tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: John 8:1-59 (TR • KJV)

Translations

Word Order

Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
 
de
de
CONJ
went
eporeuthē
poreuō
V-AOI-3S
unto
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
mount
oros
oros
N-ASN
 
tōn
ho
T-GPF
of Olives.
elaiōn
elaia
N-GPF
early in the morning
orthrou
orthros
N-GSM
And
de
de
CONJ
again
palin
palin
ADV
he came
paregeneto
paraginomai
V-2ADI-3S
into
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
temple,
hieron
hieron
N-ASN
and
kai
kai
CONJ
all
pas
pas
A-NSM
the
ho
ho
T-NSM
people
laos
laos
N-NSM
came
ērcheto
erchomai
V-INI-3S
unto
pros
pros
PREP
him;
auton
autos
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
he sat down,
kathisas
kathizō
V-AAP-NSM
and taught
edidasken
didaskō
V-IAI-3S
them.
autous
autos
P-APM
brought
agousin
agō
V-PAI-3P
And
de
de
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
scribes
grammateis
grammateus
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
 
hoi
ho
T-NPM
Pharisees
pharisaioi
pharisaios
N-NPM
unto
pros
pros
PREP
him
auton
autos
P-ASM
a woman
gynaika
gynē
N-ASF
in
en
en
PREP
adultery;
moicheia
moicheia
N-DSF
taken
kateilēmmenēn
katalambanō
V-RPP-ASF
and
kai
kai
CONJ
when they had set
stēsantes
histēmi
V-AAP-NPM
her
autēn
autos
P-ASF
in
en
en
PREP
the midst,
mesō
mesos
A-DSN
They say
legousin
legō
V-PAI-3P
unto him,
autō
autos
P-DSM
Master,
didaskale
didaskalos
N-VSM
this
hautē
houtos
D-NSF
 
ho
T-NSF
woman
gynē
gynē
N-NSF
was taken
kateilēphthē
katalambanō
V-API-3S
in the very act.
epautophōrō
autophōros
ADV
in adultery,
moicheuomenē
moicheuō
V-PPP-NSF
in
en
en
PREP
Now
de
de
CONJ
the
ho
T-DSM
law
nomō
nomos
N-DSM
Moses
mōsēs
mōysēs
N-NSM
us,
hēmin
hēmin
P-1DP
commanded
eneteilato
entellomai
V-ADI-3S
that
tas
ho
T-APF
such
toiautas
toioutos
D-APF
should be stoned:
lithoboleisthai
lithoboleō
V-PPN
thou?
sy
sy
P-2NS
but
oun
oun
CONJ
what
ti
tis
I-ASN
sayest
legeis
legō
V-PAI-2S
This
touto
touto
D-ASN
 
de
de
CONJ
they said,
elegon
legō
V-IAI-3P
tempting
peirazontes
peirazō
V-PAP-NPM
him,
auton
autos
P-ASM
that
hina
hina
CONJ
they might have
echōsin
echō
V-PAS-3P
to accuse
katēgorein
katēgoreō
V-PAN
him.
autou
autos
P-GSM
 
ho
ho
T-NSM
But
de
de
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
down,
katō
katō
PREP
stooped
kypsas
kyptō
V-AAP-NSM
 
ho
T-DSM
and with [his] finger
daktylō
daktylos
N-DSM
wrote
egraphen
graphō
V-IAI-3S
on
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
ground,
gēn
N-ASF
[as though he heard them not].
 
 
 
when
hōs
hōs
ADV
So
de
de
CONJ
they continued
epemenon
epimenō
V-IAI-3P
asking
erōtōntes
erōtaō
V-PAP-NPM
him,
auton
autos
P-ASM
he lifted up himself,
anakypsas
anakyptō
V-AAP-NSM
and said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto
pros
pros
PREP
them,
autous
autos
P-APM
He that
ho
ho
T-NSM
is without sin
anamartētos
anamartētos
A-NSM
among you,
hymōn
hymōn
P-2GP
first
prōtos
prōtos
A-NSM
a
ton
ho
T-ASM
stone
lithon
lithos
N-ASM
at
ep
epi
PREP
her.
hautē
autos
P-DSF
let him | cast
baletō
ballō
V-2AAM-3S
And
kai
kai
CONJ
again
palin
palin
ADV
down,
katō
katō
PREP
he stooped
kypsas
kyptō
V-AAP-NSM
and wrote
egraphen
graphō
V-IAI-3S
on
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
ground.
gēn
N-ASF
they which
hoi
ho
T-NPM
And
de
de
CONJ
heard
akousantes
akouō
V-AAP-NPM
[it],
 
 
 
 
kai
kai
CONJ
by
hypo
hypo
PREP
[their own]
 
 
 
 
tēs
ho
T-GSF
conscience,
syneidēseōs
syneidēsis
N-GSF
being convicted
elegchomenoi
elegchō
V-PPP-NPM
went out
exērchonto
exerchomai
V-INI-3P
one
heis
heis
A-NSM
by
kath
kata
PREP
one,
heis
heis
A-NSM
beginning
arxamenoi
archomai
V-AMP-NPM
at
apo
apo
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
eldest,
presbyterōn
presbyteros
A-GPM
[even]
 
 
 
unto
heōs
heōs
CONJ
the
tōn
ho
T-GPM
last:
eschatōn
eschatos
A-GPM
and
kai
kai
CONJ
was left
kateleiphthē
kataleipō
V-API-3S
alone,
monos
monos
A-NSM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
the
ho
T-NSF
woman
gynē
gynē
N-NSF
in
en
en
PREP
the midst.
mesō
mesos
A-DSN
standing
hestōsa
histēmi
V-RAP-NSF
had lifted up himself,
anakypsas
anakyptō
V-AAP-NSM
When
de
de
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
none
mēdena
mēdeis
A-ASM
saw
theasamenos
theaomai
V-ADP-NSM
but
plēn
plēn
ADV
the
tēs
ho
T-GSF
woman,
gynaikos
gynē
N-GSF
he said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto her,
autē
autos
P-DSF
 
ho
T-NSF
Woman,
gynē
gynē
N-NSF
where
pou
pou
PRT-I
are
eisin
eisi
V-PXI-3P
those
ekeinoi
ekeinos
D-NPM
 
hoi
ho
T-NPM
accusers?
katēgoroi
katēgoros
N-NPM
thine
sou
sou
P-2GS
no man
oudeis
oudeis
A-NSM
thee?
se
se
P-2AS
hath | condemned
katekrinen
katakrinō
V-AAI-3S
 
ho
T-NSF
 
de
de
CONJ
She said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
No man,
oudeis
oudeis
A-NSM
Lord.
kyrie
kyrios
N-VSM
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
And
de
de
CONJ
unto her,
autē
autos
P-DSF
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
Neither
oude
oude
ADV
I
egō
egō
P-1NS
thee:
se
se
P-2AS
do | condemn
katakrinō
katakrinō
V-PAI-1S
go,
poreuou
poreuō
V-PNM-2S
and
kai
kai
CONJ
no more.
mēketi
mēketi
ADV
sin
hamartane
hamartanō
V-PAM-2S
again
palin
palin
ADV
Then
oun
oun
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
unto them,
autois
autos
P-DPM
spake
elalēsen
laleō
V-AAI-3S
saying,
legōn
legō
V-PAP-NSM
I
egō
egō
P-1NS
am
eimi
eimi
V-PXI-1S
the
to
ho
T-NSN
light
phōs
phōs
N-NSN
of the
tou
ho
T-GSM
world:
kosmou
kosmos
N-GSM
he that
ho
ho
T-NSM
followeth
akolouthōn
akoloutheō
V-PAP-NSM
me
emoi
emoi
P-1DS
 
ou
ou
PRT-N
not
PRT-N
shall | walk
peripatēsei
peripateō
V-FAI-3S
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
darkness,
skotia
skotia
N-DSF
but
all
alla
CONJ
shall have
hexei
echō
V-FAI-3S
the
to
ho
T-ASN
light
phōs
phōs
N-ASN
 
tēs
ho
T-GSF
of life.
zōēs
zōē
N-GSF
said
eipon
eipon
V-2AAI-3P
therefore
oun
oun
CONJ
unto him,
autō
autos
P-DSM
The
hoi
ho
T-NPM
Pharisees
pharisaioi
pharisaios
N-NPM
Thou
sy
sy
P-2NS
of
peri
peri
PREP
thyself;
seautou
seautou
F-2GSM
bearest record
martyreis
martyreō
V-PAI-2S
 
ho
T-NSF
record
martyria
martyria
N-NSF
thy
sou
sou
P-2GS
not
ouk
ou
PRT-N
is
estin
esti
V-PXI-3S
true.
alēthēs
alēthēs
A-NSF
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Though
kan
kan
COND-C
I
egō
egō
P-1NS
bear record
martyrō
martyreō
V-PAS-1S
of
peri
peri
PREP
myself,
emautou
emautou
F-1GSM
true:
alēthēs
alēthēs
A-NSF
is
estin
esti
V-PXI-3S
[yet]
 
 
 
 
ho
T-NSF
record
martyria
martyria
N-NSF
my
mou
mou
P-1GS
for
hoti
hoti
CONJ
I know
oida
eidō
V-RAI-1S
whence
pothen
pothen
ADV-I
I came,
ēlthon
erchomai
V-2AAI-1S
and
kai
kai
CONJ
whither
pou
pou
PRT-I
I go;
hypagō
hypagō
V-PAI-1S
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
but
de
de
CONJ
cannot
ouk
ou
PRT-N
tell
oidate
eidō
V-RAI-2P
whence
pothen
pothen
ADV-I
I come,
erchomai
erchomai
V-PNI-1S
and
kai
kai
CONJ
whither
pou
pou
PRT-I
I go.
hypagō
hypagō
V-PAI-1S
Ye
hymeis
hymeis
P-2NP
after
kata
kata
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
flesh;
sarka
sarx
N-ASF
judge
krinete
krinō
V-PAI-2P
I
egō
egō
P-1NS
no
ou
ou
PRT-N
judge
krinō
krinō
V-PAI-1S
man.
oudena
oudeis
A-ASM
yet
kai
kai
CONJ
if
ean
ean
COND
judge,
krinō
krinō
V-PAS-1S
And
de
de
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
 
ho
T-NSF
judgment
krisis
krisis
N-NSF
 
ho
T-NSF
my
emē
emos
S-1NSF
true:
alēthēs
alēthēs
A-NSF
is
estin
esti
V-PXI-3S
for
hoti
hoti
CONJ
alone,
monos
monos
A-NSM
not
ouk
ou
PRT-N
I am
eimi
eimi
V-PXI-1S
but
all
alla
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
and
kai
kai
CONJ
that
ho
ho
T-NSM
sent
pempsas
pempō
V-AAP-NSM
me.
me
me
P-1AS
the Father
patēr
patēr
N-NSM
 
kai
kai
CONJ
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSM
law,
nomō
nomos
N-DSM
also
de
de
CONJ
 
ho
T-DSM
your
hymeterō
hymeteros
S-2DPM
It is | written
gegraptai
graphō
V-RPI-3S
that
hoti
hoti
CONJ
of two
dyo
dyo
A-NUI
men
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
the
ho
T-NSF
testimony
martyria
martyria
N-NSF
true.
alēthēs
alēthēs
A-NSF
is
estin
esti
V-PXI-3S
I
egō
egō
P-1NS
am
eimi
eimi
V-PXI-1S
one that
ho
ho
T-NSM
bear witness
martyrōn
martyreō
V-PAP-NSM
of
peri
peri
PREP
myself,
emautou
emautou
F-1GSM
and
kai
kai
CONJ
beareth witness
martyrei
martyreō
V-PAI-3S
of
peri
peri
PREP
me.
emou
emou
P-1GS
that
ho
ho
T-NSM
sent
pempsas
pempō
V-AAP-NSM
me
me
me
P-1AS
the Father
patēr
patēr
N-NSM
said they
elegon
legō
V-IAI-3P
Then
oun
oun
CONJ
unto him,
autō
autos
P-DSM
Where
pou
pou
PRT-I
is
estin
esti
V-PXI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Father?
patēr
patēr
N-NSM
thy
sou
sou
P-2GS
answered,
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
neither
oute
oute
CONJ
me,
eme
eme
P-1AS
Ye | know
oidate
eidō
V-RAI-2P
nor
oute
oute
CONJ
 
ton
ho
T-ASM
Father:
patera
patēr
N-ASM
my
mou
mou
P-1GS
if
ei
ei
COND
me,
eme
eme
P-1AS
ye had known
ēdeite
eidō
V-LAI-2P
also.
kai
kai
CONJ
 
ton
ho
T-ASM
Father
patera
patēr
N-ASM
my
mou
mou
P-1GS
ye should have known
ēdeite
eidō
V-LAI-2P
 
an
an
PRT
These
tauta
tauta
D-APN
 
ta
ho
T-APN
words
rēmata
rēma
N-APN
spake
elalēsen
laleō
V-AAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
treasury,
gazophylakiō
gazophylakion
N-DSN
as he taught
didaskōn
didaskō
V-PAP-NSM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
temple:
hierō
hieron
N-DSN
and
kai
kai
CONJ
no man
oudeis
oudeis
A-NSM
laid hands
epiasen
piazō
V-AAI-3S
on him;
auton
autos
P-ASM
for
hoti
hoti
CONJ
not yet
oupō
oupō
ADV
was | come.
elēlythei
erchomai
V-LAI-3S
 
ho
T-NSF
hour
hōra
hōra
N-NSF
his
autou
autos
P-GSM
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Then
oun
oun
CONJ
again
palin
palin
ADV
unto them,
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
I
egō
egō
P-1NS
go my way,
hypagō
hypagō
V-PAI-1S
and
kai
kai
CONJ
ye shall seek
zētēsete
zēteō
V-FAI-2P
me,
me
me
P-1AS
and
kai
kai
CONJ
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
sins:
hamartia
hamartia
N-DSF
your
hymōn
hymōn
P-2GP
shall die
apothaneisthe
apothnēskō
V-FDI-2P
whither
hopou
hopou
ADV
I
egō
egō
P-1NS
go,
hypagō
hypagō
V-PAI-1S
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
cannot
ou
ou
PRT-N
dynasthe
dynamai
V-PNI-2P
come.
elthein
erchomai
V-2AAN
said
elegon
legō
V-IAI-3P
Then
oun
oun
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
Jews,
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
 
mēti
mēti
PRT-I
Will he kill
apoktenei
apokteinō
V-FAI-3S
himself?
heauton
heautou
F-3ASM
because
hoti
hoti
CONJ
he saith,
legei
legō
V-PAI-3S
Whither
hopou
hopou
ADV
I
egō
egō
P-1NS
go,
hypagō
hypagō
V-PAI-1S
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
ou
ou
PRT-N
cannot
dynasthe
dynamai
V-PNI-2P
come.
elthein
erchomai
V-2AAN
And
kai
kai
CONJ
he said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Ye
hymeis
hymeis
P-2NP
from
ek
ek
PREP
 
tōn
ho
T-GPM
beneath;
katō
katō
ADV
are
este
este
V-PXI-2P
I
egō
egō
P-1NS
from
ek
ek
PREP
 
tōn
ho
T-GPM
above:
anō
anō
ADV
am
eimi
eimi
V-PXI-1S
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
of
ek
ek
PREP
 
tou
ho
T-GSM
world;
kosmou
kosmos
N-GSM
this
toutou
toutou
D-GSM
are
este
este
V-PXI-2P
I
egō
egō
P-1NS
not
ouk
ou
PRT-N
am
eimi
eimi
V-PXI-1S
of
ek
ek
PREP
 
tou
ho
T-GSM
world.
kosmou
kosmos
N-GSM
this
toutou
toutou
D-GSM
I said
eipon
eipon
V-2AAI-1S
therefore
oun
oun
CONJ
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
that
hoti
hoti
CONJ
ye shall die
apothaneisthe
apothnēskō
V-FDI-2P
in
en
en
PREP
 
tais
ho
T-DPF
sins:
hamartiais
hamartia
N-DPF
your
hymōn
hymōn
P-2GP
if
ean
ean
COND
for
gar
gar
CONJ
not
PRT-N
ye believe
pisteusēte
pisteuō
V-AAS-2P
that
hoti
hoti
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
am
eimi
eimi
V-PXI-1S
[he],
 
 
 
ye shall die
apothaneisthe
apothnēskō
V-FDI-2P
in
en
en
PREP
 
tais
ho
T-DPF
sins.
hamartiais
hamartia
N-DPF
your
hymōn
hymōn
P-2GP
said they
elegon
legō
V-IAI-3P
Then
oun
oun
CONJ
unto him,
autō
autos
P-DSM
thou?
sy
sy
P-2NS
Who
tis
tis
I-NSM
art
ei
ei
V-PXI-2S
And
kai
kai
CONJ
saith
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
 
tēn
ho
T-ASF
from the beginning.
archēn
archē
N-ASF
 
ho
hos
R-ASN
 
ti
tis
X-NSN
Even
kai
kai
CONJ
[the same]
 
 
 
that I said
lalō
laleō
V-PAI-1S
unto you
hymin
hymin
P-2DP
many things
polla
polys
A-APN
I have
echō
echō
V-PAI-1S
of
peri
peri
PREP
you:
hymōn
hymōn
P-2GP
to say
lalein
laleō
V-PAN
and
kai
kai
CONJ
to judge
krinein
krinō
V-PAN
but
all
alla
CONJ
he that
ho
ho
T-NSM
sent
pempsas
pempō
V-AAP-NSM
me
me
me
P-1AS
true;
alēthēs
alēthēs
A-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
and I
kagō
kagō
P-1NS-C
which
ha
hos
R-APN
I have heard
ēkousa
akouō
V-AAI-1S
of
par
para
PREP
him.
autou
autos
P-GSM
those things
tauta
tauta
D-APN
speak
legō
legō
V-PAI-1S
to
eis
eis
PREP
the
ton
ho
T-ASM
world
kosmon
kosmos
N-ASM
not
ouk
ou
PRT-N
They understood
egnōsan
ginōskō
V-2AAI-3P
that
hoti
hoti
CONJ
of the
ton
ho
T-ASM
Father.
patera
patēr
N-ASM
to them
autois
autos
P-DPM
he spake
elegen
legō
V-IAI-3S
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
then
oun
oun
CONJ
unto them,
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
When
hotan
hotan
CONJ
ye have lifted up
hypsōsēte
hypsoō
V-AAS-2P
the
ton
ho
T-ASM
Son
huion
huios
N-ASM
 
tou
ho
T-GSM
of man,
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
Then
tote
tote
ADV
shall ye know
gnōsesthe
ginōskō
V-FDI-2P
that
hoti
hoti
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
am
eimi
eimi
V-PXI-1S
[he],
 
 
 
and
kai
kai
CONJ
of
ap
apo
PREP
myself;
emautou
emautou
F-1GSM
[that]
 
 
 
I do
poiō
poieō
V-PAI-1S
nothing
ouden
oudeis
A-ASN
but
alla
alla
CONJ
as
kathōs
kathōs
ADV
hath taught
edidaxen
didaskō
V-AAI-3S
me,
me
me
P-1AS
 
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
my
mou
mou
P-1GS
these things.
tauta
tauta
D-APN
I speak
lalō
laleō
V-PAI-1S
And
kai
kai
CONJ
he that
ho
ho
T-NSM
sent
pempsas
pempō
V-AAP-NSM
me
me
me
P-1AS
with
met
meta
PREP
me:
emou
emou
P-1GS
is
estin
esti
V-PXI-3S
not
ouk
ou
PRT-N
hath | left
aphēken
aphiēmi
V-AAI-3S
me
me
me
P-1AS
alone;
monon
monos
A-ASM
the
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
for
hoti
hoti
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
those things
ta
ho
T-APN
that please
aresta
arestos
A-APN
him.
autō
autos
P-DSM
do
poiō
poieō
V-PAI-1S
always
pantote
pantote
ADV
these words,
tauta
tauta
D-APN
As he
autou
autos
P-GSM
spake
lalountos
laleō
V-PAP-GSM
many
polloi
polys
A-NPM
believed
episteusan
pisteuō
V-AAI-3P
on
eis
eis
PREP
him.
auton
autos
P-ASM
said
elegen
legō
V-IAI-3S
Then
oun
oun
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
to
pros
pros
PREP
which
tous
ho
T-APM
believed
pepisteukotas
pisteuō
V-RAP-APM
on him,
autō
autos
P-DSM
those Jews
ioudaious
ioudaios
A-APM
If
ean
ean
COND
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
continue
meinēte
menō
V-AAS-2P
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSM
word,
logō
logos
N-DSM
 
ho
T-DSM
my
emō
emos
S-1DSM
indeed;
alēthōs
alēthōs
ADV
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
my
mou
mou
P-1GS
[then]
 
 
 
are ye
este
este
V-PXI-2P
And
kai
kai
CONJ
ye shall know
gnōsesthe
ginōskō
V-FDI-2P
the
tēn
ho
T-ASF
truth,
alētheian
alētheia
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
the
ho
T-NSF
truth
alētheia
alētheia
N-NSF
shall make | free.
eleutherōsei
eleutheroō
V-FAI-3S
you
hymas
hymas
P-2AP
They answered
apekrithēsan
apokrinomai
V-ADI-3P
him,
autō
autos
P-DSM
seed,
sperma
sperma
N-NSN
Abraham's
abraam
abraam
N-PRI
We be
esmen
esmen
V-PXI-1P
and
kai
kai
CONJ
to any man:
oudeni
oudeis
A-DSM
were | in bondage
dedouleukamen
douleuō
V-RAI-1P
never
pōpote
pōpote
ADV
how
pōs
pōs
ADV-I
thou,
sy
sy
P-2NS
sayest
legeis
legō
V-PAI-2S
 
hoti
hoti
CONJ
free?
eleutheroi
eleutheros
A-NPM
Ye shall be made
genēsesthe
ginomai
V-FDI-2P
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
them,
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
Verily,
amēn
amēn
HEB
verily,
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
 
hoti
hoti
CONJ
Whosoever
pas
pas
A-NSM
 
ho
ho
T-NSM
committeth
poiōn
poieō
V-PAP-NSM
 
tēn
ho
T-ASF
sin
hamartian
hamartia
N-ASF
the servant
doulos
doulos
N-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
 
tēs
ho
T-GSF
of sin.
hamartias
hamartia
N-GSF
the
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
servant
doulos
doulos
N-NSM
not
ou
ou
PRT-N
abideth
menei
menō
V-PAI-3S
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
house
oikia
oikia
N-DSF
for
eis
eis
PREP
 
ton
ho
T-ASM
ever:
aiōna
aiōn
N-ASM
[but]
 
 
 
the
ho
ho
T-NSM
Son
huios
huios
N-NSM
abideth
menei
menō
V-PAI-3S
eis
eis
PREP
 
ton
ho
T-ASM
ever.
aiōna
aiōn
N-ASM
If
ean
ean
COND
therefore
oun
oun
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
Son
huios
huios
N-NSM
you
hymas
hymas
P-2AP
shall make | free,
eleutherōsē
eleutheroō
V-AAS-3S
indeed.
ontōs
ontōs
ADV
free
eleutheroi
eleutheros
A-NPM
ye shall be
esesthe
esomai
V-FXI-2P
I know
oida
eidō
V-RAI-1S
that
hoti
hoti
CONJ
seed;
sperma
sperma
N-NSN
Abraham's
abraam
abraam
N-PRI
ye are
este
este
V-PXI-2P
but
alla
alla
CONJ
ye seek
zēteite
zēteō
V-PAI-2P
me,
me
me
P-1AS
to kill
apokteinai
apokteinō
V-AAN
because
hoti
hoti
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
word
logos
logos
N-NSM
 
ho
ho
T-NSM
my
emos
emos
S-1NSM
no
ou
ou
PRT-N
hath | place
chōrei
chōreō
V-PAI-3S
in
en
en
PREP
you.
hymin
hymin
P-2DP
I
egō
egō
P-1NS
that which
ho
hos
R-ASN
I have seen
heōraka
horaō
V-RAI-1S-ATT
with
para
para
PREP
 
ho
T-DSM
Father:
patri
patēr
N-DSM
my
mou
mou
P-1GS
speak
lalō
laleō
V-PAI-1S
and
kai
kai
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
that
oun
oun
CONJ
which
ho
hos
R-ASN
ye have seen
heōrakate
horaō
V-RAI-2P-ATT
with
para
para
PREP
 
ho
T-DSM
father.
patri
patēr
N-DSM
your
hymōn
hymōn
P-2GP
do
poieite
poieō
V-PAI-2P
They answered
apekrithēsan
apokrinomai
V-ADI-3P
and
kai
kai
CONJ
said
eipon
eipon
V-2AAI-3P
unto him,
autō
autos
P-DSM
 
ho
ho
T-NSM
father.
patēr
patēr
N-NSM
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
Abraham
abraam
abraam
N-PRI
is
estin
esti
V-PXI-3S
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
If
ei
ei
COND
children,
tekna
teknon
N-NPN
 
tou
ho
T-GSM
Abraham's
abraam
abraam
N-PRI
ye were
ēte
ēn
V-IXI-2P
the
ta
ho
T-APN
works
erga
ergon
N-APN
 
tou
ho
T-GSM
of Abraham.
abraam
abraam
N-PRI
ye would do
epoieite
poieō
V-IAI-2P
 
an
an
PRT
now
nyn
nyn
ADV
But
de
de
CONJ
ye seek
zēteite
zēteō
V-PAI-2P
me,
me
me
P-1AS
to kill
apokteinai
apokteinō
V-AAN
a man
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
that
hos
hos
R-NSM
the
tēn
ho
T-ASF
truth,
alētheian
alētheia
N-ASF
you
hymin
hymin
P-2DP
hath told
lelalēka
laleō
V-RAI-1S
which
hēn
hos
R-ASF
I have heard
ēkousa
akouō
V-AAI-1S
of
para
para
PREP
 
tou
ho
T-GSM
God:
theou
theos
N-GSM
this
touto
touto
D-ASN
Abraham.
abraam
abraam
N-PRI
not
ouk
ou
PRT-N
did
epoiēsen
poieō
V-AAI-3S
Ye
hymeis
hymeis
P-2NP
do
poieite
poieō
V-PAI-2P
the
ta
ho
T-APN
deeds
erga
ergon
N-APN
 
tou
ho
T-GSM
father.
patros
patēr
N-GSM
of your
hymōn
hymōn
P-2GP
said they
eipon
eipon
V-2AAI-3P
Then
oun
oun
CONJ
to him,
autō
autos
P-DSM
We
hēmeis
hēmeis
P-1NP
of
ek
ek
PREP
fornication;
porneias
porneia
N-GSF
not
ou
ou
PRT-N
be | born
gegennēmetha
gennaō
V-RPI-1P
one
hena
heis
A-ASM
Father,
patera
patēr
N-ASM
we have
echomen
echō
V-PAI-1P
[even]
 
 
 
 
ton
ho
T-ASM
God.
theon
theos
N-ASM
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
 
oun
oun
CONJ
unto them,
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
If
ei
ei
COND
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
Father,
patēr
patēr
N-NSM
your
hymōn
hymōn
P-2GP
were
ēn
ēn
V-IXI-3S
ye would love
ēgapate
agapaō
V-IAI-2P
 
an
an
PRT
me:
eme
eme
P-1AS
I
egō
egō
P-1NS
for
gar
gar
CONJ
from
ek
ek
PREP
 
tou
ho
T-GSM
God;
theou
theos
N-GSM
proceeded forth
exēlthon
exerchomai
V-2AAI-1S
and
kai
kai
CONJ
came
hēkō
hēkō
V-PAI-1S
neither
oude
oude
ADV
 
gar
gar
CONJ
of
ap
apo
PREP
myself,
emautou
emautou
F-1GSM
came I
elēlytha
erchomai
V-2RAI-1S
but
all
alla
CONJ
he
ekeinos
ekeinos
D-NSM
me.
me
me
P-1AS
sent
apesteilen
apostellō
V-AAI-3S
 
dia
dia
PREP
Why
ti
tis
I-ASN
 
tēn
ho
T-ASF
speech?
lalian
lalia
N-ASF
 
tēn
ho
T-ASF
my
emēn
emos
S-1ASF
not
ou
ou
PRT-N
do ye | understand
ginōskete
ginōskō
V-PAI-2P
[even]
 
 
 
because
hoti
hoti
CONJ
ou
ou
PRT-N
ye cannot
dynasthe
dynamai
V-PNI-2P
hear
akouein
akouō
V-PAN
 
ton
ho
T-ASM
word.
logon
logos
N-ASM
 
ton
ho
T-ASM
my
emon
emos
S-1ASM
Ye
hymeis
hymeis
P-2NP
of
ek
ek
PREP
[your]
 
 
 
father
patros
patēr
N-GSM
the
tou
ho
T-GSM
devil,
diabolou
diabolos
A-GSM
are
este
este
V-PXI-2P
and
kai
kai
CONJ
the
tas
ho
T-APF
lusts
epithymias
epithymia
N-APF
 
tou
ho
T-GSM
father
patros
patēr
N-GSM
of your
hymōn
hymōn
P-2GP
ye will
thelete
thelō
V-PAI-2P
do.
poiein
poieō
V-PAN
He
ekeinos
ekeinos
D-NSM
a murderer
anthrōpoktonos
anthrōpoktonos
A-NSM
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
from
ap
apo
PREP
the beginning,
archēs
archē
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
truth,
alētheia
alētheia
N-DSF
not
ouch
ou
PRT-N
abode
estēken
histēmi
V-RAI-3S
because
hoti
hoti
CONJ
no
ouk
ou
PRT-N
there is
estin
esti
V-PXI-3S
truth
alētheia
alētheia
N-NSF
in
en
en
PREP
him.
autō
autos
P-DSM
When
hotan
hotan
CONJ
he speaketh
lalē
laleō
V-PAS-3S
a
to
ho
T-ASN
lie,
pseudos
pseudos
N-ASN
of
ek
ek
PREP
 
tōn
ho
T-GPN
his own:
idiōn
idios
A-GPN
he speaketh
lalei
laleō
V-PAI-3S
for
hoti
hoti
CONJ
a liar,
pseustēs
pseustēs
N-NSM
he is
estin
esti
V-PXI-3S
and
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
father
patēr
patēr
N-NSM
of it.
autou
autos
P-GSM
I
egō
egō
P-1NS
And
de
de
CONJ
because
hoti
hoti
CONJ
[you]
 
 
 
the
tēn
ho
T-ASF
truth,
alētheian
alētheia
N-ASF
tell
legō
legō
V-PAI-1S
not.
ou
ou
PRT-N
ye believe
pisteuete
pisteuō
V-PAI-2P
me
moi
moi
P-1DS
Which
tis
tis
I-NSM
of
ex
ek
PREP
you
hymōn
hymōn
P-2GP
convinceth
elegchei
elegchō
V-PAI-3S
me
me
me
P-1AS
of
peri
peri
PREP
sin?
hamartias
hamartia
N-GSF
if
ei
ei
COND
And
de
de
CONJ
the truth,
alētheian
alētheia
N-ASF
I say
legō
legō
V-PAI-1S
 
dia
dia
PREP
why
ti
tis
I-ASN
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
not
ou
ou
PRT-N
do | believe
pisteuete
pisteuō
V-PAI-2P
me?
moi
moi
P-1DS
He that
ho
ho
T-NSM
is
ōn
ōn
V-PXP-NSM
of
ek
ek
PREP
 
tou
ho
T-GSM
God
theou
theos
N-GSM
 
ta
ho
T-APN
words:
rēmata
rēma
N-APN
 
tou
ho
T-GSM
God's
theou
theos
N-GSM
heareth
akouei
akouō
V-PAI-3S
therefore
dia
dia
PREP
touto
touto
D-ASN
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
not,
ouk
ou
PRT-N
hear
akouete
akouō
V-PAI-2P
[them]
 
 
 
because
hoti
hoti
CONJ
of
ek
ek
PREP
 
tou
ho
T-GSM
God.
theou
theos
N-GSM
not
ouk
ou
PRT-N
ye are
este
este
V-PXI-2P
answered
apekrithēsan
apokrinomai
V-ADI-3P
Then
oun
oun
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
Jews,
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
and
kai
kai
CONJ
said
eipon
eipon
V-2AAI-3P
unto him,
autō
autos
P-DSM
not
ou
ou
PRT-N
well
kalōs
kalōs
ADV
Say
legomen
legō
V-PAI-1P
we
hēmeis
hēmeis
P-1NP
that
hoti
hoti
CONJ
a Samaritan,
samareitēs
samaritēs
N-NSM
art
ei
ei
V-PXI-2S
thou
sy
sy
P-2NS
and
kai
kai
CONJ
a devil?
daimonion
daimonion
N-ASN
hast
echeis
echō
V-PAI-2S
answered,
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
I
egō
egō
P-1NS
a devil;
daimonion
daimonion
N-ASN
not
ouk
ou
PRT-N
have
echō
echō
V-PAI-1S
but
alla
alla
CONJ
I honour
timō
timaō
V-PAI-1S
 
ton
ho
T-ASM
Father,
patera
patēr
N-ASM
my
mou
mou
P-1GS
and
kai
kai
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
do dishonour
atimazete
atimazō
V-PAI-2P
me.
me
me
P-1AS
I
egō
egō
P-1NS
And
de
de
CONJ
not
ou
ou
PRT-N
seek
zētō
zēteō
V-PAI-1S
 
tēn
ho
T-ASF
glory:
doxan
doxa
N-ASF
mine own
mou
mou
P-1GS
there is
estin
esti
V-PXI-3S
one that
ho
ho
T-NSM
seeketh
zētōn
zēteō
V-PAP-NSM
and
kai
kai
CONJ
judgeth.
krinōn
krinō
V-PAP-NSM
Verily,
amēn
amēn
HEB
verily,
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
If
ean
ean
COND
a man
tis
tis
X-NSM
 
ton
ho
T-ASM
saying,
logon
logos
N-ASM
 
ton
ho
T-ASM
my
emon
emos
S-1ASM
keep
tērēsē
tēreō
V-AAS-3S
death.
thanaton
thanatos
N-ASM
never
ou
ou
PRT-N
PRT-N
he shall | see
theōrēsē
theōreō
V-AAS-3S
 
eis
eis
PREP
 
ton
ho
T-ASM
 
aiōna
aiōn
N-ASM
said
eipon
eipon
V-2AAI-3P
Then
oun
oun
CONJ
unto him,
autō
autos
P-DSM
the
hoi
ho
T-NPM
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
Now
nyn
nyn
ADV
we know
egnōkamen
ginōskō
V-RAI-1P
that
hoti
hoti
CONJ
a devil.
daimonion
daimonion
N-ASN
thou hast
echeis
echō
V-PAI-2S
Abraham
abraam
abraam
N-PRI
is dead,
apethanen
apothnēskō
V-2AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
prophets;
prophētai
prophētēs
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
thou
sy
sy
P-2NS
sayest,
legeis
legō
V-PAI-2S
If
ean
ean
COND
a man
tis
tis
X-NSM
 
ton
ho
T-ASM
saying,
logon
logos
N-ASM
my
mou
mou
P-1GS
keep
tērēsē
tēreō
V-AAS-3S
never
ou
ou
PRT-N
PRT-N
he shall | taste
geusetai
geuomai
V-FDI-3S
of death.
thanatou
thanatos
N-GSM
 
eis
eis
PREP
 
ton
ho
T-ASM
 
aiōna
aiōn
N-ASM
 
PRT-N
thou
sy
sy
P-2NS
greater than
meizōn
meizōn
A-NSM-C
Art
ei
ei
V-PXI-2S
 
tou
ho
T-GSM
father
patros
patēr
N-GSM
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
Abraham,
abraam
abraam
N-PRI
which
hostis
hostis
R-NSM
is dead?
apethanen
apothnēskō
V-2AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
prophets
prophētai
prophētēs
N-NPM
are dead:
apethanon
apothnēskō
V-2AAI-3P
whom
tina
tis
I-ASM
thyself?
seauton
seautou
F-2ASM
thou
sy
sy
P-2NS
makest
poieis
poieō
V-PAI-2S
answered,
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
If
ean
ean
COND
I
egō
egō
P-1NS
honour
doxazō
doxazō
V-PAI-1S
myself,
emauton
emautou
F-1ASM
 
ho
T-NSF
honour
doxa
doxa
N-NSF
my
mou
mou
P-1GS
nothing:
ouden
oudeis
A-NSN
is
estin
esti
V-PXI-3S
it is
estin
esti
V-PXI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
my
mou
mou
P-1GS
that
ho
ho
T-NSM
honoureth
doxazōn
doxazō
V-PAP-NSM
me;
me
me
P-1AS
of whom
hon
hos
R-ASM
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
say,
legete
legō
V-PAI-2P
that
hoti
hoti
CONJ
God:
theos
theos
N-NSM
your
hymōn
hymōn
P-2GP
he is
estin
esti
V-PXI-3S
Yet
kai
kai
CONJ
not
ouk
ou
PRT-N
ye have | known
egnōkate
ginōskō
V-RAI-2P
him;
auton
autos
P-ASM
I
egō
egō
P-1NS
but
de
de
CONJ
know
oida
eidō
V-RAI-1S
him:
auton
autos
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
if
ean
ean
COND
I should say,
eipō
eipon
V-2AAS-1S
 
hoti
hoti
CONJ
not,
ouk
ou
PRT-N
I know
oida
eidō
V-RAI-1S
him
auton
autos
P-ASM
I shall be
esomai
esomai
V-FXI-1S
like
homoios
homoios
A-NSM
unto you:
hymōn
hymōn
P-2GP
a liar
pseustēs
pseustēs
N-NSM
but
all
alla
CONJ
I know
oida
eidō
V-RAI-1S
him,
auton
autos
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
 
ton
ho
T-ASM
saying.
logon
logos
N-ASM
his
autou
autos
P-GSM
keep
tērō
tēreō
V-PAI-1S
Abraham
abraam
abraam
N-PRI
 
ho
ho
T-NSM
father
patēr
patēr
N-NSM
Your
hymōn
hymōn
P-2GP
rejoiced
ēgalliasato
agalliaō
V-ADI-3S
to
hina
hina
CONJ
see
idē
horaō
V-2AAS-3S
 
tēn
ho
T-ASF
day:
hēmeran
hēmera
N-ASF
 
tēn
ho
T-ASF
my
emēn
emos
S-1ASF
and
kai
kai
CONJ
he saw
eiden
eidō
V-2AAI-3S
[it],
 
 
 
and
kai
kai
CONJ
was glad.
echarē
chairō
V-2AOI-3S
said
eipon
eipon
V-2AAI-3P
Then
oun
oun
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
unto
pros
pros
PREP
him,
auton
autos
P-ASM
fifty
pentēkonta
pentēkonta
A-NUI
years old,
etē
etos
N-APN
not yet
oupō
oupō
ADV
Thou art
echeis
echō
V-PAI-2S
and
kai
kai
CONJ
Abraham?
abraam
abraam
N-PRI
hast thou seen
heōrakas
horaō
V-RAI-2S-ATT
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
Verily,
amēn
amēn
HEB
verily,
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
Before
prin
prin
ADV
Abraham
abraam
abraam
N-PRI
was,
genesthai
ginomai
V-2ADN
I
egō
egō
P-1NS
am.
eimi
eimi
V-PXI-1S
took they up
ēran
airō
V-AAI-3P
Then
oun
oun
CONJ
stones
lithous
lithos
N-APM
to
hina
hina
CONJ
cast
balōsin
ballō
V-2AAS-3P
at
ep
epi
PREP
him:
auton
autos
P-ASM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
but
de
de
CONJ
hid himself,
ekrybē
kryptō
V-2API-3S
and
kai
kai
CONJ
went
exēlthen
exerchomai
V-2AAI-3S
out of
ek
ek
PREP
the
tou
ho
T-GSN
temple,
hierou
hieron
N-GSN
going
dielthōn
dierchomai
V-2AAP-NSM
through
dia
dia
PREP
the midst
mesou
mesos
A-GSN
of them,
autōn
autos
P-GPM
and
kai
kai
CONJ
passed by.
parēgen
paragō
V-IAI-3S
so
houtōs
houtō(s)
ADV