him],
 
 
 
and sent forth
apesteilan
apostellō
V-AAI-3P
spies,
egkathetous
egkathetos
A-APM
which should feign
hypokrinomenous
hypokrinomai
V-PNP-APM
themselves
heautous
heautou
F-3APM
just men,
dikaious
dikaios
A-APM
 
einai
einai
V-PXN
that
hina
hina
CONJ
they might take hold
epilabōntai
epilambanomai
V-2ADS-3P
of his
autou
autos
P-GSM
words,
logou
logos
N-GSM
that so
eis
eis
PREP
they
to
ho
T-ASN
might deliver
paradounai
paradidōmi
V-2AAN
him
auton
autos
P-ASM
unto the
ho
T-DSF
power
archē
archē
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
 
ho
T-DSF
authority
exousia
exousia
N-DSF
of the
tou
ho
T-GSM
governor.
hēgemonos
hēgemōn
N-GSM
And
kai
kai
CONJ
they asked
epērōtēsan
eperōtaō
V-AAI-3P
him,
auton
autos
P-ASM
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
Master,
didaskale
didaskalos
N-VSM
we know
oidamen
eidō
V-RAI-1P
that
hoti
hoti
CONJ
rightly,
orthōs
orthōs
ADV
thou sayest
legeis
legō
V-PAI-2S
and
kai
kai
CONJ
teachest
didaskeis
didaskō
V-PAI-2S
 
kai
kai
CONJ
neither
ou
ou
PRT-N
acceptest thou
lambaneis
lambanō
V-PAI-2S
the person
prosōpon
prosōpon
N-ASN
[of any],
 
 
 
but
all
alla
CONJ
 
ep
epi
PREP
truly:
alētheias
alētheia
N-GSF
the
tēn
ho
T-ASF
way
hodon
hodos
N-ASF
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
teachest
didaskeis
didaskō
V-PAI-2S
Is it lawful
exestin
exesti
V-PQI-3S
for us
hēmin
hēmin
P-1DP
unto Caesar,
kaisari
kaisar
N-DSM
tribute
phoron
phoros
N-ASM
to give
dounai
didōmi
V-2AAN
or
ē
ē
PRT
no?
ou
ou
PRT-N
he perceived
katanoēsas
katanoeō
V-AAP-NSM
But
de
de
CONJ
their
autōn
autos
P-GPM
 
tēn
ho
T-ASF
craftiness,
panourgian
panourgia
N-ASF
and said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto
pros
pros
PREP
them,
autous
autos
P-APM
Why
ti
tis
I-ASN
me?
me
me
P-1AS
tempt ye
peirazete
peirazō
V-PAI-2P
Shew
epideixate
epideiknymi
V-AAM-2P
me
moi
moi
P-1DS
a penny.
dēnarion
dēnarion
N-ASN
Whose
tinos
tis
I-GSM
hath it?
echei
echō
V-PAI-3S
image
eikona
eikōn
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
superscription
epigraphēn
epigraphē
N-ASF
They answered
apokrithentes
apokrinomai
V-AOP-NPM
and
de
de
CONJ
said,
eipon
eipon
V-2AAI-3P
Caesar's.
kaisaros
kaisar
N-GSM
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
he said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Render
apodote
apodidōmi
V-2AAM-2P
therefore
toinyn
toinyn
PRT
the things which be
ta
ho
T-APN
Caesar's,
kaisaros
kaisar
N-GSM
unto Caesar
kaisari
kaisar
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
the things which be
ta
ho
T-APN
 
tou
ho
T-GSM
God's.
theou
theos
N-GSM
 
ho
T-DSM
unto God
theō
theos
N-DSM
And
kai
kai
CONJ
not
ouk
ou
PRT-N
they could
ischysan
ischyō
V-AAI-3P
take hold
epilabesthai
epilambanomai
V-2ADN
of his
autou
autos
P-GSM
words
rēmatos
rēma
N-GSN
before
enantion
enantion
ADV
the
tou
ho
T-GSM
people:
laou
laos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
they marvelled
thaumasantes
thaumazō
V-AAP-NPM
at
epi
epi
PREP
 
ho
T-DSF
answer,
apokrisei
apokrisis
N-DSF
his
autou
autos
P-GSM
and held their peace.
esigēsan
sigaō
V-AAI-3P
came to
proselthontes
proserchomai
V-2AAP-NPM
[him]
 
 
 
Then
de
de
CONJ
certain
tines
tis
X-NPM
of the
tōn
ho
T-GPM
Sadducees,
saddoukaiōn
saddoukaios
N-GPM
which
hoi
ho
T-NPM
deny
antilegontes
antilegō
V-PAP-NPM
resurrection;
anastasin
anastasis
N-ASF
any
PRT-N
that there is
einai
einai
V-PXN
and they asked
epērōtēsan
eperōtaō
V-AAI-3P
him,
auton
autos
P-ASM
Saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
Master,
didaskale
didaskalos
N-VSM
Moses
mōsēs
mōysēs
N-NSM
wrote
egrapsen
graphō
V-AAI-3S
unto us,
hēmin
hēmin
P-1DP
If
ean
ean
COND
any man's
tinos
tis
X-GSM
brother
adelphos
adelphos
N-NSM
die,
apothanē
apothnēskō
V-2AAS-3S
having
echōn
echō
V-PAP-NSM
a wife,
gynaika
gynē
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
he
houtos
houtos
D-NSM
without children,
ateknos
ateknos
A-NSM
die
apothanē
apothnēskō
V-2AAS-3S
that
hina
hina
CONJ
should take
labē
lambanō
V-2AAS-3S
 
ho
ho
T-NSM
brother
adelphos
adelphos
N-NSM
his
autou
autos
P-GSM
 
tēn
ho
T-ASF
his wife,
gynaika
gynē
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
raise up
exanastēsē
exanistēmi
V-AAS-3S
seed
sperma
sperma
N-ASN
 
ho
T-DSM
brother.
adelphō
adelphos
N-DSM
unto his
autou
autos
P-GSM
seven
hepta
hepta
A-NUI
therefore
oun
oun
CONJ
brethren:
adelphoi
adelphos
N-NPM
There were
ēsan
ēn
V-IXI-3P
and
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
first
prōtos
prōtos
A-NSM
took
labōn
lambanō
V-2AAP-NSM
a wife,
gynaika
gynē
N-ASF
and died
apethanen
apothnēskō
V-2AAI-3S
without children.
ateknos
ateknos
A-NSM
And
kai
kai
CONJ
took
elaben
lambanō
V-2AAI-3S
the
ho
ho
T-NSM
second
deuteros
deuteros
A-NSM
 
tēn
ho
T-ASF
her to wife,
gynaika
gynē
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
he
houtos
houtos
D-NSM
died
apethanen
apothnēskō
V-2AAI-3S
childless.
ateknos
ateknos
A-NSM
And
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
third
tritos
tritos
A-NSM
took
elaben
lambanō
V-2AAI-3S
her;
autēn
autos
P-ASF
in like manner
hōsautōs
hōsautōs
ADV
and
de
de
CONJ
also:
kai
kai
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
seven
hepta
hepta
A-NUI
no
ou
ou
PRT-N
and they left
katelipon
kataleipō
V-2AAI-3P
children,
tekna
teknon
N-APN
and
kai
kai
CONJ
died.
apethanon
apothnēskō
V-2AAI-3P
Last
hysteron
hysteron
ADV
 
de
de
CONJ
of all
pantōn
pas
A-GPN
died
apethanen
apothnēskō
V-2AAI-3S
also.
kai
kai
CONJ
the
ho
T-NSF
woman
gynē
gynē
N-NSF
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
Therefore
oun
oun
CONJ
the resurrection
anastasei
anastasis
N-DSF
whose
tinos
tis
I-GSM
of them
autōn
autos
P-GPM
is she?
ginetai
ginomai
V-PNI-3S
wife
gynē
gynē
N-NSF
 
hoi
ho
T-NPM
for
gar
gar
CONJ
seven
hepta
hepta
A-NUI
had
eschon
echō
V-2AAI-3P
her
autēn
autos
P-ASF
to wife.
gynaika
gynē
N-ASF
And
kai
kai
CONJ
answering
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
The
hoi
ho
T-NPM
children
huioi
huios
N-NPM
 
tou
ho
T-GSM
world
aiōnos
aiōn
N-GSM
of this
toutou
toutou
D-GSM
marry,
gamousin
gameō
V-PAI-3P
and
kai
kai
CONJ
are given in marriage:
enkamiskontai
enkamiskō
V-PPI-3P
they which
hoi
ho
T-NPM
But
de
de
CONJ
shall be accounted worthy
kataxiōthentes
kataxioō
V-APP-NPM
 
tou
ho
T-GSM
world,
aiōnos
aiōn
N-GSM
that
ekeinou
ekeinos
D-GSM
to obtain
tychein
tygchanō
V-2AAN
and
kai
kai
CONJ
the
tēs
ho
T-GSF
resurrection
anastaseōs
anastasis
N-GSF
the
tēs
ho
T-GSF
from
ek
ek
PREP
dead,
nekrōn
nekros
A-GPM
neither
oute
oute
CONJ
marry,
gamousin
gameō
V-PAI-3P
nor
oute
oute
CONJ
are given in marriage:
enkamiskontai
enkamiskō
V-PPI-3P
Neither
oute
oute
CONJ
 
gar
gar
CONJ
they die
apothanein
apothnēskō
V-2AAN
any more:
eti
eti
ADV
can
dynantai
dynamai
V-PNI-3P
equal unto the angels;
isangeloi
isangelos
A-NPM
for
gar
gar
CONJ
they are
eisin
eisi
V-PXI-3P
and
kai
kai
CONJ
the children
huioi
huios
N-NPM
are
eisin
eisi
V-PXI-3P
 
tou
ho
T-GSM
of God,
theou
theos
N-GSM
of the
tēs
ho
T-GSF
resurrection.
anastaseōs
anastasis
N-GSF
the children
huioi
huios
N-NPM
being
ontes
ōn
V-PXP-NPM
that
hoti
hoti
CONJ
Now
de
de
CONJ
are raised,
egeirontai
egeirō
V-PPI-3P
the
hoi
ho
T-NPM
dead
nekroi
nekros
A-NPM
even
kai
kai
CONJ
Moses
mōsēs
mōysēs
N-NSM
shewed
emēnysen
mēnyō
V-AAI-3S
at
epi
epi
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
bush,
batou
batos
N-GSM
when
hōs
hōs
ADV
he calleth
legei
legō
V-PAI-3S
the Lord
kyrion
kyrios
N-ASM
the
ton
ho
T-ASM
God
theon
theos
N-ASM
of Abraham,
abraam
abraam
N-PRI
and
kai
kai
CONJ
the
ton
ho
T-ASM
God
theon
theos
N-ASM
of Isaac,
isaak
isaak
N-PRI
and
kai
kai
CONJ
the
ton
ho
T-ASM
God
theon
theos
N-ASM
of Jacob.
iakōb
iakōb
N-PRI
a God
theos
theos
N-NSM
For
de
de
CONJ
not
ouk
ou
PRT-N
he is
estin
esti
V-PXI-3S
of the dead,
nekrōn
nekros
A-GPM
but
alla
alla
CONJ
of the living:
zōntōn
zaō
V-PAP-GPM
all
pantes
pas
A-NPM
for
gar
gar
CONJ
unto him.
autō
autos
P-DSM
live
zōsin
zaō
V-PAI-3P
answering
apokrithentes
apokrinomai
V-AOP-NPM
Then
de
de
CONJ
certain
tines
tis
X-NPM
of the
tōn
ho
T-GPM
scribes
grammateōn
grammateus
N-GPM
said,
eipon
eipon
V-2AAI-3P
Master,
didaskale
didaskalos
N-VSM
thou hast well
kalōs
kalōs
ADV
said.
eipas
eipon
V-2AAI-2S
after that | not
ouketi
ouketi
ADV
And
de
de
CONJ
they durst
etolmōn
tolmaō
V-IAI-3P
ask
eperōtan
eperōtaō
V-PAN
him
auton
autos
P-ASM
any
ouden
oudeis
A-ASN
[question at all].
 
 
 
he said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
And
de
de
CONJ
unto
pros
pros
PREP
them,
autous
autos
P-APM
How
pōs
pōs
ADV-I
say
legousin
legō
V-PAI-3P
they
ton
ho
T-ASM
that Christ
christon
christos
N-ASM
son?
huion
huios
N-ASM
David's
dabid
dabid
N-PRI
is
einai
einai
V-PXN
And
kai
kai
CONJ
himself
autos
autos
P-NSM
David
dabid
dabid
N-PRI
saith
legei
legō
V-PAI-3S
in
en
en
PREP
the book
biblō
biblos
N-DSF
of Psalms,
psalmōn
psalmos
N-GPM
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
The
ho
ho
T-NSM
LORD
kyrios
kyrios
N-NSM
 
ho
T-DSM
Lord,
kyriō
kyrios
N-DSM
unto my
mou
mou
P-1GS
Sit thou
kathou
kathēmai
V-PNM-2S
on
ek
ek
PREP
right hand,
dexiōn
dexios
A-GPM
my
mou
mou
P-1GS
Till
heōs
heōs
CONJ
 
an
an
PRT
I make
thō
tithēmi
V-2AAS-1S
 
tous
ho
T-APM
enemies
echthrous
echthros
A-APM
thine
sou
sou
P-2GS
footstool.
hypopodion
hypopodion
N-ASN
 
tōn
ho
T-GPM
 
podōn
pous
N-GPM
thy
sou
sou
P-2GS
David
dabid
dabid
N-PRI
therefore
oun
oun
CONJ
Lord,
kyrion
kyrios
N-ASM
him
auton
autos
P-ASM
calleth
kalei
kaleō
V-PAI-3S
then
kai
kai
CONJ
how
pōs
pōs
ADV-I
son?
huios
huios
N-NSM
his
autou
autos
P-GSM
is he
estin
esti
V-PXI-3S
in the audience
akouontos
akouō
V-PAP-GSM
Then
de
de
CONJ
of all
pantos
pas
A-GSM
the
tou
ho
T-GSM
people
laou
laos
N-GSM
he said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
 
tois
ho
T-DPM
disciples,
mathētais
mathētēs
N-DPM
unto his
autou
autos
P-GSM
Beware
prosechete
prosechō
V-PAM-2P
of
apo
apo
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
scribes,
grammateōn
grammateus
N-GPM
which
tōn
ho
T-GPM
desire
thelontōn
thelō
V-PAP-GPM
to walk
peripatein
peripateō
V-PAN
in
en
en
PREP
long robes,
stolais
stolē
N-DPF
and
kai
kai
CONJ
love
philountōn
phileō
V-PAP-GPM
greetings
aspasmous
aspasmos
N-APM
in
en
en
PREP
the
tais
ho
T-DPF
markets,
agorais
agora
N-DPF
and
kai
kai
CONJ
the highest seats
prōtokathedrias
prōtokathedria
N-APF
in
en
en
PREP
the
tais
ho
T-DPF
synagogues,
synagōgais
synagōgē
N-DPF
and
kai
kai
CONJ
the chief rooms
prōtoklisias
prōtoklisia
N-APF
at
en
en
PREP
 
tois
ho
T-DPN
feasts;
deipnois
deipnon
N-DPN
Which
hoi
hos
R-NPM
devour
katesthiousin
katesthiō
V-PAI-3P
 
tas
ho
T-APF
houses,
oikias
oikia
N-APF
 
tōn
ho
T-GPF
widows'
chērōn
chēra
N-GPF
and
kai
kai
CONJ
for a shew
prophasei
prophasis
N-DSF
long
makra
makros
A-APN
make | prayers:
proseuchontai
proseuchomai
V-PNI-3P
the same
houtoi
houtos
D-NPM
shall receive
lēpsontai
lambanō
V-FDI-3P
greater
perissoteron
perissoteron
A-ASN-C
damnation.
krima
krima
N-ASN