tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: John 14:16-31 (TR • KJV)

Translations

Word Order

And
kai
kai
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
will pray
erōtēsō
erōtaō
V-FAI-1S
the
ton
ho
T-ASM
Father,
patera
patēr
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
another
allon
allos
A-ASM
Comforter,
paraklēton
paraklētos
N-ASM
he shall give
dōsei
didōmi
V-FAI-3S
you
hymin
hymin
P-2DP
that
ina
ina
CONJ
he may abide
menē
menō
V-PAS-3S
with
meth
meta
PREP
you
hymōn
hymōn
P-2GP
for
eis
eis
PREP
 
ton
ho
T-ASM
ever;
aiōna
aiōn
N-ASM
[Even]
 
 
 
the
to
ho
T-ASN
Spirit
pneuma
pneuma
N-ASN
 
tēs
ho
T-GSF
of truth;
alētheias
alētheia
N-GSF
whom
o
os
R-ASN
the
ho
ho
T-NSM
world
kosmos
kosmos
N-NSM
cannot
ou
ou
PRT-N
dynatai
dynamai
V-PNI-3S
receive,
labein
lambanō
V-2AAN
because
oti
oti
CONJ
not,
ou
ou
PRT-N
it seeth
theōrei
theōreō
V-PAI-3S
him
auto
autos
P-ASN
neither
oude
oude
ADV
knoweth
ginōskei
ginōskō
V-PAI-3S
him:
auto
autos
P-ASN
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
but
de
de
CONJ
know
ginōskete
ginōskō
V-PAI-2P
him;
auto
autos
P-ASN
for
oti
oti
CONJ
with
par
para
PREP
you,
hymin
hymin
P-2DP
he dwelleth
menei
menō
V-PAI-3S
and
kai
kai
CONJ
in
en
en
PREP
you.
hymin
hymin
P-2DP
shall be
estai
esomai
V-FXI-3S
not
ouk
ou
PRT-N
I will | leave
aphēsō
aphiēmi
V-FAI-1S
you
hymas
hymas
P-2AP
comfortless:
orphanous
orphanos
A-APM
I will come
erchomai
erchomai
V-PNI-1S
to
pros
pros
PREP
you.
hymas
hymas
P-2AP
Yet
eti
eti
ADV
a little while,
mikron
mikron
A-ASN
and
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
world
kosmos
kosmos
N-NSM
me
me
me
P-1AS
ouk
ou
PRT-N
no more;
eti
eti
ADV
seeth
theōrei
theōreō
V-PAI-3S
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
but
de
de
CONJ
see
theōreite
theōreō
V-PAI-2P
me:
me
me
P-1AS
because
oti
oti
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
live,
zaō
V-PAI-1S
also.
kai
kai
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
shall live
zēsesthe
zaō
V-FDI-2P
At
en
en
PREP
that
ekeinē
ekeinos
D-DSF
 
ho
T-DSF
day
hēmera
hēmera
N-DSF
shall know
gnōsesthe
ginōskō
V-FDI-2P
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
that
oti
oti
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
[am]
 
 
 
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSM
Father,
patri
patēr
N-DSM
my
mou
mou
P-1GS
and
kai
kai
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
in
en
en
PREP
me,
emoi
emoi
P-1DS
and I
kagō
kagō
P-1NS-C
in
en
en
PREP
you.
hymin
hymin
P-2DP
He that
ho
ho
T-NSM
hath
echōn
echō
V-PAP-NSM
 
tas
ho
T-APF
commandments,
entolas
entolē
N-APF
my
mou
mou
P-1GS
and
kai
kai
CONJ
keepeth
tērōn
tēreō
V-PAP-NSM
them,
autas
autos
P-APF
he
ekeinos
ekeinos
D-NSM
it is
estin
esti
V-PXI-3S
 
ho
ho
T-NSM
that loveth
agapōn
agapaō
V-PAP-NSM
me:
me
me
P-1AS
he that
ho
ho
T-NSM
and
de
de
CONJ
loveth
agapōn
agapaō
V-PAP-NSM
me
me
me
P-1AS
shall be loved
agapēthēsetai
agapaō
V-FPI-3S
of
hypo
hypo
PREP
 
tou
ho
T-GSM
Father,
patros
patēr
N-GSM
my
mou
mou
P-1GS
and
kai
kai
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
will love
agapēsō
agapaō
V-FAI-1S
him,
auton
autos
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
will manifest
emphanisō
emphanizō
V-FAI-1S
to him.
autō
autos
P-DSM
myself
emauton
emautou
F-1ASM
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Judas
ioudas
ioudas
N-NSM
not
ouch
ou
PRT-N
 
ho
ho
T-NSM
Iscariot,
iskariōtēs
iskariōth
N-NSM
Lord,
kyrie
kyrios
N-VSM
how
ti
tis
I-NSN
is it
gegonen
ginomai
V-2RAI-3S
that
oti
oti
CONJ
unto us,
hēmin
hēmin
P-1DP
thou wilt
melleis
mellō
V-PAI-2S
manifest
emphanizein
emphanizō
V-PAN
thyself
seauton
seautou
F-2ASM
and
kai
kai
CONJ
not
ouchi
ouchi
PRT-I
unto the
ho
T-DSM
world?
kosmō
kosmos
N-DSM
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
If
ean
ean
COND
a man
tis
tis
X-NSM
love
agapa
agapaō
V-PAS-3S
me,
me
me
P-1AS
 
ton
ho
T-ASM
words:
logon
logos
N-ASM
my
mou
mou
P-1GS
he will keep
tērēsei
tēreō
V-FAI-3S
and
kai
kai
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
my
mou
mou
P-1GS
will love
agapēsei
agapaō
V-FAI-3S
him,
auton
autos
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
unto
pros
pros
PREP
him,
auton
autos
P-ASM
we will come
eleusometha
erchomai
V-FDI-1P
and
kai
kai
CONJ
our abode
monēn
monē
N-ASF
with
par
para
PREP
him.
autō
autos
P-DSM
make
poiēsomen
poieō
V-FAI-1P
He that
ho
ho
T-NSM
not
PRT-N
loveth
agapōn
agapaō
V-PAP-NSM
me
me
me
P-1AS
 
tous
ho
T-APM
sayings:
logous
logos
N-APM
my
mou
mou
P-1GS
not
ou
ou
PRT-N
keepeth
tērei
tēreō
V-PAI-3S
and
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
word
logos
logos
N-NSM
which
on
os
R-ASM
ye hear
akouete
akouō
V-PAI-2P
not
ouk
ou
PRT-N
is
estin
esti
V-PXI-3S
mine,
emos
emos
S-1NSM
but
alla
alla
CONJ
which
tou
ho
T-GSM
sent
pempsantos
pempō
V-AAP-GSM
me.
me
me
P-1AS
the Father's
patros
patēr
N-GSM
These things
tauta
tauta
D-APN
have I spoken
lelalēka
laleō
V-RAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
with
par
para
PREP
you.
hymin
hymin
P-2DP
being [yet] present
menōn
menō
V-PAP-NSM
the
ho
ho
T-NSM
But
de
de
CONJ
Comforter,
paraklētos
paraklētos
N-NSM
[which is]
 
 
 
 
to
ho
T-NSN
Ghost,
pneuma
pneuma
N-NSN
the
to
ho
T-NSN
Holy
agion
agios
A-NSN
whom
o
os
R-ASN
will send
pempsei
pempō
V-FAI-3S
the
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSN
name,
onomati
onoma
N-DSN
my
mou
mou
P-1GS
he
ekeinos
ekeinos
D-NSM
you
hymas
hymas
P-2AP
shall teach
didaxei
didaskō
V-FAI-3S
all things,
panta
pas
A-APN
and
kai
kai
CONJ
bring | to | remembrance,
hypomnēsei
hypomimnēskō
V-FAI-3S
your
hymas
hymas
P-2AP
all things
panta
pas
A-APN
whatsoever
a
os
R-APN
I have said
eipon
eipon
V-2AAI-1S
unto you.
hymin
hymin
P-2DP
Peace
eirēnēn
eirēnē
N-ASF
I leave
aphiēmi
aphiēmi
V-PAI-1S
with you,
hymin
hymin
P-2DP
peace
eirēnēn
eirēnē
N-ASF
 
tēn
ho
T-ASF
my
emēn
emos
S-1ASF
I give
didōmi
didōmi
V-PAI-1S
unto you:
hymin
hymin
P-2DP
not
ou
ou
PRT-N
as
kathōs
kathōs
ADV
the
ho
ho
T-NSM
world
kosmos
kosmos
N-NSM
giveth,
didōsin
didōmi
V-PAI-3S
I
egō
egō
P-1NS
give
didōmi
didōmi
V-PAI-1S
unto you.
hymin
hymin
P-2DP
not
PRT-N
Let | be troubled,
tarassesthō
tarassō
V-PPM-3S
your
hymōn
hymōn
P-2GP
 
ho
T-NSF
heart
kardia
kardia
N-NSF
neither
mēde
mēde
CONJ
let it be afraid.
deiliatō
deiliaō
V-PAM-3S
Ye have heard
ēkousate
akouō
V-AAI-2P
how
oti
oti
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
said
eipon
eipon
V-2AAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
I go away,
ypagō
hypagō
V-PAI-1S
and
kai
kai
CONJ
come
erchomai
erchomai
V-PNI-1S
[again]
 
 
 
unto
pros
pros
PREP
you.
hymas
hymas
P-2AP
If
ei
ei
COND
ye loved
ēgapate
agapaō
V-IAI-2P
me,
me
me
P-1AS
ye would rejoice,
echarēte
chairō
V-2AOI-2P
an
an
PRT
because
oti
oti
CONJ
I said,
eipon
eipon
V-2AAI-1S
I go
poreuomai
poreuō
V-PNI-1S
unto
pros
pros
PREP
the
ton
ho
T-ASM
Father:
patera
patēr
N-ASM
for
oti
oti
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
my
mou
mou
P-1GS
greater than
meizōn
meizōn
A-NSM-C
I.
mou
mou
P-1GS
is
estin
esti
V-PXI-3S
And
kai
kai
CONJ
now
nyn
nyn
ADV
I have told
eirēka
ereō
V-RAI-1S-ATT
you
hymin
hymin
P-2DP
before
prin
prin
ADV
it come to pass,
genesthai
ginomai
V-2ADN
that,
ina
ina
CONJ
when
otan
otan
CONJ
it is come to pass,
genētai
ginomai
V-2ADS-3S
ye might believe.
pisteusēte
pisteuō
V-AAS-2P
not
ouk
ou
PRT-N
Hereafter
eti
eti
ADV
much
polla
polys
A-APN
I will | talk
lalēsō
laleō
V-FAI-1S
with
meth
meta
PREP
you:
hymōn
hymōn
P-2GP
cometh,
erchetai
erchomai
V-PNI-3S
for
gar
gar
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
 
tou
ho
T-GSM
world
kosmou
kosmos
N-GSM
of this
toutou
toutou
D-GSM
prince
archōn
archōn
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
in
en
en
PREP
me.
emoi
emoi
P-1DS
ouk
ou
PRT-N
hath
echei
echō
V-PAI-3S
nothing
ouden
oudeis
A-ASN
But
all
alla
CONJ
that
ina
ina
CONJ
may know
gnō
ginōskō
V-2AAS-3S
the
ho
ho
T-NSM
world
kosmos
kosmos
N-NSM
that
oti
oti
CONJ
I love
agapō
agapaō
V-PAI-1S-C
the
ton
ho
T-ASM
Father;
patera
patēr
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
as
kathōs
kathōs
ADV
gave | commandment,
eneteilato
entellomai
V-ADI-3S
me
moi
moi
P-1DS
the
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
even so
outōs
outō(s)
ADV
I do.
poiō
poieō
V-PAI-1S
Arise,
egeiresthe
egeirō
V-PEM-2P
let us go
agōmen
agō
V-PAS-1P
hence.
enteuthen
enteuthen
ADV