tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: John 18:1-40 (TR • KJV)

Translations

Word Order

these words,
tauta
tauta
D-APN
had spoken
eipōn
eipon
V-2AAP-NSM
 
ho
ho
T-NSM
When Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
he went forth
exēlthen
exerchomai
V-2AAI-3S
with
syn
syn
PREP
 
tois
ho
T-DPM
disciples
mathētais
mathētēs
N-DPM
his
autou
autos
P-GSM
over
peran
peran
ADV
the
tou
ho
T-GSM
brook
cheimarrou
cheimarros
N-GSM
 
tōn
ho
T-GPM
Cedron,
kedrōn
kedrōn
N-PRI
where
hopou
hopou
ADV
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
a garden,
kēpos
kēpos
N-NSM
into
eis
eis
PREP
the which
hon
hos
R-ASM
entered,
eisēlthen
eiserchomai
V-2AAI-3S
he
autos
autos
P-NSM
and
kai
kai
CONJ
 
hoi
ho
T-NPM
disciples.
mathētai
mathētēs
N-NPM
his
autou
autos
P-GSM
knew
ēdei
eidō
V-LAI-3S
And
de
de
CONJ
also,
kai
kai
CONJ
Judas
ioudas
ioudas
N-NSM
which
ho
ho
T-NSM
betrayed
paradidous
paradidōmi
V-PAP-NSM
him,
auton
autos
P-ASM
the
ton
ho
T-ASM
place:
topon
topos
N-ASM
for
hoti
hoti
CONJ
ofttimes
pollakis
pollakis
ADV
resorted
synēchthē
synagō
V-API-3S
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
thither
ekei
ekei
ADV
with
meta
meta
PREP
 
tōn
ho
T-GPM
disciples.
mathētōn
mathētēs
N-GPM
his
autou
autos
P-GSM
 
ho
ho
T-NSM
then,
oun
oun
CONJ
Judas
ioudas
ioudas
N-NSM
having received
labōn
lambanō
V-2AAP-NSM
a
tēn
ho
T-ASF
band
speiran
speira
N-ASF
[of men]
 
 
 
and
kai
kai
CONJ
from
ek
ek
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
chief priests
archiereōn
archiereus
N-GPM
and
kai
kai
CONJ
Pharisees,
pharisaiōn
pharisaios
N-GPM
officers
hypēretas
hypēretēs
N-APM
cometh
erchetai
erchomai
V-PNI-3S
thither
ekei
ekei
ADV
with
meta
meta
PREP
lanterns
phanōn
phanos
N-GPM
and
kai
kai
CONJ
torches
lampadōn
lampas
N-GPF
and
kai
kai
CONJ
weapons.
hoplōn
hoplon
N-GPN
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
therefore,
oun
oun
CONJ
knowing
eidōs
eidō
V-RAP-NSM
all things
panta
pas
A-APN
that
ta
ho
T-APN
should come
erchomena
erchomai
V-PNP-APN
upon
ep
epi
PREP
him,
auton
autos
P-ASM
went forth,
exelthōn
exerchomai
V-2AAP-NSM
and said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Whom
tina
tis
I-ASM
seek ye?
zēteite
zēteō
V-PAI-2P
They answered
apekrithēsan
apokrinomai
V-ADI-3P
him,
autō
autos
P-DSM
Jesus
iēsoun
iēsous
N-ASM
 
ton
ho
T-ASM
of Nazareth.
nazōraion
nazōraios
N-ASM
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
I
egō
egō
P-1NS
am
eimi
eimi
V-PXI-1S
[he].
 
 
 
stood
heistēkei
histēmi
V-LAI-3S
And
de
de
CONJ
also,
kai
kai
CONJ
Judas
ioudas
ioudas
N-NSM
which
ho
ho
T-NSM
betrayed
paradidous
paradidōmi
V-PAP-NSM
him,
auton
autos
P-ASM
with
met
meta
PREP
them.
autōn
autos
P-GPM
As soon
hōs
hōs
ADV
then
oun
oun
CONJ
as he had said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
 
hoti
hoti
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
am
eimi
eimi
V-PXI-1S
[he],
 
 
 
they went
apēlthon
aperchomai
V-2AAI-3P
eis
eis
PREP
ta
ho
T-APN
backward,
opisō
opisō
ADV
and
kai
kai
CONJ
fell
epeson
piptō
V-2AAI-3P
to the ground.
chamai
chamai
ADV
again,
palin
palin
ADV
Then
oun
oun
CONJ
them
autous
autos
P-APM
asked he
epērōtēsen
eperōtaō
V-AAI-3S
Whom
tina
tis
I-ASM
seek ye?
zēteite
zēteō
V-PAI-2P
 
hoi
ho
T-NPM
And
de
de
CONJ
they said,
eipon
eipon
V-2AAI-3P
Jesus
iēsoun
iēsous
N-ASM
 
ton
ho
T-ASM
of Nazareth.
nazōraion
nazōraios
N-ASM
answered,
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
I have told
eipon
eipon
V-2AAI-1S
you
hymin
hymin
P-2DP
that
hoti
hoti
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
am
eimi
eimi
V-PXI-1S
[he]:
 
 
 
if
ei
ei
COND
therefore
oun
oun
CONJ
me,
eme
eme
P-1AS
ye seek
zēteite
zēteō
V-PAI-2P
let
aphete
aphiēmi
V-2AAM-2P
these
toutous
toutous
D-APM
go their way:
hypagein
hypagō
V-PAN
That
hina
hina
CONJ
might be fulfilled,
plērōthē
plēroō
V-APS-3S
the
ho
ho
T-NSM
saying
logos
logos
N-NSM
which
hon
hos
R-ASM
he spake,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
 
hoti
hoti
CONJ
which
hous
hos
R-APM
thou gavest
dedōkas
didōmi
V-RAI-2S
me
moi
moi
P-1DS
have I
ouk
ou
PRT-N
lost
apōlesa
apollymi
V-AAI-1S
Of
ex
ek
PREP
them
autōn
autos
P-GPM
none.
oudena
oudeis
A-ASM
Simon
simōn
simōn
N-NSM
Then
oun
oun
CONJ
Peter
petros
petros
N-NSM
having
echōn
echō
V-PAP-NSM
a sword
machairan
machaira
N-ASF
drew
heilkysen
helkō
V-AAI-3S
it,
autēn
autos
P-ASF
and
kai
kai
CONJ
smote
epaisen
paiō
V-AAI-3S
 
ton
ho
T-ASM
the
tou
ho
T-GSM
high priest's
archiereōs
archiereus
N-GSM
servant,
doulon
doulos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
cut off
apekopsen
apokoptō
V-AAI-3S
his
autou
autos
P-GSM
 
to
ho
T-ASN
ear.
ōtion
ōtion
N-ASN
 
to
ho
T-ASN
right
dexion
dexios
A-ASN
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
 
de
de
CONJ
name
onoma
onoma
N-NSN
The
ho
T-DSM
servant's
doulō
doulos
N-DSM
Malchus.
malchos
malchos
N-NSM
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Then
oun
oun
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
 
ho
T-DSM
unto Peter,
petrō
petros
N-DSM
Put up
bale
ballō
V-2AAM-2S
 
tēn
ho
T-ASF
sword
machairan
machaira
N-ASF
thy
sou
sou
P-2GS
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
sheath:
thēkēn
thēkē
N-ASF
the
to
ho
T-ASN
cup
potērion
potērion
N-ASN
which
ho
hos
R-ASN
hath given
dedōken
didōmi
V-RAI-3S
me,
moi
moi
P-1DS
 
ho
ho
T-NSM
my Father
patēr
patēr
N-NSM
 
ou
ou
PRT-N
not
PRT-N
shall I | drink
piō
pinō
V-2AAS-1S
it?
auto
autos
P-ASN
the
ho
T-NSF
Then
oun
oun
CONJ
band
speira
speira
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
captain
chiliarchos
chiliarchos
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
 
hoi
ho
T-NPM
officers
hypēretai
hypēretēs
N-NPM
of the
tōn
ho
T-GPM
Jews
ioudaiōn
ioudaios
A-GPM
took
synelabon
syllambanō
V-2AAI-3P
 
ton
ho
T-ASM
Jesus,
iēsoun
iēsous
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
bound
edēsan
deō
V-AAI-3P
him,
auton
autos
P-ASM
And
kai
kai
CONJ
led | away
apēgagon
apagō
V-2AAI-3P
him
auton
autos
P-ASM
to
pros
pros
PREP
Annas
hannan
annas
N-ASM
first;
prōton
prōton
ADV
he was
ēn
ēn
V-IXI-3S
for
gar
gar
CONJ
father in law
pentheros
pentheros
N-NSM
 
tou
ho
T-GSM
to Caiaphas,
kaiapha
kaiaphas
N-GSM
which
hos
hos
R-NSM
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
the high priest
archiereus
archiereus
N-NSM
that
tou
ho
T-GSM
year.
eniautou
eniautos
N-GSM
same
ekeinou
ekeinos
D-GSM
was he,
ēn
ēn
V-IXI-3S
Now
de
de
CONJ
Caiaphas
kaiaphas
kaiaphas
N-NSM
which
ho
ho
T-NSM
gave counsel
symbouleusas
symbouleuō
V-AAP-NSM
to the
tois
ho
T-DPM
Jews,
ioudaiois
ioudaios
A-DPM
that
hoti
hoti
CONJ
it was expedient
sympherei
sympherō
V-PAI-3S
that one
hena
heis
A-ASM
man
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
should die
apolesthai
apollymi
V-2AMN
for
hyper
hyper
PREP
the
tou
ho
T-GSM
people.
laou
laos
N-GSM
followed
ēkolouthei
akoloutheō
V-IAI-3S
And
de
de
CONJ
 
ho
T-DSM
Jesus,
iēsou
iēsous
N-DSM
Simon
simōn
simōn
N-NSM
Peter
petros
petros
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
[so did]
 
 
 
 
ho
ho
T-NSM
another
allos
allos
A-NSM
disciple:
mathētēs
mathētēs
N-NSM
 
ho
ho
T-NSM
 
de
de
CONJ
disciple
mathētēs
mathētēs
N-NSM
that
ekeinos
ekeinos
D-NSM
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
known
gnōstos
gnōstos
A-NSM
unto the
ho
T-DSM
high priest,
archierei
archiereus
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
went in with
syneisēlthen
syneiserchomai
V-2AAI-3S
 
ho
T-DSM
Jesus
iēsou
iēsous
N-DSM
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
palace
aulēn
aulē
N-ASF
of the
tou
ho
T-GSM
high priest.
archiereōs
archiereus
N-GSM
 
ho
ho
T-NSM
But
de
de
CONJ
Peter
petros
petros
N-NSM
stood
heistēkei
histēmi
V-LAI-3S
at
pros
pros
PREP
the
ho
T-DSF
door
thyra
thyra
N-DSF
without.
exō
exō
ADV
went out
exēlthen
exerchomai
V-2AAI-3S
Then
oun
oun
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
disciple,
mathētēs
mathētēs
N-NSM
that
ho
ho
T-NSM
other
allos
allos
A-NSM
which
hos
hos
R-NSM
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
known
gnōstos
gnōstos
A-NSM
unto the
ho
T-DSM
high priest,
archierei
archiereus
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
spake
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto her that
ho
T-DSF
kept the door,
thyrōrō
thyrōros
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
brought in
eisēgagen
eisagō
V-2AAI-3S
 
ton
ho
T-ASM
Peter.
petron
petros
N-ASM
saith
legei
legō
V-PAI-3S
Then
oun
oun
CONJ
the
ho
T-NSF
damsel
paidiskē
paidiskē
N-NSF
that
ho
T-NSF
kept the door
thyrōros
thyrōros
N-NSF
 
ho
T-DSM
unto Peter,
petrō
petros
N-DSM
not
PRT-N
also
kai
kai
CONJ
thou
sy
sy
P-2NS
[one]
 
 
 
of
ek
ek
PREP
 
tōn
ho
T-GPM
disciples?
mathētōn
mathētēs
N-GPM
Art
ei
ei
V-PXI-2S
 
tou
ho
T-GSM
man's
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
this
toutou
toutou
D-GSM
saith,
legei
legō
V-PAI-3S
He
ekeinos
ekeinos
D-NSM
not.
ouk
ou
PRT-N
I am
eimi
eimi
V-PXI-1S
stood there,
heistēkeisan
histēmi
V-LAI-3P
And
de
de
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
servants
douloi
doulos
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
 
hoi
ho
T-NPM
officers
hypēretai
hypēretēs
N-NPM
a fire of coals;
anthrakian
anthrakia
N-ASF
who had made
pepoiēkotes
poieō
V-RAP-NPM
for
hoti
hoti
CONJ
cold:
psychos
psychos
N-NSN
it was
ēn
ēn
V-IXI-3S
and
kai
kai
CONJ
they warmed themselves:
ethermainonto
thermainō
V-INI-3P
 
ēn
ēn
V-IXI-3S
and
de
de
CONJ
with
met
meta
PREP
them,
autōn
autos
P-GPM
 
ho
ho
T-NSM
Peter
petros
petros
N-NSM
stood
hestōs
histēmi
V-RAP-NSM
and
kai
kai
CONJ
warmed himself.
thermainomenos
thermainō
V-PMP-NSM
The
ho
ho
T-NSM
then
oun
oun
CONJ
high priest
archiereus
archiereus
N-NSM
asked
ērōtēsen
erōtaō
V-AAI-3S
 
ton
ho
T-ASM
Jesus
iēsoun
iēsous
N-ASM
of
peri
peri
PREP
 
tōn
ho
T-GPM
disciples,
mathētōn
mathētēs
N-GPM
his
autou
autos
P-GSM
and
kai
kai
CONJ
of
peri
peri
PREP
 
tēs
ho
T-GSF
doctrine.
didachēs
didachē
N-GSF
his
autou
autos
P-GSM
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
him,
autō
autos
P-DSM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
I
egō
egō
P-1NS
openly
parrēsia
parrēsia
N-DSF
spake
elalēsa
laleō
V-AAI-1S
to the
ho
T-DSM
world;
kosmō
kosmos
N-DSM
I
egō
egō
P-1NS
ever
pantote
pantote
ADV
taught
edidaxa
didaskō
V-AAI-1S
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
synagogue,
synagōgē
synagōgē
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
temple,
hierō
hieron
N-DSN
whither
hopou
hopou
ADV
always
pantote
pantote
ADV
the
hoi
ho
T-NPM
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
resort;
synerchontai
synerchomai
V-PNI-3P
and
kai
kai
CONJ
in
en
en
PREP
secret
kryptō
kryptos
A-DSN
have I said
elalēsa
laleō
V-AAI-1S
nothing.
ouden
oudeis
A-ASN
Why
ti
tis
I-NSN
me?
me
me
P-1AS
askest thou
eperōtas
eperōtaō
V-PAI-2S
ask
eperōtēson
eperōtaō
V-AAM-2S
them
tous
ho
T-APM
which heard me,
akēkootas
akouō
V-2RAP-APM-ATT
what
ti
tis
I-ASN
I have said
elalēsa
laleō
V-AAI-1S
unto them:
autois
autos
P-DPM
behold,
ide
ide
V-AAM-2S
they
houtoi
houtos
D-NPM
know
oidasin
eidō
V-RAI-3P
what
ha
hos
R-APN
said.
eipon
eipon
V-2AAI-1S
I
egō
egō
P-1NS
thus
tauta
tauta
D-APN
And
de
de
CONJ
when he
autou
autos
P-GSM
had | spoken,
eipontos
eipon
V-2AAP-GSM
one
heis
heis
A-NSM
of the
tōn
ho
T-GPM
officers
hypēretōn
hypēretēs
N-GPM
which stood by
parestēkōs
paristēmi
V-RAP-NSM
edōken
didōmi
V-AAI-3S
struck | with the palm of his hand,
rapisma
rapisma
N-ASN
 
ho
T-DSM
Jesus
iēsou
iēsous
N-DSM
saying,
eipōn
eipon
V-2AAP-NSM
so?
houtōs
houtō(s)
ADV
Answerest thou
apokrinē
apokrinomai
V-PNI-2S
the
ho
T-DSM
high priest
archierei
archiereus
N-DSM
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
him,
autō
autos
P-DSM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
If
ei
ei
COND
evil,
kakōs
kakōs
ADV
I have spoken
elalēsa
laleō
V-AAI-1S
bear witness
martyrēson
martyreō
V-AAM-2S
of
peri
peri
PREP
the
tou
ho
T-GSN
evil:
kakou
kakos
A-GSN
if
ei
ei
COND
but
de
de
CONJ
well,
kalōs
kalōs
ADV
why
ti
tis
I-ASN
thou me?
me
me
P-1AS
smitest
dereis
derō
V-PAI-2S
had sent
apesteilen
apostellō
V-AAI-3S
him
auton
autos
P-ASM
 
ho
ho
T-NSM
Now Annas
hannas
annas
N-NSM
bound
dedemenon
deō
V-RPP-ASM
unto
pros
pros
PREP
Caiaphas
kaiaphan
kaiaphas
N-ASM
the
ton
ho
T-ASM
high priest.
archierea
archiereus
N-ASM
 
ēn
ēn
V-IXI-3S
And
de
de
CONJ
Simon
simōn
simōn
N-NSM
Peter
petros
petros
N-NSM
stood
hestōs
histēmi
V-RAP-NSM
and
kai
kai
CONJ
warmed himself.
thermainomenos
thermainō
V-PMP-NSM
They said
eipon
eipon
V-2AAI-3P
therefore
oun
oun
CONJ
unto him,
autō
autos
P-DSM
not
PRT-N
also
kai
kai
CONJ
thou
sy
sy
P-2NS
[one]
 
 
 
of
ek
ek
PREP
 
tōn
ho
T-GPM
disciples?
mathētōn
mathētēs
N-GPM
his
autou
autos
P-GSM
Art
ei
ei
V-PXI-2S
denied
ērnēsato
arneomai
V-ADI-3S
[it],
 
 
 
He
ekeinos
ekeinos
D-NSM
and
kai
kai
CONJ
said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
not.
ouk
ou
PRT-N
I am
eimi
eimi
V-PXI-1S
saith,
legei
legō
V-PAI-3S
One
heis
heis
A-NSM
of
ek
ek
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
servants
doulōn
doulos
N-GPM
of the
tou
ho
T-GSM
high priest,
archiereōs
archiereus
N-GSM
kinsman
syngenēs
syngenēs
A-NSM
[his]
 
 
 
being
ōn
ōn
V-PXP-NSM
whose
hou
hos
R-GSM
cut off,
apekopsen
apokoptō
V-AAI-3S
Peter
petros
petros
N-NSM
 
to
ho
T-ASN
ear
ōtion
ōtion
N-ASN
not
ouk
ou
PRT-N
I
egō
egō
P-1NS
thee
se
se
P-2AS
Did | see
eidon
eidō
V-2AAI-1S
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSM
garden
kēpō
kēpos
N-DSM
with
met
meta
PREP
him?
autou
autos
P-GSM
again:
palin
palin
ADV
then
oun
oun
CONJ
denied
ērnēsato
arneomai
V-ADI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Peter
petros
petros
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
immediately
eutheōs
eutheōs
ADV
the cock
alektōr
alektōr
N-NSM
crew.
ephōnēsen
phōneō
V-AAI-3S
led they
agousin
agō
V-PAI-3P
Then
oun
oun
CONJ
 
ton
ho
T-ASM
Jesus
iēsoun
iēsous
N-ASM
from
apo
apo
PREP
 
tou
ho
T-GSM
Caiaphas
kaiapha
kaiaphas
N-GSM
unto
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
hall of judgment:
praitōrion
praitōrion
N-ASN
it was
ēn
ēn
V-IXI-3S
and
de
de
CONJ
early;
prōia
prōia
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
they themselves
autoi
autos
P-NPM
not
ouk
ou
PRT-N
went
eisēlthon
eiserchomai
V-2AAI-3P
into
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
judgment hall,
praitōrion
praitōrion
N-ASN
hina
hina
CONJ
lest
PRT-N
they should be defiled;
mianthōsin
miainō
V-APS-3P
but
all
alla
CONJ
that
hina
hina
CONJ
they might eat
phagōsin
phágō
V-2AAS-3P
the
to
ho
T-ASN
passover.
pascha
pascha
ARAM
went out
exēlthen
exerchomai
V-2AAI-3S
then
oun
oun
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Pilate
pilatos
pilatos
N-NSM
unto
pros
pros
PREP
them,
autous
autos
P-APM
and
kai
kai
CONJ
said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
What
tina
tis
I-ASF
accusation
katēgorian
katēgoria
N-ASF
bring ye
pherete
pherō
V-PAI-2P
against
kata
kata
PREP
 
tou
ho
T-GSM
man?
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
this
toutou
toutou
D-GSM
They answered
apekrithēsan
apokrinomai
V-ADI-3P
and
kai
kai
CONJ
said
eipon
eipon
V-2AAI-3P
unto him,
autō
autos
P-DSM
If
ei
ei
COND
not
PRT-N
were
ēn
ēn
V-IXI-3S
he
houtos
houtos
D-NSM
a malefactor,
kakopoios
kakopoios
A-NSM
not
ouk
ou
PRT-N
 
an
an
PRT
unto thee.
soi
soi
P-2DS
we would | have delivered | up
paredōkamen
paradidōmi
V-AAI-1P
him
auton
autos
P-ASM
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Then
oun
oun
CONJ
unto them,
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Pilate
pilatos
pilatos
N-NSM
Take
labete
lambanō
V-2AAM-2P
him,
auton
autos
P-ASM
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
and
kai
kai
CONJ
according
kata
kata
PREP
 
ton
ho
T-ASM
law.
nomon
nomos
N-ASM
to your
hymōn
hymōn
P-2GP
judge
krinate
krinō
V-AAM-2P
him
auton
autos
P-ASM
said
eipon
eipon
V-2AAI-3P
therefore
oun
oun
CONJ
unto him,
autō
autos
P-DSM
The
hoi
ho
T-NPM
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
for us
hēmin
hēmin
P-1DP
not
ouk
ou
PRT-N
It is | lawful
exestin
exesti
V-PQI-3S
to put | to death:
apokteinai
apokteinō
V-AAN
any man
oudena
oudeis
A-ASM
That
hina
hina
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
saying
logos
logos
N-NSM
 
tou
ho
T-GSM
of Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
might be fulfilled,
plērōthē
plēroō
V-APS-3S
which
hon
hos
R-ASM
he spake,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
signifying
sēmainōn
sēmainō
V-PAP-NSM
what
poiō
poios
I-DSM
death
thanatō
thanatos
N-DSM
he should
ēmellen
mellō
V-IAI-3S-ATT
die.
apothnēskein
apothnēskō
V-PAN
entered
eisēlthen
eiserchomai
V-2AAI-3S
Then
oun
oun
CONJ
into
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
judgment hall
praitōrion
praitōrion
N-ASN
again,
palin
palin
ADV
 
ho
ho
T-NSM
Pilate
pilatos
pilatos
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
called
ephōnēsen
phōneō
V-AAI-3S
 
ton
ho
T-ASM
Jesus,
iēsoun
iēsous
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
thou
sy
sy
P-2NS
Art
ei
ei
V-PXI-2S
the
ho
ho
T-NSM
King
basileus
basileus
N-NSM
of the
tōn
ho
T-GPM
Jews?
ioudaiōn
ioudaios
A-GPM
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
him,
autō
autos
P-DSM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
of
aph
apo
PREP
thyself,
heautou
heautou
F-3GSM
thou
sy
sy
P-2NS
this thing
touto
touto
D-ASN
Sayest
legeis
legō
V-PAI-2S
or
ē
ē
PRT
did others
alloi
allos
A-NPM
thee
soi
soi
P-2DS
tell it
eipon
eipon
V-2AAI-3P
of
peri
peri
PREP
me?
emou
emou
P-1GS
answered,
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Pilate
pilatos
pilatos
N-NSM
 
mēti
mēti
PRT-I
I
egō
egō
P-1NS
a Jew?
ioudaios
ioudaios
A-NSM
Am
eimi
eimi
V-PXI-1S
 
to
ho
T-NSN
nation
ethnos
ethnos
N-NSN
 
to
ho
T-NSN
Thine own
son
sos
S-2NSN
and
kai
kai
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
chief priests
archiereis
archiereus
N-NPM
have delivered
paredōkan
paradidōmi
V-AAI-3P
thee
se
se
P-2AS
unto me:
emoi
emoi
P-1DS
what
ti
tis
I-ASN
hast thou done?
epoiēsas
poieō
V-AAI-2S
answered,
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
 
ho
T-NSF
kingdom
basileia
basileia
N-NSF
 
ho
T-NSF
My
emē
emos
S-1NSF
not
ouk
ou
PRT-N
is
estin
esti
V-PXI-3S
of
ek
ek
PREP
 
tou
ho
T-GSM
world:
kosmou
kosmos
N-GSM
this
toutou
toutou
D-GSM
if
ei
ei
COND
of
ek
ek
PREP
 
tou
ho
T-GSM
world,
kosmou
kosmos
N-GSM
this
toutou
toutou
D-GSM
were
ēn
ēn
V-IXI-3S
 
ho
T-NSF
kingdom
basileia
basileia
N-NSF
 
ho
T-NSF
my
emē
emos
S-1NSF
 
hoi
ho
T-NPM
servants
hypēretai
hypēretēs
N-NPM
 
an
an
PRT
 
hoi
ho
T-NPM
my
emoi
emoi
P-1DS
then would | fight,
ēgōnizonto
agōnizomai
V-INI-3P
that
hina
hina
CONJ
not
PRT-N
I should | be delivered
paradothō
paradidōmi
V-APS-1S
to the
tois
ho
T-DPM
Jews:
ioudaiois
ioudaios
A-DPM
now
nyn
nyn
ADV
but
de
de
CONJ
 
ho
T-NSF
kingdom
basileia
basileia
N-NSF
 
ho
T-NSF
my
emē
emos
S-1NSF
not
ouk
ou
PRT-N
is
estin
esti
V-PXI-3S
from hence.
enteuthen
enteuthen
ADV
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
therefore
oun
oun
CONJ
unto him,
autō
autos
P-DSM
 
ho
ho
T-NSM
Pilate
pilatos
pilatos
N-NSM
then?
oukoun
oukoun
ADV
a king
basileus
basileus
N-NSM
Art
ei
ei
V-PXI-2S
thou
sy
sy
P-2NS
answered,
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
Thou
sy
sy
P-2NS
sayest
legeis
legō
V-PAI-2S
that
hoti
hoti
CONJ
a king.
basileus
basileus
N-NSM
am
eimi
eimi
V-PXI-1S
I
egō
egō
P-1NS
I
egō
egō
P-1NS
To
eis
eis
PREP
this
touto
touto
D-ASN
end was | born,
gegennēmai
gennaō
V-RPI-1S
and
kai
kai
CONJ
for
eis
eis
PREP
this
touto
touto
D-ASN
cause came I
elēlytha
erchomai
V-2RAI-1S
into
eis
eis
PREP
the
ton
ho
T-ASM
world,
kosmon
kosmos
N-ASM
that
hina
hina
CONJ
I should bear witness
martyrēsō
martyreō
V-AAS-1S
unto the
ho
T-DSF
truth.
alētheia
alētheia
N-DSF
Every one
pas
pas
A-NSM
that
ho
ho
T-NSM
is
ōn
ōn
V-PXP-NSM
of
ek
ek
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
truth
alētheias
alētheia
N-GSF
heareth
akouei
akouō
V-PAI-3S
my
mou
mou
P-1GS
 
tēs
ho
T-GSF
voice.
phōnēs
phōnē
N-GSF
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
 
ho
ho
T-NSM
Pilate
pilatos
pilatos
N-NSM
What
ti
tis
I-NSN
is
estin
esti
V-PXI-3S
truth?
alētheia
alētheia
N-NSF
And
kai
kai
CONJ
this,
touto
touto
D-ASN
when he had said
eipōn
eipon
V-2AAP-NSM
again
palin
palin
ADV
he went out
exēlthen
exerchomai
V-2AAI-3S
unto
pros
pros
PREP
the
tous
ho
T-APM
Jews,
ioudaious
ioudaios
A-APM
and
kai
kai
CONJ
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
I
egō
egō
P-1NS
no
oudemian
oudeis
A-ASF
fault
aitian
aitia
N-ASF
[at all].
 
 
 
find
heuriskō
heuriskō
V-PAI-1S
in
en
en
PREP
him
autō
autos
P-DSM
have
estin
esti
V-PXI-3S
But
de
de
CONJ
a custom,
synētheia
synētheia
N-NSF
ye
hymin
hymin
P-2DP
that
hina
hina
CONJ
one
hena
heis
A-ASM
unto you
hymin
hymin
P-2DP
I should release
apolysō
apolyō
V-AAS-1S
at
en
en
PREP
the
ho
T-DSM
passover:
pascha
pascha
ARAM
will ye
boulesthe
boulomai
V-PNI-2P
therefore
oun
oun
CONJ
unto you
hymin
hymin
P-2DP
that I release
apolysō
apolyō
V-AAS-1S
the
ton
ho
T-ASM
King
basilea
basileus
N-ASM
of the
tōn
ho
T-GPM
Jews?
ioudaiōn
ioudaios
A-GPM
cried they
ekraugasan
kraugazō
V-AAI-3P
Then
oun
oun
CONJ
again,
palin
palin
ADV
all
pantes
pas
A-NPM
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
Not
PRT-N
this man,
touton
touton
D-ASM
but
alla
alla
CONJ
 
ton
ho
T-ASM
Barabbas.
barabban
barabbas
N-ASM
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
Now
de
de
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Barabbas
barabbas
barabbas
N-NSM
a robber.
lēstēs
lēstēs
N-NSM