tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: John 20:26-29 (TR • KJV)

Translations

Word Order

And
kai
kai
CONJ
after
meth
meta
PREP
days
hēmeras
hēmera
N-APF
eight
oktō
oktō
A-NUI
again
palin
palin
ADV
were
ēsan
ēn
V-IXI-3P
within,
esō
esō
ADV
 
hoi
ho
T-NPM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
his
autou
autos
P-GSM
and
kai
kai
CONJ
Thomas
thōmas
thōmas
N-NSM
with
met
meta
PREP
them:
autōn
autos
P-GPM
[then]
 
 
 
came
erchetai
erchomai
V-PNI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Jesus,
iēsous
iēsous
N-NSM
the
tōn
ho
T-GPF
doors
thyrōn
thyra
N-GPF
being shut,
kekleismenōn
kleiō
V-RPP-GPM
and
kai
kai
CONJ
stood
estē
histēmi
V-2AAI-3S
in
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
midst,
meson
mesos
A-ASN
and
kai
kai
CONJ
said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Peace
eirēnē
eirēnē
N-NSF
[be]
 
 
 
unto you.
hymin
hymin
P-2DP
Then
eita
eita
ADV
saith he
legei
legō
V-PAI-3S
 
ho
T-DSM
to Thomas,
thōma
thōmas
N-DSM
Reach
phere
pherō
V-PAM-2S
 
ton
ho
T-ASM
finger,
daktylon
daktylos
N-ASM
thy
sou
sou
P-2GS
hither
hōde
hōde
ADV
and
kai
kai
CONJ
behold
ide
ide
V-AAM-2S
 
tas
ho
T-APF
hands;
cheiras
cheir
N-APF
my
mou
mou
P-1GS
and
kai
kai
CONJ
reach hither
phere
pherō
V-PAM-2S
 
tēn
ho
T-ASF
hand,
cheira
cheir
N-ASF
thy
sou
sou
P-2GS
and
kai
kai
CONJ
thrust
bale
ballō
V-2AAM-2S
[it]
 
 
 
into
eis
eis
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
side:
pleuran
pleura
N-ASF
my
mou
mou
P-1GS
and
kai
kai
CONJ
not
PRT-N
be
ginou
ginomai
V-PNM-2S
faithless,
apistos
apistos
A-NSM
but
alla
alla
CONJ
believing.
pistos
pistos
A-NSM
And
kai
kai
CONJ
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Thomas
thōmas
thōmas
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
 
ho
ho
T-NSM
Lord
kyrios
kyrios
N-NSM
My
mou
mou
P-1GS
and
kai
kai
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
God.
theos
theos
N-NSM
my
mou
mou
P-1GS
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
because
hoti
hoti
CONJ
thou hast seen
heōrakas
horaō
V-RAI-2S-ATT
me,
me
me
P-1AS
Thomas,
thōma
thōmas
N-VSM
thou hast believed:
pepisteukas
pisteuō
V-RAI-2S
blessed
makarioi
makarios
A-NPM
[are]
 
 
 
they that
hoi
ho
T-NPM
have not
PRT-N
seen,
idontes
horaō
V-2AAP-NPM
and
kai
kai
CONJ
[yet]
 
 
 
have believed.
pisteusantes
pisteuō
V-AAP-NPM