tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: John 16:17-30 (TR • KJV)

Translations

Word Order

said
eipon
eipon
V-2AAI-3P
Then
oun
oun
CONJ
[some]
 
 
 
of
ek
ek
PREP
 
tōn
ho
T-GPM
disciples
mathētōn
mathētēs
N-GPM
his
autou
autos
P-GSM
among
pros
pros
PREP
themselves,
allēlous
allēlōn
C-APM
What
ti
tis
I-NSN
is
estin
esti
V-PXI-3S
this
touto
touto
D-NSN
that
ho
hos
R-ASN
he saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto us,
hēmin
hēmin
P-1DP
A little while,
mikron
mikron
A-ASN
and
kai
kai
CONJ
not
ou
ou
PRT-N
ye shall | see
theōreite
theōreō
V-PAI-2P
me:
me
me
P-1AS
and
kai
kai
CONJ
again,
palin
palin
ADV
a little while,
mikron
mikron
A-ASN
and
kai
kai
CONJ
ye shall see
opsesthe
optanomai
V-FDI-2P
me:
me
me
P-1AS
and,
kai
kai
CONJ
Because
hoti
hoti
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
go
hypagō
hypagō
V-PAI-1S
to
pros
pros
PREP
the
ton
ho
T-ASM
Father?
patera
patēr
N-ASM
They said
elegon
legō
V-IAI-3P
therefore,
oun
oun
CONJ
this
touto
touto
D-NSN
What
ti
tis
I-NSN
is
estin
esti
V-PXI-3S
that
ho
hos
R-ASN
he saith,
legei
legō
V-PAI-3S
A
to
ho
T-ASN
little while?
mikron
mikron
A-ASN
we cannot
ouk
ou
PRT-N
tell
oidamen
eidō
V-RAI-1P
what
ti
tis
I-ASN
he saith.
lalei
laleō
V-PAI-3S
knew
egnō
ginōskō
V-2AAI-3S
Now
oun
oun
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
that
hoti
hoti
CONJ
they were desirous
ēthelon
thelō
V-IAI-3P
him,
auton
autos
P-ASM
to ask
erōtan
erōtaō
V-PAN
and
kai
kai
CONJ
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
of
peri
peri
PREP
 
toutou
toutou
D-GSM
Do ye enquire
zēteite
zēteō
V-PAI-2P
among
met
meta
PREP
yourselves
allēlōn
allēlōn
C-GPM
that
hoti
hoti
CONJ
I said,
eipon
eipon
V-2AAI-1S
A little while,
mikron
mikron
A-ASN
and
kai
kai
CONJ
not
ou
ou
PRT-N
ye shall | see
theōreite
theōreō
V-PAI-2P
me:
me
me
P-1AS
and
kai
kai
CONJ
again,
palin
palin
ADV
a little while,
mikron
mikron
A-ASN
and
kai
kai
CONJ
ye shall see
opsesthe
optanomai
V-FDI-2P
me?
me
me
P-1AS
Verily,
amēn
amēn
HEB
verily,
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
That
hoti
hoti
CONJ
shall weep
klausete
klaiō
V-FAI-2P
and
kai
kai
CONJ
lament,
thrēnēsete
thrēneō
V-FAI-2P
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
the
ho
ho
T-NSM
but
de
de
CONJ
world
kosmos
kosmos
N-NSM
shall rejoice:
charēsetai
chairō
V-2FOI-3S
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
and
de
de
CONJ
shall be sorrowful,
lypēthēsesthe
lypeō
V-FPI-2P
but
all
alla
CONJ
 
ho
T-NSF
sorrow
lypē
lypē
N-NSF
your
hymōn
hymōn
P-2GP
into
eis
eis
PREP
joy.
charan
chara
N-ASF
shall be turned
genēsetai
ginomai
V-FDI-3S
A
ho
T-NSF
woman
gynē
gynē
N-NSF
when
hotan
hotan
CONJ
she is in travail
tiktē
tiktō
V-PAS-3S
sorrow,
lypēn
lypē
N-ASF
hath
echei
echō
V-PAI-3S
because
hoti
hoti
CONJ
is come:
ēlthen
erchomai
V-2AAI-3S
 
ho
T-NSF
hour
hōra
hōra
N-NSF
her
autēs
autos
P-GSF
as soon as
hotan
hotan
CONJ
but
de
de
CONJ
she is delivered
gennēsē
gennaō
V-AAS-3S
of the
to
ho
T-ASN
child,
paidion
paidion
N-ASN
no more
ouk
ou
PRT-N
 
eti
eti
ADV
she remembereth
mnēmoneuei
mnēmoneuō
V-PAI-3S
the
tēs
ho
T-GSF
anguish,
thlipseōs
thlipsis
N-GSF
for
dia
dia
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
joy
charan
chara
N-ASF
that
hoti
hoti
CONJ
is born
egennēthē
gennaō
V-API-3S
a man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
into
eis
eis
PREP
the
ton
ho
T-ASM
world.
kosmon
kosmos
N-ASM
And
kai
kai
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
therefore
oun
oun
CONJ
sorrow:
lypēn
lypē
N-ASF
 
men
men
PRT
now
nyn
nyn
ADV
have
echete
echō
V-PAI-2P
again,
palin
palin
ADV
but
de
de
CONJ
I will see
opsomai
optanomai
V-FDI-1S
you
hymas
hymas
P-2AP
and
kai
kai
CONJ
shall rejoice,
charēsetai
chairō
V-2FOI-3S
your
hymōn
hymōn
P-2GP
 
ho
T-NSF
heart
kardia
kardia
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
 
tēn
ho
T-ASF
joy
charan
chara
N-ASF
your
hymōn
hymōn
P-2GP
no man
oudeis
oudeis
A-NSM
taketh
airei
airō
V-PAI-3S
from
aph
apo
PREP
you.
hymōn
hymōn
P-2GP
And
kai
kai
CONJ
in
en
en
PREP
that
ekeinē
ekeinos
D-DSF
 
ho
T-DSF
day
hēmera
hēmera
N-DSF
me
eme
eme
P-1AS
ye shall
ouk
ou
PRT-N
ask
erōtēsete
erōtaō
V-FAI-2P
nothing.
ouden
oudeis
A-ASN
Verily,
amēn
amēn
HEB
verily,
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
 
hoti
hoti
CONJ
Whatsoever
hosa
hosos
K-APN
 
an
an
PRT
ye shall ask
aitēsēte
aiteō
V-AAS-2P
the
ton
ho
T-ASM
Father
patera
patēr
N-ASM
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSN
name,
onomati
onoma
N-DSN
my
mou
mou
P-1GS
he will give
dōsei
didōmi
V-FAI-3S
[it]
 
 
 
you.
hymin
hymin
P-2DP
Hitherto
heōs
heōs
CONJ
arti
arti
ADV
 
ouk
ou
PRT-N
have ye asked
ētēsate
aiteō
V-AAI-2P
nothing
ouden
oudeis
A-ASN
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSN
name:
onomati
onoma
N-DSN
my
mou
mou
P-1GS
ask,
aiteite
aiteō
V-PAM-2P
and
kai
kai
CONJ
ye shall receive,
lēpsesthe
lambanō
V-FDI-2P
that
hina
hina
CONJ
 
ho
T-NSF
joy
chara
chara
N-NSF
your
hymōn
hymōn
P-2GP
may be
ē
ō
V-PXS-3S
full.
peplērōmenē
plēroō
V-RPP-NSF
These things
tauta
tauta
D-APN
in
en
en
PREP
proverbs:
paroimiais
paroimia
N-DPF
have I spoken
lelalēka
laleō
V-RAI-1S
unto you
hymin
hymin
P-2DP
but
all
alla
CONJ
cometh,
erchetai
erchomai
V-PNI-3S
the time
hōra
hōra
N-NSF
when
hote
hote
ADV
no
ouk
ou
PRT-N
more
eti
eti
ADV
in
en
en
PREP
proverbs,
paroimiais
paroimia
N-DPF
I shall | speak
lalēsō
laleō
V-FAI-1S
unto you
hymin
hymin
P-2DP
but
alla
alla
CONJ
plainly
parrēsia
parrēsia
N-DSF
of
peri
peri
PREP
the
tou
ho
T-GSM
Father.
patros
patēr
N-GSM
I shall shew
anangelō
anangellō
V-FAI-1S
you
hymin
hymin
P-2DP
At
en
en
PREP
that
ekeinē
ekeinos
D-DSF
 
ho
T-DSF
day
hēmera
hēmera
N-DSF
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSN
name:
onomati
onoma
N-DSN
my
mou
mou
P-1GS
ye shall ask
aitēsesthe
aiteō
V-FMI-2P
and
kai
kai
CONJ
not
ou
ou
PRT-N
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
that
hoti
hoti
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
will pray
erōtēsō
erōtaō
V-FAI-1S
the
ton
ho
T-ASM
Father
patera
patēr
N-ASM
for
peri
peri
PREP
you:
hymōn
hymōn
P-2GP
himself
autos
autos
P-NSM
For
gar
gar
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
loveth
philei
phileō
V-PAI-3S
you,
hymas
hymas
P-2AP
because
hoti
hoti
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
me,
eme
eme
P-1AS
have loved
pephilēkate
phileō
V-RAI-2P
and
kai
kai
CONJ
have believed
pepisteukate
pisteuō
V-RAI-2P
that
hoti
hoti
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
from
para
para
PREP
 
tou
ho
T-GSM
God.
theou
theos
N-GSM
came out
exēlthon
exerchomai
V-2AAI-1S
I came forth
exēlthon
exerchomai
V-2AAI-1S
from
para
para
PREP
the
tou
ho
T-GSM
Father,
patros
patēr
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
am come
elēlytha
erchomai
V-2RAI-1S
into
eis
eis
PREP
the
ton
ho
T-ASM
world:
kosmon
kosmos
N-ASM
again,
palin
palin
ADV
I leave
aphiēmi
aphiēmi
V-PAI-1S
the
ton
ho
T-ASM
world,
kosmon
kosmos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
go
poreuomai
poreuō
V-PNI-1S
to
pros
pros
PREP
the
ton
ho
T-ASM
Father.
patera
patēr
N-ASM
said
legousin
legō
V-PAI-3P
unto him,
autō
autos
P-DSM
 
hoi
ho
T-NPM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
His
autou
autos
P-GSM
Lo,
ide
ide
V-AAM-2S
now
nyn
nyn
ADV
plainly,
parrēsia
parrēsia
N-DSF
speakest thou
laleis
laleō
V-PAI-2S
and
kai
kai
CONJ
proverb.
paroimian
paroimia
N-ASF
no
oudemian
oudeis
A-ASF
speakest
legeis
legō
V-PAI-2S
Now
nyn
nyn
ADV
are we sure
oidamen
eidō
V-RAI-1P
that
hoti
hoti
CONJ
thou knowest
oidas
eidō
V-RAI-2S
all things,
panta
pas
A-APN
and
kai
kai
CONJ
not
ou
ou
PRT-N
needest
chreian
chreia
N-ASF
 
echeis
echō
V-PAI-2S
that
hina
hina
CONJ
any man
tis
tis
X-NSM
thee:
se
se
P-2AS
should ask
erōta
erōtaō
V-PAS-3S
by
en
en
PREP
this
toutō
toutō
D-DSN
we believe
pisteuomen
pisteuō
V-PAI-1P
that
hoti
hoti
CONJ
from
apo
apo
PREP
God.
theou
theos
N-GSM
thou camest forth
exēlthes
exerchomai
V-2AAI-2S