tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: Luke 13:1-35 (TR • KJV)

Translations

Word Order

There were present
parēsan
pareimi
V-IXI-3P
 
de
de
CONJ
some
tines
tis
X-NPM
at
en
en
PREP
that
autō
autos
P-DSM
 
ho
T-DSM
season
kairō
kairos
N-DSM
that told
apangellontes
apangellō
V-PAP-NPM
him
autō
autos
P-DSM
of
peri
peri
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
Galilaeans,
galilaiōn
galilaios
N-GPM
whose
hōn
hos
R-GPM
 
to
ho
T-ASN
blood
haima
haima
N-ASN
Pilate
pilatos
pilatos
N-NSM
had mingled
emixen
mignymi
V-AAI-3S
with
meta
meta
PREP
 
tōn
ho
T-GPF
sacrifices.
thysiōn
thysia
N-GPF
their
autōn
autos
P-GPM
And
kai
kai
CONJ
answering
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Suppose ye
dokeite
dokeō
V-PAI-2P
that
hoti
hoti
CONJ
 
hoi
ho
T-NPM
Galilaeans
galilaioi
galilaios
N-NPM
these
houtoi
houtos
D-NPM
sinners
hamartōloi
hamartōlos
A-NPM
above
para
para
PREP
all
pantas
pas
A-APM
the
tous
ho
T-APM
Galilaeans,
galilaious
galilaios
N-APM
were
egenonto
ginomai
V-2ADI-3P
because
hoti
hoti
CONJ
such things?
toiauta
toioutos
D-APN
they suffered
peponthasin
paschō
V-2RAI-3P
Nay:
ouchi
ouchi
PRT-N
I tell
legō
legō
V-PAI-1S
you,
hymin
hymin
P-2DP
but,
all
alla
CONJ
ean
ean
COND
except
PRT-N
ye repent,
metanoēte
metanoeō
V-PAS-2P
all
pantes
pas
A-NPM
likewise
hōsautōs
hōsautōs
ADV
ye shall | perish.
apoleisthe
apollymi
V-FMI-2P
Or
ē
ē
PRT
those
ekeinoi
ekeinos
D-NPM
 
hoi
ho
T-NPM
eighteen,
deka
deka
A-NUI
kai
kai
CONJ
oktō
oktō
A-NUI
upon
eph
epi
PREP
whom
hous
hos
R-APM
fell,
epesen
piptō
V-2AAI-3S
the
ho
ho
T-NSM
tower
pyrgos
pyrgos
N-NSM
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSM
Siloam
silōam
silōam
N-PRI
and
kai
kai
CONJ
slew
apekteinen
apokteinō
V-AAI-3S
them,
autous
autos
P-APM
think ye
dokeite
dokeō
V-PAI-2P
that
hoti
hoti
CONJ
they
outoi
houtos
D-NPM
sinners
opheiletai
opheiletēs
N-NPM
were
egenonto
ginomai
V-2ADI-3P
above
para
para
PREP
all
pantas
pas
A-APM
men
anthrōpous
anthrōpos
N-APM
that
tous
ho
T-APM
dwelt
katoikountas
katoikeō
V-PAP-APM
in
en
en
PREP
Jerusalem?
ierousalēm
ierousalēm
N-PRI
Nay:
ouchi
ouchi
PRT-N
I tell
legō
legō
V-PAI-1S
you,
hymin
hymin
P-2DP
but,
all
alla
CONJ
ean
ean
COND
except
PRT-N
ye repent,
metanoēte
metanoeō
V-PAS-2P
all
pantes
pas
A-NPM
likewise
homoiōs
homoiōs
ADV
ye shall | perish.
apoleisthe
apollymi
V-FMI-2P
He spake
elegen
legō
V-IAI-3S
also
de
de
CONJ
this
tautēn
houtos
D-ASF
 
tēn
ho
T-ASF
parable;
parabolēn
parabolē
N-ASF
a fig tree
sykēn
sykē
N-ASF
had
eichen
echō
V-IAI-3S
A certain
tis
tis
X-NSM
[man]
 
 
 
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSM
vineyard;
ampelōni
ampelōn
N-DSM
his
autou
autos
P-GSM
planted
pephyteumenēn
phyteuō
V-RPP-ASF
and
kai
kai
CONJ
he came
ēlthen
erchomai
V-2AAI-3S
fruit
karpon
karpos
N-ASM
and sought
zētōn
zēteō
V-PAP-NSM
thereon,
en
en
PREP
 
autē
autos
P-DSF
and
kai
kai
CONJ
none.
ouch
ou
PRT-N
found
heuren
heuriskō
V-2AAI-3S
said he
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Then
de
de
CONJ
unto
pros
pros
PREP
the
ton
ho
T-ASM
dresser of his vineyard,
ampelourgon
ampelourgos
A-ASM
Behold,
idou
idou
V-2AAM-2S
these three
tria
treis
A-APN
years
etē
etos
N-APN
I come
erchomai
erchomai
V-PNI-1S
seeking
zētōn
zēteō
V-PAP-NSM
fruit
karpon
karpos
N-ASM
on
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
fig tree,
sykē
sykē
N-DSF
this
tautē
houtos
D-DSF
and
kai
kai
CONJ
none:
ouch
ou
PRT-N
find
heuriskō
heuriskō
V-PAI-1S
cut | down;
ekkopson
ekkoptō
V-AAM-2S
it
autēn
autos
P-ASF
why
hinati
hinati
ADV-I
 
kai
kai
CONJ
the
tēn
ho
T-ASF
ground?
gēn
N-ASF
cumbereth it
katargei
katargeō
V-PAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
he answering
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
said
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Lord,
kyrie
kyrios
N-VSM
let | alone
aphes
aphiēmi
V-2AAM-2S
it
autēn
autos
P-ASF
also,
kai
kai
CONJ
this
touto
touto
D-ASN
 
to
ho
T-ASN
year
etos
etos
N-ASN
till
heōs
heōs
CONJ
 
hotou
hotou
R-GSN-ATT
I shall dig
skapsō
skaptō
V-AAS-1S
about
peri
peri
PREP
it,
autēn
autos
P-ASF
and
kai
kai
CONJ
 
balō
ballō
V-2AAS-1S
dung
koprian
kopria
N-ASF
[it]:
 
 
 
And if
kan
kan
COND-C
 
men
men
PRT
it bear
poiēsē
poieō
V-AAS-3S
fruit,
karpon
karpos
N-ASM
[well]:
 
 
 
if
ei
ei
COND
and
de
de
CONJ
not,
mēge
PRT-N
[then]
 
 
 
after that
eis
eis
PREP
 
to
ho
T-ASN
 
mellon
mellō
V-PAP-ASN
thou shalt cut | down.
ekkopseis
ekkoptō
V-FAI-2S
it
autēn
autos
P-ASF
he was
ēn
ēn
V-IXI-3S
And
de
de
CONJ
teaching
didaskōn
didaskō
V-PAP-NSM
in
en
en
PREP
one
mia
heis
A-DSF
of the
tōn
ho
T-GPF
synagogues
synagōgōn
synagōgē
N-GPF
on
en
en
PREP
the
tois
ho
T-DPN
sabbath.
sabbasin
sabbaton
N-DPN
And,
kai
kai
CONJ
behold,
idou
idou
V-2AAM-2S
a woman
gynē
gynē
N-NSF
there was
ēn
ēn
V-IXI-3S
a spirit
pneuma
pneuma
N-ASN
which had
echousa
echō
V-PAP-NSF
of infirmity
astheneias
astheneia
N-GSF
years,
etē
etos
N-APN
eighteen
deka
deka
A-NUI
kai
kai
CONJ
oktō
oktō
A-NUI
and
kai
kai
CONJ
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
bowed together,
sygkyptousa
sygkyptō
V-PAP-NSF
and
kai
kai
CONJ
no
PRT-N
could
dynamenē
dynamai
V-PNP-NSF
lift up
anakypsai
anakyptō
V-AAN
[herself].
 
 
 
in
eis
eis
PREP
 
to
ho
T-ASN
wise
panteles
pantelēs
A-ASN
saw
idōn
horaō
V-2AAP-NSM
And
de
de
CONJ
her,
autēn
autos
P-ASF
 
ho
ho
T-NSM
when Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
he called
prosephōnēsen
prosphōneō
V-AAI-3S
[her to him],
 
 
 
and
kai
kai
CONJ
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto her,
autē
autos
P-DSF
Woman,
gynai
gynē
N-VSF
thou art loosed
apolelysai
apolyō
V-RPI-2S
 
tēs
ho
T-GSF
infirmity.
astheneias
astheneia
N-GSF
from thine
sou
sou
P-2GS
And
kai
kai
CONJ
he laid | on
epethēken
epitithēmi
V-AAI-3S
her:
autē
autos
P-DSF
[his]
 
 
 
 
tas
ho
T-APF
hands
cheiras
cheir
N-APF
and
kai
kai
CONJ
immediately
parachrēma
parachrēma
ADV
she was made straight,
anōrthōthē
anorthoō
V-API-3S
and
kai
kai
CONJ
glorified
edoxazen
doxazō
V-IAI-3S
 
ton
ho
T-ASM
God.
theon
theos
N-ASM
answered
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
And
de
de
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
ruler of the synagogue
archisynagōgos
archisynagōgos
N-NSM
with indignation,
aganaktōn
aganakteō
V-PAP-NSM
because
hoti
hoti
CONJ
on the
ho
T-DSN
sabbath day,
sabbatō
sabbaton
N-DSN
had healed
etherapeusen
therapeuō
V-AAI-3S
that
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and said
elegen
legō
V-IAI-3S
unto the
ho
T-DSM
people,
ochlō
ochlos
N-DSM
six
hex
hex
A-NUI
days
hēmerai
hēmera
N-NPF
There are
eisin
eisi
V-PXI-3P
in
en
en
PREP
which
hais
hos
R-DPF
men ought
dei
dei
V-PQI-3S
to work:
ergazesthai
ergazomai
V-PNN
in
en
en
PREP
them
tautais
houtos
D-DPF
therefore
oun
oun
CONJ
come
erchomenoi
erchomai
V-PNP-NPM
and be healed,
therapeuesthe
therapeuō
V-PPM-2P
and
kai
kai
CONJ
not
PRT-N
on the
ho
T-DSF
day.
hēmera
hēmera
N-DSF
 
tou
ho
T-GSN
sabbath
sabbatou
sabbaton
N-GSN
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
then
oun
oun
CONJ
him,
autō
autos
P-DSM
The
ho
ho
T-NSM
Lord
kyrios
kyrios
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
[Thou]
 
 
 
hypocrite,
hypokrita
hypokritēs
N-VSM
each one
hekastos
hekastos
A-NSM
of you
hymōn
hymōn
P-2GP
on the
ho
T-DSN
sabbath
sabbatō
sabbaton
N-DSN
not
ou
ou
PRT-N
doth | loose
lyei
lyō
V-PAI-3S
 
ton
ho
T-ASM
ox
boun
bous
N-ASM
his
autou
autos
P-GSM
or
ē
ē
PRT
[his]
 
 
 
 
ton
ho
T-ASM
ass
onon
onos
N-ASM
from
apo
apo
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
stall,
phatnēs
phatnē
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
lead [him] away
apagagōn
apagō
V-2AAP-NSM
to watering?
potizei
potizō
V-PAI-3S
this woman,
tautēn
houtos
D-ASF
And
de
de
CONJ
a daughter
thygatera
thygatēr
N-ASF
of Abraham,
abraam
abraam
N-PRI
being
ousan
ōn
V-PXP-ASF
whom
hēn
hos
R-ASF
hath bound,
edēsen
deō
V-AAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Satan
satanas
satanas
N-NSM
lo,
idou
idou
V-2AAM-2S
these eighteen
deka
deka
A-NUI
kai
kai
CONJ
oktō
oktō
A-NUI
years,
etē
etos
N-APN
not
ouk
ou
PRT-N
ought
edei
dei
V-IQI-3S
be loosed
lythēnai
lyō
V-APN
from
apo
apo
PREP
 
tou
ho
T-GSM
bond
desmou
desmos
N-GSM
this
toutou
toutou
D-GSM
on the
ho
T-DSF
day?
hēmera
hēmera
N-DSF
 
tou
ho
T-GSN
sabbath
sabbatou
sabbaton
N-GSN
And
kai
kai
CONJ
these things,
tauta
tauta
D-APN
had said
legontos
legō
V-PAP-GSM
when he
autou
autos
P-GSM
were ashamed:
katēschynonto
kataischynō
V-IPI-3P
all
pantes
pas
A-NPM
 
hoi
ho
T-NPM
adversaries
antikeimenoi
antikeimai
V-PNP-NPM
his
autō
autos
P-DSM
and
kai
kai
CONJ
all
pas
pas
A-NSM
the
ho
ho
T-NSM
people
ochlos
ochlos
N-NSM
rejoiced
echairen
chairō
V-IAI-3S
for
epi
epi
PREP
all
pasin
pas
A-DPN
the
tois
ho
T-DPN
glorious things
endoxois
endoxos
A-DPN
that
tois
ho
T-DPN
were done
ginomenois
ginomai
V-PNP-DPN
by
hyp
hypo
PREP
him.
autou
autos
P-GSM
said he,
elegen
legō
V-IAI-3S
Then
de
de
CONJ
Unto what
tini
tis
I-DSM
like?
homoia
homoios
A-NSF
is
estin
esti
V-PXI-3S
the
ho
T-NSF
kingdom
basileia
basileia
N-NSF
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
whereunto
tini
tis
I-DSM
shall I resemble
homoiōsō
homoioō
V-FAI-1S
it?
autēn
autos
P-ASF
like
homoia
homoios
A-NSF
It is
estin
esti
V-PXI-3S
a grain
kokkō
kokkos
N-DSM
of mustard seed,
sinapeōs
sinapi
N-GSN
which
hon
hos
R-ASM
took,
labōn
lambanō
V-2AAP-NSM
a man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
and cast
ebalen
ballō
V-2AAI-3S
into
eis
eis
PREP
garden;
kēpon
kēpos
N-ASM
his
heautou
heautou
F-3GSM
and
kai
kai
CONJ
it grew,
ēuxēsen
auxanō
V-AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
waxed
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
 
eis
eis
PREP
tree;
dendron
dendron
N-ASN
a great
mega
megas
A-ASN
and
kai
kai
CONJ
the
ta
ho
T-NPN
fowls
peteina
peteinon
N-NPN
of the
tou
ho
T-GSM
air
ouranou
ouranos
N-GSM
lodged
kateskēnōsen
kataskēnoō
V-AAI-3S
in
en
en
PREP
the
tois
ho
T-DPM
branches
kladois
klados
N-DPM
of it.
autou
autos
P-GSN
And
kai
kai
CONJ
again
palin
palin
ADV
he said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Whereunto
tini
tis
I-DSN
shall I liken
homoiōsō
homoioō
V-FAI-1S
the
tēn
ho
T-ASF
kingdom
basileian
basileia
N-ASF
 
tou
ho
T-GSM
of God?
theou
theos
N-GSM
like
homoia
homoios
A-NSF
It is
estin
esti
V-PXI-3S
leaven,
zymē
zymē
N-DSF
which
hēn
hos
R-ASF
took
labousa
lambanō
V-2AAP-NSF
a woman
gynē
gynē
N-NSF
and hid
enekrypsen
egkryptō
V-AAI-3S
in
eis
eis
PREP
of meal,
aleurou
aleuron
N-GSN
measures
sata
saton
N-APN
three
tria
treis
A-APN
till
heōs
heōs
CONJ
 
hou
hos
R-GSM
was leavened.
ezymōthē
zymoō
V-API-3S
the whole
holon
holos
A-ASN
And
kai
kai
CONJ
he went
dieporeueto
diaporeuomai
V-INI-3S
through
kata
kata
PREP
the cities
poleis
polis
N-APF
and
kai
kai
CONJ
villages,
kōmas
kōmē
N-APF
teaching,
didaskōn
didaskō
V-PAP-NSM
and
kai
kai
CONJ
journeying
poreian
poreia
N-ASF
poioumenos
poieō
V-PMP-NSM
toward
eis
eis
PREP
Jerusalem.
ierousalēm
ierousalēm
N-PRI
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Then
de
de
CONJ
one
tis
tis
X-NSM
him,
autō
autos
P-DSM
Lord,
kyrie
kyrios
N-VSM
 
ei
ei
COND
are there few
oligoi
oligos
A-NPM
that
hoi
ho
T-NPM
be saved?
sōzomenoi
sōzō
V-PPP-NPM
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
he said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto
pros
pros
PREP
unto them,
autous
autos
P-APM
Strive
agōnizesthe
agōnizomai
V-PNM-2P
to enter in
eiselthein
eiserchomai
V-2AAN
at
dia
dia
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
strait
stenēs
stenos
A-GSF
gate:
pylēs
pylē
N-GSF
for
hoti
hoti
CONJ
many,
polloi
polys
A-NPM
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
will seek
zētēsousin
zēteō
V-FAI-3P
to enter in,
eiselthein
eiserchomai
V-2AAN
and
kai
kai
CONJ
not
ouk
ou
PRT-N
shall | be able.
ischysousin
ischyō
V-FAI-3P
When
aph
apo
PREP
once
hou
hos
R-GSM
 
an
an
PRT
is risen up,
egerthē
egeirō
V-APS-3S
the
ho
ho
T-NSM
master of the house
oikodespotēs
oikodespotēs
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
hath shut
apokleisē
apokleiō
V-AAS-3S
to the
tēn
ho
T-ASF
door,
thyran
thyra
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
ye begin
arxēsthe
archomai
V-AMS-2P
without,
exō
exō
ADV
to stand
hestanai
histēmi
V-RAN
and
kai
kai
CONJ
to knock
krouein
krouō
V-PAN
at the
tēn
ho
T-ASF
door,
thyran
thyra
N-ASF
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
Lord,
kyrie
kyrios
N-VSM
Lord,
kyrie
kyrios
N-VSM
open
anoixon
anoigō
V-AAM-2S
unto us;
hēmin
hēmin
P-1DP
and
kai
kai
CONJ
he shall answer
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
and say
erei
ereō
V-FAI-3S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
not
ouk
ou
PRT-N
I know
oida
eidō
V-RAI-1S
you
hymas
hymas
P-2AP
whence
pothen
pothen
ADV-I
ye are:
este
este
V-PXI-2P
Then
tote
tote
ADV
shall ye begin
arxesthe
archomai
V-FMI-2P
to say,
legein
legō
V-PAN
We have eaten
ephagomen
phágō
V-2AAI-1P
presence,
enōpion
enōpion
ADV
in thy
sou
sou
P-2GS
and
kai
kai
CONJ
drunk
epiomen
pinō
V-2AAI-1P
and
kai
kai
CONJ
in
en
en
PREP
 
tais
ho
T-DPF
streets.
plateiais
plateia
N-DPF
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
thou hast taught
edidaxas
didaskō
V-AAI-2S
But
kai
kai
CONJ
he shall say,
erei
ereō
V-FAI-3S
I tell
legō
legō
V-PAI-1S
you,
hymin
hymin
P-2DP
not
ouk
ou
PRT-N
I know
oida
eidō
V-RAI-1S
you
hymas
hymas
P-2AP
whence
pothen
pothen
ADV-I
ye are;
este
este
V-PXI-2P
depart
apostēte
aphistēmi
V-2AAM-2P
from
ap
apo
PREP
me,
emou
emou
P-1GS
all
pantes
pas
A-NPM
[ye]
 
 
 
 
hoi
ho
T-NPM
workers
ergatai
ergatēs
N-NPM
 
tēs
ho
T-GSF
of iniquity.
adikias
adikia
N-GSF
There
ekei
ekei
ADV
shall be
estai
esomai
V-FXI-3S
 
ho
ho
T-NSM
weeping
klauthmos
klauthmos
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
gnashing
brygmos
brygmos
N-NSM
 
tōn
ho
T-GPM
of teeth,
odontōn
odous
N-GPM
when
hotan
hotan
CONJ
ye shall see
opsēsthe
optanomai
V-ADS-2P
Abraham,
abraam
abraam
N-PRI
and
kai
kai
CONJ
Isaac,
isaak
isaak
N-PRI
and
kai
kai
CONJ
Jacob,
iakōb
iakōb
N-PRI
and
kai
kai
CONJ
all
pantas
pas
A-APM
the
tous
ho
T-APM
prophets,
prophētas
prophētēs
N-APM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
kingdom
basileia
basileia
N-DSF
 
tou
ho
T-GSM
of God,
theou
theos
N-GSM
you
hymas
hymas
P-2AP
and
de
de
CONJ
[yourselves]
 
 
 
thrust
ekballomenous
ekballō
V-PPP-APM
out.
exō
exō
ADV
And
kai
kai
CONJ
they shall come
hēxousin
hēkō
V-FAI-3P
from
apo
apo
PREP
the east,
anatolōn
anatolē
N-GPF
and
kai
kai
CONJ
[from]
 
 
 
the west,
dysmōn
dysmē
N-GPF
and
kai
kai
CONJ
from
apo
apo
PREP
the north,
borra
borras
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
[from]
 
 
 
the south,
notou
notos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
shall sit down
anaklithēsontai
anaklinō
V-FPI-3P
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
kingdom
basileia
basileia
N-DSF
 
tou
ho
T-GSM
of God.
theou
theos
N-GSM
And,
kai
kai
CONJ
behold,
idou
idou
V-2AAM-2S
there are
eisin
eisi
V-PXI-3P
last
eschatoi
eschatos
A-NPM
which
hoi
hos
R-NPM
shall be
esontai
esomai
V-FXI-3P
first,
prōtoi
prōtos
A-NPM
and
kai
kai
CONJ
there are
eisin
eisi
V-PXI-3P
first
prōtoi
prōtos
A-NPM
which
hoi
hos
R-NPM
shall be
esontai
esomai
V-FXI-3P
last.
eschatoi
eschatos
A-NPM
 
en
en
PREP
same
autē
autos
P-DSF
The
ho
T-DSF
day
hēmera
hēmera
N-DSF
there came
prosēlthon
proserchomai
V-AAI-3P
certain
tines
tis
X-NPM
of the Pharisees,
pharisaioi
pharisaios
N-NPM
saying
legontes
legō
V-PAP-NPM
unto him,
autō
autos
P-DSM
Get thee out,
exelthe
exerchomai
V-2AAM-2S
and
kai
kai
CONJ
depart
poreuou
poreuō
V-PNM-2S
hence:
enteuthen
enteuthen
ADV
for
hoti
hoti
CONJ
Herod
hērōdēs
hērōdēs
N-NSM
will
thelei
thelō
V-PAI-3S
thee.
se
se
P-2AS
kill
apokteinai
apokteinō
V-AAN
And
kai
kai
CONJ
he said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Go ye,
poreuthentes
poreuō
V-AOP-NPM
and tell
eipate
eipon
V-2AAM-2P
 
ho
T-DSF
fox,
alōpeki
alōpēx
N-DSF
that
tautē
houtos
D-DSF
Behold,
idou
idou
V-2AAM-2S
I cast out
ekballō
ekballō
V-PAI-1S
devils,
daimonia
daimonion
N-APN
and
kai
kai
CONJ
cures
iaseis
iasis
N-APF
I do
epitelō
epiteleō
V-PAI-1S
to day
sēmeron
sēmeron
ADV
and
kai
kai
CONJ
to morrow,
aurion
aurion
ADV
and
kai
kai
CONJ
the
ho
T-DSF
third
tritē
tritos
A-DSF
[day]
 
 
 
I shall be perfected.
teleioumai
teleioō
V-PPI-1S
Nevertheless
plēn
plēn
ADV
must
dei
dei
V-PQI-3S
I
me
me
P-1AS
to day,
sēmeron
sēmeron
ADV
and
kai
kai
CONJ
to morrow,
aurion
aurion
ADV
and
kai
kai
CONJ
the
ho
T-DSF
[day]
 
 
 
following:
echomenē
echō
V-PPP-DSF
walk
poreuesthai
poreuō
V-PNN
for
hoti
hoti
CONJ
ouk
ou
PRT-N
it cannot be
endechetai
endechomai
V-PNI-3S
that a prophet
prophētēn
prophētēs
N-ASM
perish
apolesthai
apollymi
V-2AMN
out of
exō
exō
ADV
Jerusalem.
ierousalēm
ierousalēm
N-PRI
O Jerusalem,
ierousalēm
ierousalēm
N-PRI
Jerusalem,
ierousalēm
ierousalēm
N-PRI
which
ho
T-NSF
killest
apokteinousa
apokteinō
V-PAP-NSF
the
tous
ho
T-APM
prophets,
prophētas
prophētēs
N-APM
and
kai
kai
CONJ
stonest
lithobolousa
lithoboleō
V-PAP-NSF
them
tous
ho
T-APM
that are sent
apestalmenous
apostellō
V-RPP-APM
unto
pros
pros
PREP
thee;
autēn
autos
P-ASF
how often
posakis
posakis
ADV
would
ēthelēsa
thelō
V-AAI-1S
I have gathered | together,
episynaxai
episynagō
V-AAN
 
ta
ho
T-APN
children
tekna
teknon
N-APN
thy
sou
sou
P-2GS
as
hon
hos
R-ASM
tropon
tropos
N-ASM
a hen
ornis
ornis
N-NSM
[doth gather]
 
 
 
 
tēn
ho
T-ASF
her
heautēs
heautou
F-3GSF
brood
nossian
nossia
N-ASF
under
hypo
hypo
PREP
[her]
 
 
 
 
tas
ho
T-APF
wings,
pterygas
pteryx
N-APF
and
kai
kai
CONJ
not!
ouk
ou
PRT-N
ye would
ēthelēsate
thelō
V-AAI-2P
Behold,
idou
idou
V-2AAM-2S
is left
aphietai
aphiēmi
V-PPI-3S
unto you
hymin
hymin
P-2DP
 
ho
ho
T-NSM
house
oikos
oikos
N-NSM
your
hymōn
hymōn
P-2GP
desolate:
erēmos
erēmos
A-NSM
verily
amēn
amēn
HEB
and
de
de
CONJ
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
 
hoti
hoti
CONJ
 
ou
ou
PRT-N
not
PRT-N
me,
me
me
P-1AS
Ye shall | see
idēte
horaō
V-2AAS-2P
until
heōs
heōs
CONJ
 
an
an
PRT
[the time]
 
 
 
come
hēxē
hēkō
V-AAS-3S
when
hote
hote
ADV
ye shall say,
eipēte
eipon
V-2AAS-2P
Blessed
eulogēmenos
eulogeō
V-RPP-NSM
[is]
 
 
 
he that
ho
ho
T-NSM
cometh
erchomenos
erchomai
V-PNP-NSM
in
en
en
PREP
the name
onomati
onoma
N-DSN
of the Lord.
kyriou
kyrios
N-GSM