tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: Luke 18:1-43 (TR • KJV)

Translations

Word Order

he spake
elegen
legō
V-IAI-3S
 
de
de
CONJ
And
kai
kai
CONJ
a parable
parabolēn
parabolē
N-ASF
unto them
autois
autos
P-DPM
 
pros
pros
PREP
[to this end],
 
 
 
that
to
ho
T-ASN
men ought
dein
dei
V-PQN
always
pantote
pantote
ADV
to pray,
proseuchesthai
proseuchomai
V-PNN
and
kai
kai
CONJ
not
PRT-N
to faint;
ekkakein
ekkakeō
V-PAN
Saying,
legōn
legō
V-PAP-NSM
judge,
kritēs
kritēs
N-NSM
a
tis
tis
X-NSM
There was
ēn
ēn
V-IXI-3S
in
en
en
PREP
a
tini
tis
X-DSF
city
polei
polis
N-DSF
 
ton
ho
T-ASM
God,
theon
theos
N-ASM
not
PRT-N
which feared
phoboumenos
phobeō
V-PNP-NSM
neither
kai
kai
CONJ
man:
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
PRT-N
regarded
entrepomenos
entrepō
V-PPP-NSM
a widow
chēra
chēra
N-NSF
And
de
de
CONJ
there was
ēn
ēn
V-IXI-3S
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
city;
polei
polis
N-DSF
that
ekeinē
ekeinos
D-DSF
and
kai
kai
CONJ
she came
ērcheto
erchomai
V-INI-3S
unto
pros
pros
PREP
him,
auton
autos
P-ASM
saying,
legousa
legō
V-PAP-NSF
Avenge
ekdikēson
ekdikeō
V-AAM-2S
me
me
me
P-1AS
of
apo
apo
PREP
 
tou
ho
T-GSM
adversary.
antidikou
antidikos
N-GSM
mine
mou
mou
P-1GS
And
kai
kai
CONJ
not
ouk
ou
PRT-N
he would
ēthelēsen
thelō
V-AAI-3S
for
epi
epi
PREP
a while:
chronon
chronos
N-ASM
afterward
meta
meta
PREP
but
de
de
CONJ
 
tauta
tauta
D-APN
he said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
within
en
en
PREP
himself,
heautō
heautou
F-3DSM
 
ei
ei
COND
Though
kai
kai
CONJ
 
ton
ho
T-ASM
God,
theon
theos
N-ASM
not
ou
ou
PRT-N
I fear
phoboumai
phobeō
V-PNI-1S
 
kai
kai
CONJ
man;
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
nor
ouk
ou
PRT-N
regard
entrepomai
entrepō
V-PPI-1S
because
dia
dia
PREP
Yet
ge
ge
PRT
 
to
ho
T-ASN
troubleth
parechein
parechō
V-PAN
me,
moi
moi
P-1DS
kopon
kopos
N-ASM
 
tēn
ho
T-ASF
widow
chēran
chēra
N-ASF
this
tautēn
houtos
D-ASF
I will avenge
ekdikēsō
ekdikeō
V-FAI-1S
her,
autēn
autos
P-ASF
hina
hina
CONJ
lest
PRT-N
by
eis
eis
PREP
her continual
telos
telos
N-ASN
coming
erchomenē
erchomai
V-PNP-NSF
she weary
hypōpiazē
hypōpiazō
V-PAS-3S
me.
me
me
P-1AS
said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
And
de
de
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
Lord
kyrios
kyrios
N-NSM
Hear
akousate
akouō
V-AAM-2P
what
ti
tis
I-ASN
 
ho
ho
T-NSM
judge
kritēs
kritēs
N-NSM
the
tēs
ho
T-GSF
unjust
adikias
adikia
N-GSF
saith.
legei
legō
V-PAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
God
theos
theos
N-NSM
 
ou
ou
PRT-N
not
PRT-N
poiēsei
poieō
V-FAI-3S
 
tēn
ho
T-ASF
shall | avenge
ekdikēsin
ekdikēsis
N-ASF
 
tōn
ho
T-GPM
elect,
eklektōn
eklektos
A-GPM
his own
autou
autos
P-GSM
which
tōn
ho
T-GPM
cry
boōntōn
boaō
V-PAP-GPM
unto
pros
pros
PREP
him,
auton
autos
P-ASM
day
hēmeras
hēmera
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
night
nyktos
nyx
N-GSF
though
kai
kai
CONJ
he bear long
makrothymōn
makrothymeō
V-PAP-NSM
with
ep
epi
PREP
them?
autois
autos
P-DPM
I tell
legō
legō
V-PAI-1S
you
hymin
hymin
P-2DP
that
hoti
hoti
CONJ
he will
poiēsei
poieō
V-FAI-3S
 
tēn
ho
T-ASF
avenge
ekdikēsin
ekdikēsis
N-ASF
them
autōn
autos
P-GPM
 
en
en
PREP
speedily.
tachei
tachos
N-DSN
Nevertheless
plēn
plēn
ADV
the
ho
ho
T-NSM
Son
huios
huios
N-NSM
 
tou
ho
T-GSM
of man
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
cometh,
elthōn
erchomai
V-2AAP-NSM
when
ara
ara
PRT-I
shall he find
heurēsei
heuriskō
V-FAI-3S
 
tēn
ho
T-ASF
faith
pistin
pistis
N-ASF
on
epi
epi
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
earth?
gēs
N-GSF
he spake
eipen
eipon
V-2AAI-3S
 
de
de
CONJ
And
kai
kai
CONJ
unto
pros
pros
PREP
certain
tinas
tis
X-APM
which
tous
ho
T-APM
trusted
pepoithotas
peithō
V-2RAP-APM
in
eph
epi
PREP
themselves
heautois
heautou
F-3DPM
that
hoti
hoti
CONJ
they were
eisin
eisi
V-PXI-3P
righteous,
dikaioi
dikaios
A-NPM
and
kai
kai
CONJ
despised
exouthenountas
exoutheneō
V-PAP-APM
 
tous
ho
T-APM
others:
loipous
loipos
A-APM
 
tēn
ho
T-ASF
parable
parabolēn
parabolē
N-ASF
this
tautēn
houtos
D-ASF
men
anthrōpoi
anthrōpos
N-NPM
Two
dyo
dyo
A-NUI
went up
anebēsan
anabainō
V-2AAI-3P
into
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
temple
hieron
hieron
N-ASN
to pray;
proseuxasthai
proseuchomai
V-ADN
the
ho
ho
T-NSM
one
heis
heis
A-NSM
a Pharisee,
pharisaios
pharisaios
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
other
heteros
heteros
A-NSM
a publican.
telōnēs
telōnēs
N-NSM
The
ho
ho
T-NSM
Pharisee
pharisaios
pharisaios
N-NSM
stood
statheis
histēmi
V-APP-NSM
with
pros
pros
PREP
himself,
heauton
heautou
F-3ASM
thus
tauta
tauta
D-APN
and prayed
prosēucheto
proseuchomai
V-INI-3S
 
ho
ho
T-NSM
God,
theos
theos
N-NSM
I thank
eucharistō
eucharisteō
V-PAI-1S
thee,
soi
soi
P-2DS
that
hoti
hoti
CONJ
not
ouk
ou
PRT-N
I am
eimi
eimi
V-PXI-1S
as
hōsper
hōsper
ADV
 
hoi
ho
T-NPM
other
loipoi
loipos
A-NPM
 
tōn
ho
T-GPM
men
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
[are],
 
 
 
extortioners,
harpages
harpax
A-NPM
unjust,
adikoi
adikos
A-NPM
adulterers,
moichoi
moichos
N-NPM
or
ē
ē
PRT
even
kai
kai
CONJ
as
hōs
hōs
ADV
this
houtos
houtos
D-NSM
 
ho
ho
T-NSM
publican.
telōnēs
telōnēs
N-NSM
I fast
nēsteuō
nēsteuō
V-PAI-1S
twice
dis
dis
ADV
in the
tou
ho
T-GSN
week,
sabbatou
sabbaton
N-GSN
I give tithes
apodekatō
apodekatoō
V-PAI-1S
of all
panta
pas
A-APN
that
hosa
hosos
K-APN
I possess.
ktōmai
ktaomai
V-PNI-1S-C
And
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
publican,
telōnēs
telōnēs
N-NSM
afar off,
makrothen
makrothen
ADV
standing
hestōs
histēmi
V-RAP-NSM
not
ouk
ou
PRT-N
would
ēthelen
thelō
V-IAI-3S
so much as
oude
oude
ADV
[his]
 
 
 
 
tous
ho
T-APM
eyes
ophthalmous
ophthalmos
N-APM
unto
eis
eis
PREP
 
ton
ho
T-ASM
heaven,
ouranon
ouranos
N-ASM
lift up
eparai
epairō
V-AAN
but
all
alla
CONJ
smote
etypten
typtō
V-IAI-3S
upon
eis
eis
PREP
 
to
ho
T-ASN
breast,
stēthos
stēthos
N-ASN
his
autou
autos
P-GSM
saying,
legōn
legō
V-PAP-NSM
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
be merciful
hilasthēti
hilaskomai
V-APM-2S
to me
moi
moi
P-1DS
a
ho
T-DSM
sinner.
hamartōlō
hamartōlos
A-DSM
I tell
legō
legō
V-PAI-1S
you,
hymin
hymin
P-2DP
went down
katebē
katabainō
V-2AAI-3S
this man
houtos
houtos
D-NSM
justified
dedikaiōmenos
dikaioō
V-RPP-NSM
to
eis
eis
PREP
 
ton
ho
T-ASM
house
oikon
oikos
N-ASM
his
autou
autos
P-GSM
[rather]
 
 
 
than
ē
ē
PRT
the other:
ekeinos
ekeinos
D-NSM
for
hoti
hoti
CONJ
every one
pas
pas
A-NSM
that
ho
ho
T-NSM
exalteth
hypsōn
hypsoō
V-PAP-NSM
himself
heauton
heautou
F-3ASM
shall be abased;
tapeinōthēsetai
tapeinoō
V-FPI-3S
he that
ho
ho
T-NSM
and
de
de
CONJ
humbleth
tapeinōn
tapeinoō
V-PAP-NSM
himself
heauton
heautou
F-3ASM
shall be exalted.
hypsōthēsetai
hypsoō
V-FPI-3S
they brought
prosepheron
prospherō
V-IAI-3P
And
de
de
CONJ
unto him
autō
autos
P-DSM
also
kai
kai
CONJ
 
ta
ho
T-APN
infants,
brephē
brephos
N-APN
that
hina
hina
CONJ
them:
autōn
autos
P-GPN
he would touch
haptētai
haptomai
V-PMS-3S
saw
idontes
horaō
V-2AAP-NPM
[it],
 
 
 
but when
de
de
CONJ
[his]
 
 
 
 
hoi
ho
T-NPM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
they rebuked
epetimēsan
epitimaō
V-AAI-3P
them.
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
But
de
de
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
called
proskalesamenos
proskaleō
V-ADP-NSM
them
auta
autos
P-APN
[unto him],
 
 
 
and said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Suffer
aphete
aphiēmi
V-2AAM-2P
 
ta
ho
T-APN
little children
paidia
paidion
N-APN
to come
erchesthai
erchomai
V-PNN
unto
pros
pros
PREP
me,
me
me
P-1AS
and
kai
kai
CONJ
not:
PRT-N
forbid
kōlyete
kōlyō
V-PAM-2P
them
auta
autos
P-APN
 
tōn
ho
T-GPN
for
gar
gar
CONJ
of such
toioutōn
toioutos
D-GPN
is
estin
esti
V-PXI-3S
the
ho
T-NSF
kingdom
basileia
basileia
N-NSF
 
tou
ho
T-GSM
of God.
theou
theos
N-GSM
Verily
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
Whosoever
hos
hos
R-NSM
 
ean
ean
COND
not
PRT-N
shall | receive
dexētai
dechomai
V-ADS-3S
the
tēn
ho
T-ASF
kingdom
basileian
basileia
N-ASF
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
as
hōs
hōs
ADV
a little child
paidion
paidion
N-NSN
ou
ou
PRT-N
in no wise
PRT-N
shall | enter
eiselthē
eiserchomai
V-2AAS-3S
therein.
eis
eis
PREP
autēn
autos
P-ASF
And
kai
kai
CONJ
asked
epērōtēsen
eperōtaō
V-AAI-3S
a certain
tis
tis
X-NSM
him,
auton
autos
P-ASM
ruler
archōn
archōn
N-NSM
saying,
legōn
legō
V-PAP-NSM
Master,
didaskale
didaskalos
N-VSM
Good
agathe
agathos
A-VSM
what
ti
tis
I-ASN
shall I do
poiēsas
poieō
V-AAP-NSM
life?
zōēn
zōē
N-ASF
eternal
aiōnion
aiōnios
A-ASF
to inherit
klēronomēsō
klēronomeō
V-FAI-1S
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
And
de
de
CONJ
unto him,
autō
autos
P-DSM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
Why
ti
tis
I-ASN
me
me
me
P-1AS
callest thou
legeis
legō
V-PAI-2S
good?
agathon
agathos
A-ASM
none
oudeis
oudeis
A-NSM
[is]
 
 
 
good,
agathos
agathos
A-NSM
ei
ei
COND
save
PRT-N
one,
heis
heis
A-NSM
[that is],
 
 
 
 
ho
ho
T-NSM
God.
theos
theos
N-NSM
the
tas
ho
T-APF
commandments,
entolas
entolē
N-APF
Thou knowest
oidas
eidō
V-RAI-2S
not
PRT-N
Do | commit adultery,
moicheusēs
moicheuō
V-AAS-2S
not
PRT-N
Do | kill,
phoneusēs
phoneuō
V-AAS-2S
not
PRT-N
Do | steal,
klepsēs
kleptō
V-AAS-2S
not
PRT-N
Do | bear false witness,
pseudomartyrēsēs
pseudomartyreō
V-AAS-2S
Honour
tima
timaō
V-PAM-2S
 
ton
ho
T-ASM
father
patera
patēr
N-ASM
thy
sou
sou
P-2GS
and
kai
kai
CONJ
 
tēn
ho
T-ASF
mother.
mētera
mētēr
N-ASF
thy
sou
sou
P-2GS
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
he said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
these
tauta
tauta
D-APN
All
panta
pas
A-APN
have I kept
ephylaxamēn
phylassō
V-AMI-1S
from
ek
ek
PREP
youth
neotētos
neotēs
N-GSF
up.
 
 
 
my
mou
mou
P-1GS
heard
akousas
akouō
V-AAP-NSM
Now
de
de
CONJ
these things,
tauta
tauta
D-APN
 
ho
ho
T-NSM
when Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
he said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Yet
eti
eti
ADV
one
hen
heis
A-ASN
thou
soi
soi
P-2DS
lackest
leipei
leipō
V-PAI-3S
all
panta
pas
A-APN
that
hosa
hosos
K-APN
thou hast,
echeis
echō
V-PAI-2S
thing: sell
pōlēson
pōleō
V-AAM-2S
and
kai
kai
CONJ
distribute
diados
diadidōmi
V-2AAM-2S
unto the poor,
ptōchois
ptōchos
A-DPM
and
kai
kai
CONJ
thou shalt have
hexeis
echō
V-FAI-2S
treasure
thēsauron
thēsauros
N-ASM
in
en
en
PREP
heaven:
ouranō
ouranos
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
come,
deuro
deuro
V-XXM-2S
follow
akolouthei
akoloutheō
V-PAM-2S
me.
moi
moi
P-1DS
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
when he heard
akousas
akouō
V-AAP-NSM
this,
tauta
tauta
D-APN
very sorrowful:
perilypos
perilypos
A-NSM
he was
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
he was
ēn
ēn
V-IXI-3S
for
gar
gar
CONJ
rich.
plousios
plousios
A-NSM
very
sphodra
sphodra
ADV
saw
idōn
horaō
V-2AAP-NSM
And
de
de
CONJ
that he
auton
autos
P-ASM
 
ho
ho
T-NSM
when Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
very sorrowful,
perilypon
perilypos
A-ASM
was
genomenon
ginomai
V-2ADP-ASM
he said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
How
pōs
pōs
ADV
hardly
dyskolōs
dyskolōs
ADV
that
hoi
ho
T-NPM
 
ta
ho
T-APN
riches
chrēmata
chrēma
N-APN
have
echontes
echō
V-PAP-NPM
shall they | enter
eiseleusontai
eiserchomai
V-FDI-3P
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
kingdom
basileian
basileia
N-ASF
 
tou
ho
T-GSM
of God!
theou
theos
N-GSM
easier
eukopōteron
eukopos
A-NSN-C
For
gar
gar
CONJ
it is
estin
esti
V-PXI-3S
for a camel
kamēlon
kamēlos
N-ASM
through
dia
dia
PREP
eye,
trymalias
trymalia
N-GSF
a needle's
raphidos
raphis
N-GSF
to go
eiselthein
eiserchomai
V-2AAN
than
ē
ē
PRT
for a rich man
plousion
plousios
A-ASM
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
kingdom
basileian
basileia
N-ASF
 
tou
ho
T-GSM
of God.
theou
theos
N-GSM
to enter
eiselthein
eiserchomai
V-2AAN
said,
eipon
eipon
V-2AAI-3P
And
de
de
CONJ
they
hoi
ho
T-NPM
that heard
akousantes
akouō
V-AAP-NPM
[it]
 
 
 
then
kai
kai
CONJ
Who
tis
tis
I-NSM
can be
dynatai
dynamai
V-PNI-3S
saved?
sōthēnai
sōzō
V-APN
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
he said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
The things
ta
ho
T-NPN
which are impossible
adynata
adynatos
A-NPN
with
para
para
PREP
men
anthrōpois
anthrōpos
N-DPM
possible
dynata
dynatos
A-NPN
are
estin
esti
V-PXI-3S
with
para
para
PREP
 
ho
T-DSM
God.
theō
theos
N-DSM
said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Then
de
de
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Peter
petros
petros
N-NSM
Lo,
idou
idou
V-2AAM-2S
we
hēmeis
hēmeis
P-1NP
have left
aphēkamen
aphiēmi
V-AAI-1S
all,
panta
pas
A-APN
and
kai
kai
CONJ
followed
ēkolouthēsamen
akoloutheō
V-AAI-1P
thee.
soi
soi
P-2DS
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
he said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Verily
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
 
hoti
hoti
CONJ
no man
oudeis
oudeis
A-NSM
There is
estin
esti
V-PXI-3S
that
hos
hos
R-NSM
hath left
aphēken
aphiēmi
V-AAI-3S
house,
oikian
oikia
N-ASF
or
ē
ē
PRT
parents,
goneis
goneus
N-APM
or
ē
ē
PRT
brethren,
adelphous
adelphos
N-APM
or
ē
ē
PRT
wife,
gynaika
gynē
N-ASF
or
ē
ē
PRT
children,
tekna
teknon
N-APN
for | sake,
heneken
heneka
ADV
the
tēs
ho
T-GSF
kingdom
basileias
basileia
N-GSF
 
tou
ho
T-GSM
of God's
theou
theos
N-GSM
Who
hos
hos
R-NSM
 
ou
ou
PRT-N
not
PRT-N
shall | receive
apolabē
apolambanō
V-2AAS-3S
manifold more
pollaplasiona
pollaplasiōn
A-APN
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSM
present time,
kairō
kairos
N-DSM
this
toutō
toutō
D-DSM
and
kai
kai
CONJ
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSM
world
aiōni
aiōn
N-DSM
 
ho
T-DSM
to come
erchomenō
erchomai
V-PNP-DSM
life
zōēn
zōē
N-ASF
everlasting.
aiōnion
aiōnios
A-ASF
he took
paralabōn
paralambanō
V-2AAP-NSM
[unto him]
 
 
 
Then
de
de
CONJ
the
tous
ho
T-APM
twelve,
dōdeka
dōdeka
A-NUI
and said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto
pros
pros
PREP
them,
autous
autos
P-APM
Behold,
idou
idou
V-2AAM-2S
we go up
anabainomen
anabainō
V-PAI-1P
to
eis
eis
PREP
Jerusalem,
hierosolyma
hierosolyma
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
shall be accomplished.
telesthēsetai
teleō
V-FPI-3S
all things
panta
pas
A-NPN
that
ta
ho
T-NPN
are written
gegrammena
graphō
V-RPP-NPN
by
dia
dia
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
prophets
prophētōn
prophētēs
N-GPM
concerning the
ho
T-DSM
Son
huiō
huios
N-DSM
 
tou
ho
T-GSM
of man
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
he shall be delivered
paradothēsetai
paradidōmi
V-FPI-3S
For
gar
gar
CONJ
unto the
tois
ho
T-DPN
Gentiles,
ethnesin
ethnos
N-DPN
and
kai
kai
CONJ
shall be mocked,
empaichthēsetai
empaizō
V-FPI-3S
and
kai
kai
CONJ
spitefully entreated,
hybristhēsetai
hybrizō
V-FPI-3S
and
kai
kai
CONJ
spitted on:
emptysthēsetai
emptyō
V-FPI-3S
And
kai
kai
CONJ
they shall scourge
mastigōsantes
mastigoō
V-AAP-NPM
[him],
 
 
 
and put | to death:
apoktenousin
apokteinō
V-FAI-3P
him
auton
autos
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
the
ho
T-DSF
day
hēmera
hēmera
N-DSF
 
ho
T-DSF
third
tritē
tritos
A-DSF
he shall rise again.
anastēsetai
anistēmi
V-FMI-3S
And
kai
kai
CONJ
they
autoi
autos
P-NPM
none
ouden
oudeis
A-ASN
of these things:
toutōn
toutōn
D-GPN
understood
synēkan
syniēmi
V-AAI-3P
and
kai
kai
CONJ
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
 
to
ho
T-NSN
saying
rēma
rēma
N-NSN
this
touto
touto
D-NSN
hid
kekrymmenon
kryptō
V-RPP-NSN
from
ap
apo
PREP
them,
autōn
autos
P-GPM
 
kai
kai
CONJ
neither
ouk
ou
PRT-N
knew they
eginōskon
ginōskō
V-IAI-3P
the things
ta
ho
T-APN
which were spoken.
legomena
legō
V-PPP-APN
it came to pass,
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
And
de
de
CONJ
that as
en
en
PREP
 
ho
T-DSM
was come nigh
engizein
engizō
V-PAN
he
auton
autos
P-ASM
unto
eis
eis
PREP
Jericho,
ierichō
ierichō
N-PRI
blind man
typhlos
typhlos
A-NSM
a certain
tis
tis
X-NSM
sat
ekathēto
kathēmai
V-INI-3S
by
para
para
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
way side
hodon
hodos
N-ASF
begging:
prosaitōn
prosaiteō
V-PAP-NSM
hearing
akousas
akouō
V-AAP-NSM
And
de
de
CONJ
the multitude
ochlou
ochlos
N-GSM
pass by,
diaporeuomenou
diaporeuomai
V-PNP-GSM
he asked
epynthaneto
pynthanomai
V-INI-3S
what
ti
tis
I-NSN
meant.
eiē
eiēn
V-PXO-3S
it
touto
touto
D-NSN
they told
apēngeilan
apangellō
V-AAI-3P
And
de
de
CONJ
him,
autō
autos
P-DSM
that
hoti
hoti
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
 
ho
ho
T-NSM
of Nazareth
nazōraios
nazōraios
N-NSM
passeth by.
parerchetai
parerchomai
V-PNI-3S
And
kai
kai
CONJ
he cried,
eboēsen
boaō
V-AAI-3S
saying,
legōn
legō
V-PAP-NSM
Jesus,
iēsou
iēsous
N-VSM
[thou]
 
 
 
Son
huie
huios
N-VSM
of David,
dabid
dabid
N-PRI
have mercy
eleēson
eleeō
V-AAM-2S
on me.
me
me
P-1AS
And
kai
kai
CONJ
they which
hoi
ho
T-NPM
went before
proagontes
proagō
V-PAP-NPM
rebuked
epetimōn
epitimaō
V-IAI-3P
him,
autō
autos
P-DSM
that
hina
hina
CONJ
he should hold his peace:
siōpēsē
siōpaō
V-AAS-3S
he
autos
autos
P-NSM
but
de
de
CONJ
so much
pollō
polys
A-DSN
the more,
mallon
mallon
ADV
cried
ekrazen
krazō
V-IAI-3S
[Thou]
 
 
 
Son
huie
huios
N-VSM
of David,
dabid
dabid
N-PRI
have mercy
eleēson
eleeō
V-AAM-2S
on me.
me
me
P-1AS
stood,
statheis
histēmi
V-APP-NSM
And
de
de
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and commanded
ekeleusen
keleuō
V-AAI-3S
him
auton
autos
P-ASM
to be brought
achthēnai
agō
V-APN
unto
pros
pros
PREP
him:
auton
autos
P-ASM
was come near,
engisantos
engizō
V-AAP-GSM
and
de
de
CONJ
when he
autou
autos
P-GSM
he asked
epērōtēsen
eperōtaō
V-AAI-3S
him,
auton
autos
P-ASM
Saying,
legōn
legō
V-PAP-NSM
What
ti
tis
I-ASN
unto thee?
soi
soi
P-2DS
wilt thou
theleis
thelō
V-PAI-2S
that I shall do
poiēsō
poieō
V-AAS-1S
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
he said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Lord,
kyrie
kyrios
N-VSM
that
hina
hina
CONJ
I may receive my sight.
anablepsō
anablepō
V-AAS-1S
And
kai
kai
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Receive thy sight:
anablepson
anablepō
V-AAM-2S
 
ho
T-NSF
faith
pistis
pistis
N-NSF
thy
sou
sou
P-2GS
hath saved
sesōken
sōzō
V-RAI-3S
thee.
se
se
P-2AS
And
kai
kai
CONJ
immediately
parachrēma
parachrēma
ADV
he received his sight,
aneblepsen
anablepō
V-AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
followed
ēkolouthei
akoloutheō
V-IAI-3S
him,
autō
autos
P-DSM
glorifying
doxazōn
doxazō
V-PAP-NSM
 
ton
ho
T-ASM
God:
theon
theos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
all
pas
pas
A-NSM
the
ho
ho
T-NSM
people,
laos
laos
N-NSM
when they saw
idōn
horaō
V-2AAP-NSM
[it],
 
 
 
gave
edōken
didōmi
V-AAI-3S
praise
ainon
ainos
N-ASM
 
ho
T-DSM
unto God.
theō
theos
N-DSM