tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: John 21:20-25 (TR • KJV)

Translations

Word Order

turning about,
epistrapheis
epistrephō
V-2APP-NSM
Then
de
de
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Peter,
petros
petros
N-NSM
seeth
blepei
blepō
V-PAI-3S
the
ton
ho
T-ASM
disciple
mathētēn
mathētēs
N-ASM
whom
hon
hos
R-ASM
loved
ēgapa
agapaō
V-IAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
following;
akolouthounta
akoloutheō
V-PAP-ASM
which
hos
hos
R-NSM
also
kai
kai
CONJ
leaned
anepesen
anapiptō
V-2AAI-3S
at
en
en
PREP
 
ho
T-DSN
supper,
deipnō
deipnon
N-DSN
on
epi
epi
PREP
 
to
ho
T-ASN
breast
stēthos
stēthos
N-ASN
his
autou
autos
P-GSM
and
kai
kai
CONJ
said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Lord,
kyrie
kyrios
N-VSM
which
tis
tis
I-NSM
is he
estin
esti
V-PXI-3S
that
ho
ho
T-NSM
betrayeth
paradidous
paradidōmi
V-PAP-NSM
thee?
se
se
P-2AS
him
touton
touton
D-ASM
seeing
idōn
horaō
V-2AAP-NSM
 
ho
ho
T-NSM
Peter
petros
petros
N-NSM
saith
legei
legō
V-PAI-3S
 
ho
T-DSM
to Jesus,
iēsou
iēsous
N-DSM
Lord,
kyrie
kyrios
N-VSM
this man
houtos
houtos
D-NSM
and
de
de
CONJ
what
ti
tis
I-NSN
[shall] | [do]?
 
 
 
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
If
ean
ean
COND
that he
auton
autos
P-ASM
I will
thelō
thelō
V-PAS-1S
tarry
menein
menō
V-PAN
till
heōs
heōs
CONJ
I come,
erchomai
erchomai
V-PNI-1S
what
ti
tis
I-NSN
[is that]
 
 
 
to
pros
pros
PREP
thee?
se
se
P-2AS
thou
sy
sy
P-2NS
follow
akolouthei
akoloutheō
V-PAM-2S
me.
moi
moi
P-1DS
went | abroad
exēlthen
exerchomai
V-2AAI-3S
Then
oun
oun
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
saying
logos
logos
N-NSM
this
houtos
houtos
D-NSM
among
eis
eis
PREP
the
tous
ho
T-APM
brethren,
adelphous
adelphos
N-APM
that
hoti
hoti
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
disciple
mathētēs
mathētēs
N-NSM
that
ekeinos
ekeinos
D-NSM
not
ouk
ou
PRT-N
should | die:
apothnēskei
apothnēskō
V-PAI-3S
yet
kai
kai
CONJ
not
ouk
ou
PRT-N
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
 
hoti
hoti
CONJ
not
ouk
ou
PRT-N
He shall | die;
apothnēskei
apothnēskō
V-PAI-3S
but,
all
alla
CONJ
If
ean
ean
COND
that he
auton
autos
P-ASM
I will
thelō
thelō
V-PAS-1S
tarry
menein
menō
V-PAN
till
heōs
heōs
CONJ
I come,
erchomai
erchomai
V-PNI-1S
what
ti
tis
I-NSN
[is that]
 
 
 
to
pros
pros
PREP
thee?
se
se
P-2AS
This
houtos
houtos
D-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
the
ho
ho
T-NSM
disciple
mathētēs
mathētēs
N-NSM
which
ho
ho
T-NSM
testifieth
martyrōn
martyreō
V-PAP-NSM
of
peri
peri
PREP
these things,
toutōn
toutōn
D-GPN
and
kai
kai
CONJ
wrote
grapsas
graphō
V-AAP-NSM
these things:
tauta
tauta
D-APN
and
kai
kai
CONJ
we know
oidamen
eidō
V-RAI-1P
that
hoti
hoti
CONJ
true.
alēthēs
alēthēs
A-NSF
is
estin
esti
V-PXI-3S
 
ho
T-NSF
testimony
martyria
martyria
N-NSF
his
autou
autos
P-GSM
there are
estin
esti
V-PXI-3S
And
de
de
CONJ
also
kai
kai
CONJ
other things
alla
allos
A-NPN
many
polla
polys
A-NPN
which
hosa
hosos
K-NPN
did,
epoiēsen
poieō
V-AAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
the which,
hatina
hostis
R-NPN
if
ean
ean
COND
they should be written
graphētai
graphō
V-PPS-3S
every
kath
kata
PREP
one,
hen
heis
A-ASN
that even | could not
oude
oude
ADV
itself
auton
autos
P-ASM
I suppose
oimai
oiomai
V-PNI-1S-C
the
ton
ho
T-ASM
world
kosmon
kosmos
N-ASM
contain
chōrēsai
chōreō
V-AAN
that
ta
ho
T-APN
should be written.
graphomena
graphō
V-PPP-APN
the books
biblia
biblion
N-APN
Amen.
amēn
amēn
HEB