tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: Luke 10:1-42 (TR • KJV)

Translations

Word Order

After
meta
meta
PREP
 
de
de
CONJ
these things
tauta
tauta
D-APN
appointed
anedeixen
anadeiknymi
V-AAI-3S
the
ho
ho
T-NSM
Lord
kyrios
kyrios
N-NSM
also,
kai
kai
CONJ
other
heterous
heteros
A-APM
seventy
hebdomēkonta
hebdomēkonta
A-NUI
and
kai
kai
CONJ
sent
apesteilen
apostellō
V-AAI-3S
them
autous
autos
P-APM
two
ana
ana
PREP
and two
dyo
dyo
A-NUI
before
pro
pro
PREP
face
prosōpou
prosōpon
N-GSN
his
autou
autos
P-GSM
into
eis
eis
PREP
every
pasan
pas
A-ASF
city
polin
polis
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
place,
topon
topos
N-ASM
whither
hou
hos
R-GSM
would
emellen
mellō
V-IAI-3S
he himself
autos
autos
P-NSM
come.
erchesthai
erchomai
V-PNN
said he
elegen
legō
V-IAI-3S
Therefore
oun
oun
CONJ
unto
pros
pros
PREP
them,
autous
autos
P-APM
The
ho
ho
T-NSM
truly
men
men
PRT
harvest
therismos
therismos
N-NSM
[is]
 
 
 
great,
polys
polys
A-NSM
the
hoi
ho
T-NPM
but
de
de
CONJ
labourers
ergatai
ergatēs
N-NPM
[are]
 
 
 
few:
oligoi
oligos
A-NPM
pray ye
deēthēte
deomai
V-AOM-2P
therefore
oun
oun
CONJ
the
tou
ho
T-GSM
Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
of the
tou
ho
T-GSM
harvest,
therismou
therismos
N-GSM
that
hopōs
hopōs
ADV
he would send forth
ekballē
ekballō
V-PAS-3S
labourers
ergatas
ergatēs
N-APM
into
eis
eis
PREP
 
ton
ho
T-ASM
harvest.
therismon
therismos
N-ASM
his
autou
autos
P-GSM
Go your ways:
hypagete
hypagō
V-PAM-2P
behold,
idou
idou
V-2AAM-2S
I
egō
egō
P-1NS
send | forth
apostellō
apostellō
V-PAI-1S
you
hymas
hymas
P-2AP
as
hōs
hōs
ADV
lambs
arnas
arēn
N-APM
among
en
en
PREP
mesō
mesos
A-DSN
wolves.
lykōn
lykos
N-GPM
neither
PRT-N
Carry
bastazete
bastazō
V-PAM-2P
purse,
balantion
ballantion
N-ASN
nor
PRT-N
scrip,
pēran
pēra
N-ASF
nor
mēde
mēde
CONJ
shoes:
hypodēmata
hypodēma
N-APN
and
kai
kai
CONJ
no man
mēdena
mēdeis
A-ASM
by
kata
kata
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
way.
hodon
hodos
N-ASF
salute
aspasēsthe
aspazomai
V-ADS-2P
into
eis
eis
PREP
whatsoever
hēn
hos
R-ASF
And
d
de
CONJ
 
an
an
PRT
house
oikian
oikia
N-ASF
ye enter,
eiserchēsthe
eiserchomai
V-PNS-2P
first
prōton
prōton
ADV
say,
legete
legō
V-PAM-2P
Peace
eirēnē
eirēnē
N-NSF
[be]
 
 
 
 
ho
T-DSM
house.
oikō
oikos
N-DSM
to this
toutō
toutō
D-DSM
And
kai
kai
CONJ
if
ean
ean
COND
 
men
men
PRT
be
ē
ō
V-PXS-3S
there,
ekei
ekei
ADV
the son
huios
huios
N-NSM
of peace
eirēnēs
eirēnē
N-GSF
shall rest
epanapausetai
epanapauomai
V-FDI-3S
upon
ep
epi
PREP
it:
auton
autos
P-ASM
 
ho
T-NSF
peace
eirēnē
eirēnē
N-NSF
your
hymōn
hymōn
P-2GP
if
ei
ei
COND
 
de
de
CONJ
not,
mēge
PRT-N
to
eph
epi
PREP
you
hymas
hymas
P-2AP
it shall turn | again.
anakampsei
anakamptō
V-FAI-3S
in
en
en
PREP
the same
autē
autos
P-DSF
And
de
de
CONJ
 
ho
T-DSF
house
oikia
oikia
N-DSF
remain,
menete
menō
V-PAM-2P
eating
esthiontes
esthiō
V-PAP-NPM
and
kai
kai
CONJ
drinking
pinontes
pinō
V-PAP-NPM
 
ta
ho
T-APN
such things as | give:
par
para
PREP
they
autōn
autos
P-GPM
worthy
axios
axios
A-NSM
for
gar
gar
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
labourer
ergatēs
ergatēs
N-NSM
 
tou
ho
T-GSM
hire.
misthou
misthos
N-GSM
of his
autou
autos
P-GSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
not
PRT-N
Go
metabainete
metabainō
V-PAM-2P
from
ex
ek
PREP
house
oikias
oikia
N-GSF
to
eis
eis
PREP
house.
oikian
oikia
N-ASF
And
kai
kai
CONJ
into
eis
eis
PREP
whatsoever
hēn
hos
R-ASF
 
d
de
CONJ
 
an
an
PRT
city
polin
polis
N-ASF
ye enter,
eiserchēsthe
eiserchomai
V-PNS-2P
and
kai
kai
CONJ
they receive
dechōntai
dechomai
V-PNS-3P
you,
hymas
hymas
P-2AP
eat such things
esthiete
esthiō
V-PAM-2P
 
ta
ho
T-APN
as are set before
paratithemena
paratithēmi
V-PPP-APN
you:
hymin
hymin
P-2DP
And
kai
kai
CONJ
heal
therapeuete
therapeuō
V-PAM-2P
that
tous
ho
T-APM
are therein,
en
en
PREP
autē
autos
P-DSF
the sick
astheneis
asthenēs
A-APM
and
kai
kai
CONJ
say
legete
legō
V-PAM-2P
unto them,
autois
autos
P-DPM
is come nigh
ēngiken
engizō
V-RAI-3S
unto
eph
epi
PREP
you.
hymas
hymas
P-2AP
The
ho
T-NSF
kingdom
basileia
basileia
N-NSF
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
into
eis
eis
PREP
whatsoever
hēn
hos
R-ASF
But
d
de
CONJ
 
an
an
PRT
city
polin
polis
N-ASF
ye enter,
eiserchēsthe
eiserchomai
V-PNS-2P
and
kai
kai
CONJ
not,
PRT-N
they receive
dechōntai
dechomai
V-PNS-3P
you
hymas
hymas
P-2AP
go your ways out
exelthontes
exerchomai
V-2AAP-NPM
into
eis
eis
PREP
the
tas
ho
T-APF
streets
plateias
plateia
N-APF
of the same,
autēs
autos
P-GSF
and say,
eipate
eipon
V-2AAM-2P
Even
kai
kai
CONJ
the
ton
ho
T-ASM
very dust
koniorton
koniortos
N-ASM
which
ton
ho
T-ASM
cleaveth
kollēthenta
kollaō
V-APP-ASM
on us,
hēmin
hēmin
P-1DP
of
ek
ek
PREP
 
tēs
ho
T-GSF
city,
poleōs
polis
N-GSF
your
hymōn
hymōn
P-2GP
we do wipe off
apomassometha
apomassō
V-PMI-1P
against you:
hymin
hymin
P-2DP
notwithstanding
plēn
plēn
ADV
of this,
touto
touto
D-ASN
be ye sure
ginōskete
ginōskō
V-PAM-2P
that
hoti
hoti
CONJ
is come nigh
ēngiken
engizō
V-RAI-3S
unto
eph
epi
PREP
you.
hymas
hymas
P-2AP
the
ho
T-NSF
kingdom
basileia
basileia
N-NSF
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
I say
legō
legō
V-PAI-1S
But
de
de
CONJ
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
that
hoti
hoti
CONJ
for Sodom,
sodomois
sodoma
N-DPN
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
day
hēmera
hēmera
N-DSF
that
ekeinē
ekeinos
D-DSF
more tolerable
anektoteron
anektos
A-NSN-C
it shall be
estai
esomai
V-FXI-3S
than
ē
ē
PRT
 
ho
T-DSF
city.
polei
polis
N-DSF
for that
ekeinē
ekeinos
D-DSF
Woe
ouai
ouai
INJ
unto thee,
soi
soi
P-2DS
Chorazin!
chōrazin
chorazin
N-PRI
woe
ouai
ouai
INJ
unto thee,
soi
soi
P-2DS
Bethsaida!
bēthsaida
bēthsaida
N-PRI
for
hoti
hoti
CONJ
if
ei
ei
COND
in
en
en
PREP
Tyre
tyrō
tyros
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
Sidon,
sidōni
sidōn
N-DSF
had been done
egenonto
ginomai
V-2ADI-3P
the
hai
ho
T-NPF
mighty works
dynameis
dynamis
N-NPF
which
hai
ho
T-NPF
have been done
genomenai
ginomai
V-2ADP-NPF
in
en
en
PREP
you,
hymin
hymin
P-2DP
a great while ago
palai
palai
ADV
 
an
an
PRT
in
en
en
PREP
sackcloth
sakkō
sakkos
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
ashes.
spodō
spodos
N-DSM
sitting
kathēmenai
kathēmai
V-PNP-NPF
they had | repented,
metenoēsan
metanoeō
V-AAI-3P
But
plēn
plēn
ADV
for Tyre
tyrō
tyros
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
Sidon
sidōni
sidōn
N-DSF
more tolerable
anektoteron
anektos
A-NSN-C
it shall be
estai
esomai
V-FXI-3S
at
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
judgment,
krisei
krisis
N-DSF
than
ē
ē
PRT
for you.
hymin
hymin
P-2DP
And
kai
kai
CONJ
thou,
sy
sy
P-2NS
Capernaum,
kapernaoum
kapharnaoum
N-PRI
which
ho
T-NSF
to
heōs
heōs
CONJ
 
tou
ho
T-GSM
heaven,
ouranou
ouranos
N-GSM
art exalted
hypsōtheisa
hypsoō
V-APP-NSF
to
heōs
heōs
CONJ
hell.
hadou
hadēs
N-GSM
shalt be thrust down
katabibasthēsē
katabibazō
V-FPI-2S
He that
ho
ho
T-NSM
heareth
akouōn
akouō
V-PAP-NSM
you
hymōn
hymōn
P-2GP
me;
emou
emou
P-1GS
heareth
akouei
akouō
V-PAI-3S
and
kai
kai
CONJ
he that
ho
ho
T-NSM
despiseth
athetōn
atheteō
V-PAP-NSM
you
hymas
hymas
P-2AP
me;
eme
eme
P-1AS
despiseth
athetei
atheteō
V-PAI-3S
he that
ho
ho
T-NSM
and
de
de
CONJ
me
eme
eme
P-1AS
despiseth
athetōn
atheteō
V-PAP-NSM
despiseth
athetei
atheteō
V-PAI-3S
him that
ton
ho
T-ASM
sent
aposteilanta
apostellō
V-AAP-ASM
me.
me
me
P-1AS
returned again
hypestrepsan
hypostrephō
V-AAI-3P
And
de
de
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
seventy
hebdomēkonta
hebdomēkonta
A-NUI
with
meta
meta
PREP
joy,
charas
chara
N-GSF
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
Lord,
kyrie
kyrios
N-VSM
even
kai
kai
CONJ
the
ta
ho
T-NPN
devils
daimonia
daimonion
N-NPN
are subject
hypotassetai
hypotassō
V-PPI-3S
unto us
hēmin
hēmin
P-1DP
through
en
en
PREP
 
ho
T-DSN
name.
onomati
onoma
N-DSN
thy
sou
sou
P-2GS
he said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
And
de
de
CONJ
unto them,
autois
autos
P-DPM
I beheld
etheōroun
theōreō
V-IAI-1P
 
ton
ho
T-ASM
Satan
satanan
satanas
N-ASM
as
hōs
hōs
ADV
lightning
astrapēn
astrapē
N-ASF
from
ek
ek
PREP
 
tou
ho
T-GSM
heaven.
ouranou
ouranos
N-GSM
fall
pesonta
piptō
V-2AAP-ASM
Behold,
idou
idou
V-2AAM-2S
I give
didōmi
didōmi
V-PAI-1S
unto you
hymin
hymin
P-2DP
 
tēn
ho
T-ASF
power
exousian
exousia
N-ASF
 
tou
ho
T-GSM
to tread
patein
pateō
V-PAN
on
epanō
epanō
ADV
serpents
opheōn
ophis
N-GPM
and
kai
kai
CONJ
scorpions,
skorpiōn
skorpios
N-GPM
and
kai
kai
CONJ
over
epi
epi
PREP
all
pasan
pas
A-ASF
the
tēn
ho
T-ASF
power
dynamin
dynamis
N-ASF
of the
tou
ho
T-GSM
enemy:
echthrou
echthros
A-GSM
and
kai
kai
CONJ
nothing
ouden
oudeis
A-ASN
you.
hymas
hymas
P-2AP
ou
ou
PRT-N
by any means
PRT-N
shall | hurt
adikēsē
adikeō
V-AAS-3S
Notwithstanding
plēn
plēn
ADV
in
en
en
PREP
this
toutō
toutō
D-DSN
not,
PRT-N
rejoice
chairete
chairō
V-PAM-2P
that
hoti
hoti
CONJ
the
ta
ho
T-NPN
spirits
pneumata
pneuma
N-NPN
unto you;
hymin
hymin
P-2DP
are subject
hypotassetai
hypotassō
V-PPI-3S
rejoice,
chairete
chairō
V-PAM-2P
but
de
de
CONJ
rather
mallon
mallon
ADV
because
hoti
hoti
CONJ
 
ta
ho
T-NPN
names
onomata
onoma
N-NPN
your
hymōn
hymōn
P-2GP
are written
egraphē
graphō
V-2API-3S
in
en
en
PREP
 
tois
ho
T-DPM
heaven.
ouranois
ouranos
N-DPM
In
en
en
PREP
that
autē
autos
P-DSF
 
ho
T-DSF
hour
hōra
hōra
N-DSF
rejoiced in
ēgalliasato
agalliaō
V-ADI-3S
 
ho
T-DSN
spirit,
pneumati
pneuma
N-DSN
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
I thank
exomologoumai
exomologeō
V-PMI-1S
thee,
soi
soi
P-2DS
O Father,
pater
patēr
N-VSM
Lord
kyrie
kyrios
N-VSM
 
tou
ho
T-GSM
of heaven
ouranou
ouranos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
 
tēs
ho
T-GSF
earth,
gēs
N-GSF
that
hoti
hoti
CONJ
thou hast hid
apekrypsas
apokryptō
V-AAI-2S
these things
tauta
tauta
D-APN
from
apo
apo
PREP
the wise
sophōn
sophos
A-GPM
and
kai
kai
CONJ
prudent,
synetōn
synetos
A-GPM
and
kai
kai
CONJ
hast revealed
apekalypsas
apokalyptō
V-AAI-2S
them
auta
autos
P-APN
unto babes:
nēpiois
nēpios
A-DPM
even so,
nai
nai
PRT
 
ho
ho
T-NSM
Father;
patēr
patēr
N-NSM
for
hoti
hoti
CONJ
so
houtōs
houtō(s)
ADV
it seemed
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
good
eudokia
eudokia
N-NSF
in | sight.
emprosthen
emprosthen
PREP
thy
sou
sou
P-2GS
 
kai
kai
CONJ
 
strapheis
strephō
V-2APP-NSM
 
pros
pros
PREP
 
tous
ho
T-APM
 
mathētas
mathētēs
N-APM
 
eipen
eipon
V-2AAI-3S
All things
panta
pas
A-NPN
are delivered
paredothē
paradidōmi
V-API-3S
to me
moi
moi
P-1DS
of
hypo
hypo
PREP
 
tou
ho
T-GSM
Father:
patros
patēr
N-GSM
my
mou
mou
P-1GS
and
kai
kai
CONJ
no man
oudeis
oudeis
A-NSM
knoweth
ginōskei
ginōskō
V-PAI-3S
who
tis
tis
I-NSM
is,
estin
esti
V-PXI-3S
the
ho
ho
T-NSM
Son
huios
huios
N-NSM
ei
ei
COND
but
PRT-N
the
ho
ho
T-NSM
Father;
patēr
patēr
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
who
tis
tis
I-NSM
is,
estin
esti
V-PXI-3S
the
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
ei
ei
COND
but
PRT-N
the
ho
ho
T-NSM
Son,
huios
huios
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
[he]
 
 
 
to whom
hos
R-DSM
 
ean
ean
COND
will
boulētai
boulomai
V-PNS-3S
the
ho
ho
T-NSM
Son
huios
huios
N-NSM
reveal
apokalypsai
apokalyptō
V-AAN
[him].
 
 
 
And
kai
kai
CONJ
he turned him
strapheis
strephō
V-2APP-NSM
unto
pros
pros
PREP
[his]
 
 
 
 
tous
ho
T-APM
disciples,
mathētas
mathētēs
N-APM
kat
kata
PREP
privately,
idian
idios
A-ASF
and said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Blessed
makarioi
makarios
A-NPM
[are]
 
 
 
the
hoi
ho
T-NPM
eyes
ophthalmoi
ophthalmos
N-NPM
which
hoi
ho
T-NPM
see
blepontes
blepō
V-PAP-NPM
the things that
ha
hos
R-APN
ye see:
blepete
blepō
V-PAI-2P
I tell
legō
legō
V-PAI-1S
For
gar
gar
CONJ
you,
hymin
hymin
P-2DP
that
hoti
hoti
CONJ
many
polloi
polys
A-NPM
prophets
prophētai
prophētēs
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
kings
basileis
basileus
N-NPM
have desired
ēthelēsan
thelō
V-AAI-3P
to see
idein
horaō
V-2AAN
those things which
ha
hos
R-APN
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
see,
blepete
blepō
V-PAI-2P
and
kai
kai
CONJ
not
ouk
ou
PRT-N
have | seen
eidon
eidō
V-2AAI-3P
[them];
 
 
 
and
kai
kai
CONJ
to hear
akousai
akouō
V-AAN
those things which
ha
hos
R-APN
ye hear,
akouete
akouō
V-PAI-2P
and
kai
kai
CONJ
not
ouk
ou
PRT-N
have | heard
ēkousan
akouō
V-AAI-3P
[them].
 
 
 
And,
kai
kai
CONJ
behold,
idou
idou
V-2AAM-2S
lawyer
nomikos
nomikos
A-NSM
a certain
tis
tis
X-NSM
stood up,
anestē
anistēmi
V-2AAI-3S
tempted
ekpeirazōn
ekpeirazō
V-PAP-NSM
him,
auton
autos
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
saying,
legōn
legō
V-PAP-NSM
Master,
didaskale
didaskalos
N-VSM
what
ti
tis
I-ASN
shall I do
poiēsas
poieō
V-AAP-NSM
life?
zōēn
zōē
N-ASF
eternal
aiōnion
aiōnios
A-ASF
to inherit
klēronomēsō
klēronomeō
V-FAI-1S
 
ho
ho
T-NSM
 
de
de
CONJ
He said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto
pros
pros
PREP
him,
auton
autos
P-ASM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSM
law?
nomō
nomos
N-DSM
What
ti
tis
I-ASN
is written
gegraptai
graphō
V-RPI-3S
how
pōs
pōs
ADV-I
readest thou?
anaginōskeis
anaginōskō
V-PAI-2S
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
he answering
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Thou shalt love
agapēseis
agapaō
V-FAI-2S
the Lord
kyrion
kyrios
N-ASM
 
ton
ho
T-ASM
God
theon
theos
N-ASM
thy
sou
sou
P-2GS
with
ex
ek
PREP
all
holēs
holos
A-GSF
 
tēs
ho
T-GSF
heart,
kardias
kardia
N-GSF
thy
sou
sou
P-2GS
and
kai
kai
CONJ
with
ex
ek
PREP
all
holēs
holos
A-GSF
 
tēs
ho
T-GSF
soul,
psychēs
psychē
N-GSF
thy
sou
sou
P-2GS
and
kai
kai
CONJ
with
ex
ek
PREP
all
holēs
holos
A-GSF
 
tēs
ho
T-GSF
strength,
ischyos
ischys
N-GSF
thy
sou
sou
P-2GS
and
kai
kai
CONJ
with
ex
ek
PREP
all
holēs
holos
A-GSF
 
tēs
ho
T-GSF
mind;
dianoias
dianoia
N-GSF
thy
sou
sou
P-2GS
and
kai
kai
CONJ
 
ton
ho
T-ASM
neighbour
plēsion
plēsion
ADV
thy
sou
sou
P-2GS
as
hōs
hōs
ADV
thyself.
seauton
seautou
F-2ASM
he said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
And
de
de
CONJ
unto him,
autō
autos
P-DSM
right:
orthōs
orthōs
ADV
Thou hast answered
apekrithēs
apokrinomai
V-ADI-2S
this
touto
touto
D-ASN
do,
poiei
poieō
V-PAM-2S
and
kai
kai
CONJ
thou shalt live.
zēsē
zaō
V-FAI-2S
 
ho
ho
T-NSM
But
de
de
CONJ
he, willing
thelōn
thelō
V-PAP-NSM
to justify
dikaioun
dikaioō
V-PAN
himself,
heauton
heautou
F-3ASM
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto
pros
pros
PREP
 
ton
ho
T-ASM
Jesus,
iēsoun
iēsous
N-ASM
And
kai
kai
CONJ
who
tis
tis
I-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
my
mou
mou
P-1GS
neighbour?
plēsion
plēsion
ADV
answering
hypolabōn
hypolambanō
V-2AAP-NSM
And
de
de
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
[man]
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
A certain
tis
tis
X-NSM
went down
katebainen
katabainō
V-IAI-3S
from
apo
apo
PREP
Jerusalem
ierousalēm
ierousalēm
N-PRI
to
eis
eis
PREP
Jericho,
ierichō
ierichō
N-PRI
and
kai
kai
CONJ
thieves,
lēstais
lēstēs
N-DPM
fell among
periepesen
peripiptō
V-2AAI-3S
which
hoi
hos
R-NPM
 
kai
kai
CONJ
stripped | of his raiment,
ekdysantes
ekdyō
V-AAP-NPM
him
auton
autos
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
wounded
plēgas
plēgē
N-APF
epithentes
epitithēmi
V-2AAP-NPM
[him],
 
 
 
and departed,
apēlthon
aperchomai
V-2AAI-3P
leaving
aphentes
aphiēmi
V-2AAP-NPM
[him]
 
 
 
half dead.
hēmithanē
hēmithanēs
A-ASM
 
tygchanonta
tygchanō
V-PAP-ASM
by
kata
kata
PREP
chance
sygkyrian
sygkyria
N-ASF
And
de
de
CONJ
priest
hiereus
hiereus
N-NSM
a certain
tis
tis
X-NSM
there came down
katebainen
katabainō
V-IAI-3S
that
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
way:
hodō
hodos
N-DSF
 
ekeinē
ekeinos
D-DSF
and
kai
kai
CONJ
when he saw
idōn
horaō
V-2AAP-NSM
him,
auton
autos
P-ASM
he passed by on the other side.
antiparēlthen
antiparerchomai
V-2AAI-3S
likewise
homoiōs
homoiōs
ADV
And
de
de
CONJ
 
kai
kai
CONJ
a Levite,
leuitēs
leuitēs
N-NSM
when he was
genomenos
ginomai
V-2ADP-NSM
at
kata
kata
PREP
the
ton
ho
T-ASM
place,
topon
topos
N-ASM
came
elthōn
erchomai
V-2AAP-NSM
and
kai
kai
CONJ
looked
idōn
horaō
V-2AAP-NSM
[on him],
 
 
 
and passed by on the other side.
antiparēlthen
antiparerchomai
V-2AAI-3S
Samaritan,
samareitēs
samaritēs
N-NSM
But
de
de
CONJ
a certain
tis
tis
X-NSM
as he journeyed,
hodeuōn
hodeuō
V-PAP-NSM
came
ēlthen
erchomai
V-2AAI-3S
where
kat
kata
PREP
he was:
auton
autos
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
when he saw
idōn
horaō
V-2AAP-NSM
him,
auton
autos
P-ASM
he had compassion
esplagchnisthē
splagchnizomai
V-AOI-3S
[on him],
 
 
 
And
kai
kai
CONJ
went
proselthōn
proserchomai
V-2AAP-NSM
to [him],
 
 
 
and bound up
katedēsen
katadeō
V-AAI-3S
 
ta
ho
T-APN
wounds,
traumata
trauma
N-APN
his
autou
autos
P-GSM
pouring in
epicheōn
epicheō
V-PAP-NSM
oil
elaion
elaion
N-ASN
and
kai
kai
CONJ
wine,
oinon
oinos
N-ASM
set
epibibasas
epibibazō
V-AAP-NSM
and
de
de
CONJ
him
auton
autos
P-ASM
on
epi
epi
PREP
 
to
ho
T-ASN
his own
idion
idios
A-ASN
beast,
ktēnos
ktēnos
N-ASN
and brought
ēgagen
agō
V-2AAI-3S
him
auton
autos
P-ASM
to
eis
eis
PREP
an inn,
pandocheion
pandocheion
N-ASN
and
kai
kai
CONJ
took care
epemelēthē
epimeleomai
V-AOI-3S
of him.
autou
autos
P-GSM
And
kai
kai
CONJ
on
epi
epi
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
morrow
aurion
aurion
ADV
when he departed,
exelthōn
exerchomai
V-2AAP-NSM
he took out
ekbalōn
ekballō
V-2AAP-NSM
two
dyo
dyo
A-NUI
pence,
dēnaria
dēnarion
N-APN
and gave
edōken
didōmi
V-AAI-3S
[them]
 
 
 
to the
ho
T-DSM
host,
pandochei
pandocheus
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Take care
epimelēthēti
epimeleomai
V-APM-2S
of him;
autou
autos
P-GSM
and
kai
kai
CONJ
whatsoever
ho
hos
R-ASN
 
ti
tis
X-ASN
 
an
an
PRT
thou spendest more,
prosdapanēsēs
prosdapanaō
V-AAS-2S
I
egō
egō
P-1NS
 
en
en
PREP
 
ho
T-DSM
come again,
epanerchesthai
epanerchomai
V-PNN
when I
me
me
P-1AS
will repay
apodōsō
apodidōmi
V-FAI-1S
thee.
soi
soi
P-2DS
Which
tis
tis
I-NSM
now
oun
oun
CONJ
of these
toutōn
toutōn
D-GPM
 
tōn
ho
T-GPM
three,
triōn
treis
A-GPM
thinkest
dokei
dokeō
V-PAI-3S
thou,
soi
soi
P-2DS
neighbour
plēsion
plēsion
ADV
was
gegonenai
ginomai
V-2RAN
 
tou
ho
T-GSM
unto him that fell
empesontos
empiptō
V-2AAP-GSM
among
eis
eis
PREP
the
tous
ho
T-APM
thieves?
lēstas
lēstēs
N-APM
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
he said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
He that
ho
ho
T-NSM
shewed
poiēsas
poieō
V-AAP-NSM
 
to
ho
T-ASN
mercy
eleos
eleos
N-ASN
on
met
meta
PREP
him.
autou
autos
P-GSM
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Then
oun
oun
CONJ
unto him,
autō
autos
P-DSM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
Go,
poreuou
poreuō
V-PNM-2S
and
kai
kai
CONJ
thou
sy
sy
P-2NS
do
poiei
poieō
V-PAM-2S
likewise.
homoiōs
homoiōs
ADV
it came to pass,
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
Now
de
de
CONJ
as
en
en
PREP
 
ho
T-DSM
went,
poreuesthai
poreuō
V-PNN
they
autous
autos
P-APM
that
kai
kai
CONJ
he
autos
autos
P-NSM
entered
eisēlthen
eiserchomai
V-2AAI-3S
into
eis
eis
PREP
village:
kōmēn
kōmē
N-ASF
a certain
tina
tis
X-ASF
woman
gynē
gynē
N-NSF
and
de
de
CONJ
a certain
tis
tis
X-NSF
named
onomati
onoma
N-DSN
Martha
martha
martha
N-NSF
received
hypedexato
hypodechomai
V-ADI-3S
him
auton
autos
P-ASM
into
eis
eis
PREP
 
ton
ho
T-ASM
house.
oikon
oikos
N-ASM
her
hautēs
autos
P-GSF
And
kai
kai
CONJ
she
tēde
hode
D-DSF
had
ēn
ēn
V-IXI-3S
a sister
adelphē
adelphē
N-NSF
called
kaloumenē
kaleō
V-PPP-NSF
Mary,
maria
maria
N-NSF
which
hos
R-NSF
also
kai
kai
CONJ
sat
parakathisasa
parakathezomai
V-AAP-NSF
at
para
para
PREP
 
tous
ho
T-APM
feet,
podas
pous
N-APM
 
tou
ho
T-GSM
Jesus'
iēsou
iēsous
N-GSM
and heard
ēkouen
akouō
V-IAI-3S
 
ton
ho
T-ASM
word.
logon
logos
N-ASM
his
autou
autos
P-GSM
 
ho
T-NSF
But
de
de
CONJ
Martha
martha
martha
N-NSF
was cumbered
periespato
perispaō
V-IPI-3S
about
peri
peri
PREP
much
pollēn
polys
A-ASF
serving,
diakonian
diakonia
N-ASF
came to him,
epistasa
ephistēmi
V-2AAP-NSF
and
de
de
CONJ
and said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Lord,
kyrie
kyrios
N-VSM
not
ou
ou
PRT-N
dost | care
melei
melei
V-PQI-3S
thou
soi
soi
P-2DS
that
hoti
hoti
CONJ
 
ho
T-NSF
sister
adelphē
adelphē
N-NSF
my
mou
mou
P-1GS
alone?
monēn
monos
A-ASF
me
me
me
P-1AS
hath left
katelipen
kataleipō
V-2AAI-3S
to serve
diakonein
diakoneō
V-PAN
bid
eipe
eipon
V-2AAM-2S
therefore
oun
oun
CONJ
her
autē
autos
P-DSF
that
hina
hina
CONJ
me.
moi
moi
P-1DS
she help
synantilabētai
synantilambanomai
V-2ADS-3S
answered
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
And
de
de
CONJ
and said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto her,
autē
autos
P-DSF
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
Martha,
martha
martha
N-VSF
Martha,
martha
martha
N-VSF
thou art careful
merimnas
merimnaō
V-PAI-2S
and
kai
kai
CONJ
troubled
tyrbazē
thorybazō
V-PPI-2S
about
peri
peri
PREP
many things:
polla
polys
A-APN
one thing
henos
heis
A-GSN
But
de
de
CONJ
is
estin
esti
V-PXI-3S
needful:
chreia
chreia
N-NSF
Mary
maria
maria
N-NSF
and
de
de
CONJ
that
tēn
ho
T-ASF
good
agathēn
agathos
A-ASF
part,
merida
meris
N-ASF
hath chosen
exelexato
eklegomai
V-AMI-3S
which
hētis
hostis
R-NSF
not
ouk
ou
PRT-N
shall | be taken away
aphairethēsetai
aphaireō
V-FPI-3S
from
ap
apo
PREP
her.
autēs
autos
P-GSF