tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: John 19:38-42 (TR • KJV)

Translations

Word Order

after
meta
meta
PREP
And
de
de
CONJ
this
tauta
tauta
D-APN
besought
ērōtēsen
erōtaō
V-AAI-3S
 
ton
ho
T-ASM
Pilate
pilaton
pilatos
N-ASM
 
ho
ho
T-NSM
Joseph
iōsēph
iōsēph
N-PRI
 
ho
ho
T-NSM
of
apo
apo
PREP
Arimathaea,
harimathaias
harimathaia
N-GSF
being
ōn
ōn
V-PXP-NSM
a disciple
mathētēs
mathētēs
N-NSM
 
tou
ho
T-GSM
of Jesus,
iēsou
iēsous
N-GSM
secretly
kekrymmenos
kryptō
V-RPP-NSM
but
de
de
CONJ
for
dia
dia
PREP
 
ton
ho
T-ASM
fear
phobon
phobos
N-ASM
of the
tōn
ho
T-GPM
Jews,
ioudaiōn
ioudaios
A-GPM
that
hina
hina
CONJ
he might take away
arē
airō
V-AAS-3S
the
to
ho
T-ASN
body
sōma
sōma
N-ASN
 
tou
ho
T-GSM
of Jesus:
iēsou
iēsous
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
gave [him] leave.
epetrepsen
epitrepō
V-AAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Pilate
pilatos
pilatos
N-NSM
He came
ēlthen
erchomai
V-2AAI-3S
therefore,
oun
oun
CONJ
and
kai
kai
CONJ
took
ēren
airō
V-AAI-3S
the
to
ho
T-ASN
body
sōma
sōma
N-ASN
 
tou
ho
T-GSM
of Jesus.
iēsou
iēsous
N-GSM
there came
ēlthen
erchomai
V-2AAI-3S
And
de
de
CONJ
also
kai
kai
CONJ
Nicodemus,
nikodēmos
nikodēmos
N-NSM
which
ho
ho
T-NSM
came
elthōn
erchomai
V-2AAP-NSM
to
pros
pros
PREP
 
ton
ho
T-ASM
Jesus
iēsoun
iēsous
N-ASM
by night,
nyktos
nyx
N-GSF
at the
to
ho
T-ASN
first
prōton
prōton
A-ASN
and brought
pherōn
pherō
V-PAP-NSM
a mixture
migma
migma
N-ASN
of myrrh
smyrnēs
smyrna
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
aloes,
aloēs
aloē
N-GSF
about
hōsei
hōsei
ADV
pound
litras
litra
N-APF
an hundred
hekaton
hekaton
A-NUI
[weight].
 
 
 
took they
elabon
lambanō
V-2AAI-3P
Then
oun
oun
CONJ
the
to
ho
T-ASN
body
sōma
sōma
N-ASN
 
tou
ho
T-GSM
of Jesus,
iēsou
iēsous
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
wound
edēsan
deō
V-AAI-3P
it
auto
autos
P-ASN
in linen clothes
othoniois
othonion
N-DPN
with
meta
meta
PREP
the
tōn
ho
T-GPN
spices,
arōmatōn
arōma
N-GPN
as
kathōs
kathōs
ADV
the manner
ethos
ethos
N-NSN
is
estin
esti
V-PXI-3S
of the
tois
ho
T-DPM
Jews
ioudaiois
ioudaios
A-DPM
to bury.
entaphiazein
entaphiazō
V-PAN
there was
ēn
ēn
V-IXI-3S
Now
de
de
CONJ
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSM
place
topō
topos
N-DSM
where
hopou
hopou
ADV
he was crucified
estaurōthē
stauroō
V-API-3S
a garden;
kēpos
kēpos
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSM
garden
kēpō
kēpos
N-DSM
sepulchre,
mnēmeion
mnēmeion
N-NSN
a new
kainon
kainos
A-NSN
wherein
en
en
PREP
hos
R-DSN
never | yet
oudepō
oudepō
ADV
man
oudeis
oudeis
A-NSM
was | laid.
etethē
tithēmi
V-API-3S
There
ekei
ekei
ADV
therefore
oun
oun
CONJ
because
dia
dia
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
preparation
paraskeuēn
paraskeuē
N-ASF
[day];
 
 
 
of the
tōn
ho
T-GPM
Jews'
ioudaiōn
ioudaios
A-GPM
for
hoti
hoti
CONJ
nigh at hand.
engys
engys
ADV
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
the
to
ho
T-NSN
sepulchre
mnēmeion
mnēmeion
N-NSN
laid they
ethēkan
tithēmi
V-AAI-3P
 
ton
ho
T-ASM
Jesus
iēsoun
iēsous
N-ASM