tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: John 15:9-17 (TR • KJV)

Translations

Word Order

As
kathōs
kathōs
ADV
hath loved
ēgapēsen
agapaō
V-AAI-3S
me,
me
me
P-1AS
the
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
so | I
kagō
kagō
P-1NS-C
have | loved
ēgapēsa
agapaō
V-AAI-1S
you:
hymas
hymas
P-2AP
continue ye
meinate
menō
V-AAM-2P
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
love.
agapē
agapē
N-DSF
 
ho
T-DSF
my
emē
emos
S-1DSF
If
ean
ean
COND
 
tas
ho
T-APF
commandments,
entolas
entolē
N-APF
my
mou
mou
P-1GS
ye keep
tērēsēte
tēreō
V-AAS-2P
ye shall abide
meneite
menō
V-FAI-2P
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
love;
agapē
agapē
N-DSF
my
mou
mou
P-1GS
even as
kathōs
kathōs
ADV
I
egō
egō
P-1NS
 
tas
ho
T-APF
commandments,
entolas
entolē
N-APF
 
tou
ho
T-GSM
Father's
patros
patēr
N-GSM
my
mou
mou
P-1GS
have kept
tetērēka
tēreō
V-RAI-1S
and
kai
kai
CONJ
abide
menō
menō
V-PAI-1S
his
autou
autos
P-GSM
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
love.
agapē
agapē
N-DSF
These things
tauta
tauta
D-APN
have I spoken
lelalēka
laleō
V-RAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
that
ina
ina
CONJ
 
ho
T-NSF
joy
chara
chara
N-NSF
 
ho
T-NSF
my
emē
emos
S-1NSF
in
en
en
PREP
you,
hymin
hymin
P-2DP
might remain
meinē
menō
V-AAS-3S
and
kai
kai
CONJ
[that]
 
 
 
 
ē
ho
T-NSF
joy
chara
chara
N-NSF
your
hymōn
hymōn
P-2GP
might be full.
plērōthē
plēroō
V-APS-3S
This
autē
outos
D-NSF
is
estin
esti
V-PXI-3S
 
ho
T-NSF
commandment,
entolē
entolē
N-NSF
 
ho
T-NSF
my
emē
emos
S-1NSF
That
ina
ina
CONJ
ye love
agapate
agapaō
V-PAS-2P
one another,
allēlous
allēlōn
C-APM
as
kathōs
kathōs
ADV
I have loved
ēgapēsa
agapaō
V-AAI-1S
you.
hymas
hymas
P-2AP
Greater | than
meizona
megas
A-ASF-C
this,
tautēs
outos
D-GSF
love
agapēn
agapē
N-ASF
no man
oudeis
oudeis
A-NSM
hath
echei
echō
V-PAI-3S
that
ina
ina
CONJ
a man
tis
tis
X-NSM
 
tēn
ho
T-ASF
life
psychēn
psychē
N-ASF
his
autou
autos
P-GSM
lay down
thē
tithēmi
V-2AAS-3S
for
hyper
hyper
PREP
 
tōn
ho
T-GPM
friends.
philōn
philos
A-GPM
his
autou
autos
P-GSM
Ye
hymeis
hymeis
P-2NP
friends,
philoi
philos
A-NPM
my
mou
mou
P-1GS
are
este
este
V-PXI-2P
if
ean
ean
COND
ye do
poiēte
poieō
V-PAS-2P
whatsoever
osa
osos
K-APN
I
egō
egō
P-1NS
command
entellomai
entellomai
V-PNI-1S
you.
hymin
hymin
P-2DP
Henceforth | not
ouketi
ouketi
ADV
you
hymas
hymas
P-2AP
I call
legō
legō
V-PAI-1S
servants;
doulous
doulos
N-APM
for
oti
oti
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
servant
doulos
doulos
N-NSM
not
ouk
ou
PRT-N
knoweth
oiden
eidō
V-RAI-3S
what
ti
tis
I-ASN
doeth:
poiei
poieō
V-PAI-3S
his
autou
autos
P-GSM
 
ho
ho
T-NSM
lord
kyrios
kyrios
N-NSM
you
hymas
hymas
P-2AP
but
de
de
CONJ
I have called
eirēka
ereō
V-RAI-1S-ATT
friends;
philous
philos
A-APM
for
oti
oti
CONJ
all things
panta
pas
A-APN
that
a
os
R-APN
I have heard
ēkousa
akouō
V-AAI-1S
of
para
para
PREP
 
tou
ho
T-GSM
Father
patros
patēr
N-GSM
my
mou
mou
P-1GS
I have made known
egnōrisa
gnōrizō
V-AAI-1S
unto you.
hymin
hymin
P-2DP
not
ouch
ou
PRT-N
Ye
hymeis
hymeis
P-2NP
me,
me
me
P-1AS
have | chosen
exelexasthe
eklegomai
V-AMI-2P
but
all
alla
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
have chosen
exelexamēn
eklegomai
V-AMI-1S
you,
hymas
hymas
P-2AP
and
kai
kai
CONJ
ordained
ethēka
tithēmi
V-AAI-1S
you,
hymas
hymas
P-2AP
that
ina
ina
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
should go
hypagēte
hypagō
V-PAS-2P
and
kai
kai
CONJ
fruit,
karpon
karpos
N-ASM
bring forth
pherēte
pherō
V-PAS-2P
and
kai
kai
CONJ
[that]
 
 
 
 
ho
ho
T-NSM
fruit
karpos
karpos
N-NSM
your
hymōn
hymōn
P-2GP
should remain:
menē
menō
V-PAS-3S
that
ina
ina
CONJ
whatsoever
o
os
R-ASN
ti
tis
X-ASN
an
an
PRT
ye shall ask
aitēsēte
aiteō
V-AAS-2P
of the
ton
ho
T-ASM
Father
patera
patēr
N-ASM
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSN
name,
onomati
onoma
N-DSN
my
mou
mou
P-1GS
he may give it
didōmi
V-2AAS-3S
you.
hymin
hymin
P-2DP
These things
tauta
tauta
D-APN
I command
entellomai
entellomai
V-PNI-1S
you,
hymin
hymin
P-2DP
that
ina
ina
CONJ
ye love
agapate
agapaō
V-PAS-2P
one another.
allēlous
allēlōn
C-APM