tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: John 14:1-31 (TR • KJV)

Translations

Word Order

not
PRT-N
Let | be troubled:
tarassesthō
tarassō
V-PPM-3S
your
hymōn
hymōn
P-2GP
 
ho
T-NSF
heart
kardia
kardia
N-NSF
ye believe
pisteuete
pisteuō
V-PAI-2P
in
eis
eis
PREP
 
ton
ho
T-ASM
God,
theon
theos
N-ASM
also
kai
kai
CONJ
in
eis
eis
PREP
me.
eme
eme
P-1AS
believe
pisteuete
pisteuō
V-PAM-2P
In
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
house
oikia
oikia
N-DSF
 
tou
ho
T-GSM
Father's
patros
patēr
N-GSM
my
mou
mou
P-1GS
mansions:
monai
monē
A-NPF
many
pollai
polys
A-NPF
are
eisin
eisi
V-PXI-3P
if
ei
ei
COND
[it were]
 
 
 
 
de
de
CONJ
not
PRT-N
[so],
 
 
 
I would have told
eipon
eipon
V-2AAI-1S
 
an
an
PRT
you.
hymin
hymin
P-2DP
I go
poreuomai
poreuō
V-PNI-1S
to prepare
hetoimasai
hetoimazō
V-AAN
a place
topon
topos
N-ASM
for you.
hymin
hymin
P-2DP
And
kai
kai
CONJ
if
ean
ean
COND
I go
poreuthō
poreuō
V-AOS-1S
and
kai
kai
CONJ
prepare
hetoimasō
hetoimazō
V-AAS-1S
for you,
hymin
hymin
P-2DP
a place
topon
topos
N-ASM
again,
palin
palin
ADV
I will come
erchomai
erchomai
V-PNI-1S
and
kai
kai
CONJ
receive
paralēpsomai
paralambanō
V-FDI-1S
you
hymas
hymas
P-2AP
unto
pros
pros
PREP
myself;
emauton
emautou
F-1ASM
that
hina
hina
CONJ
where
hopou
hopou
ADV
am,
eimi
eimi
V-PXI-1S
I
egō
egō
P-1NS
[there]
 
 
 
also.
kai
kai
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
may be
ēte
ō
V-PXS-2P
And
kai
kai
CONJ
whither
hopou
hopou
ADV
I
egō
egō
P-1NS
go
hypagō
hypagō
V-PAI-1S
ye know,
oidate
eidō
V-RAI-2P
and
kai
kai
CONJ
the
tēn
ho
T-ASF
way
hodon
hodos
N-ASF
ye know.
oidate
eidō
V-RAI-2P
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Thomas
thōmas
thōmas
N-NSM
Lord,
kyrie
kyrios
N-VSM
not
ouk
ou
PRT-N
we know
oidamen
eidō
V-RAI-1P
whither
pou
pou
PRT-I
thou goest;
hypageis
hypagō
V-PAI-2S
and
kai
kai
CONJ
how
pōs
pōs
ADV-I
can we
dynametha
dynamai
V-PNI-1P
the
tēn
ho
T-ASF
way?
hodon
hodos
N-ASF
know
eidenai
eidō
V-RAN
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
I
egō
egō
P-1NS
am
eimi
eimi
V-PXI-1S
the
ho
T-NSF
way,
hodos
hodos
N-NSF
 
kai
kai
CONJ
the
ho
T-NSF
truth,
alētheia
alētheia
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
the
ho
T-NSF
life:
zōē
zōē
N-NSF
no man
oudeis
oudeis
A-NSM
cometh
erchetai
erchomai
V-PNI-3S
unto
pros
pros
PREP
the
ton
ho
T-ASM
Father,
patera
patēr
N-ASM
ei
ei
COND
but
PRT-N
by
di
dia
PREP
me.
emou
emou
P-1GS
If
ei
ei
COND
ye had known
egnōkeite
ginōskō
V-LAI-2P
me,
me
me
P-1AS
also:
kai
kai
CONJ
 
ton
ho
T-ASM
Father
patera
patēr
N-ASM
my
mou
mou
P-1GS
ye should have known
egnōkeite
ginōskō
V-LAI-2P
 
an
an
PRT
and
kai
kai
CONJ
from
ap
apo
PREP
henceforth
arti
arti
ADV
ye know
ginōskete
ginōskō
V-PAI-2P
him,
auton
autos
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
have seen
heōrakate
horaō
V-RAI-2P-ATT
him.
auton
autos
P-ASM
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Philip
philippos
philippos
N-NSM
Lord,
kyrie
kyrios
N-VSM
shew
deixon
deiknyō
V-AAM-2S
us
hēmin
hēmin
P-1DP
the
ton
ho
T-ASM
Father,
patera
patēr
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
it sufficeth
arkei
arkeō
V-PAI-3S
us.
hēmin
hēmin
P-1DP
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
so long
tosouton
tosoutos
D-ASM
time
chronon
chronos
N-ASM
with
meth
meta
PREP
you,
hymōn
hymōn
P-2GP
Have I been
eimi
eimi
V-PXI-1S
and yet
kai
kai
CONJ
not
ouk
ou
PRT-N
hast thou | known
egnōkas
ginōskō
V-RAI-2S
me,
me
me
P-1AS
Philip?
philippe
philippos
N-VSM
he that
ho
ho
T-NSM
hath seen
heōrakōs
horaō
V-RAP-NSM-ATT
me
eme
eme
P-1AS
hath seen
heōraken
horaō
V-RAI-3S-ATT
the
ton
ho
T-ASM
Father;
patera
patēr
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
how
pōs
pōs
ADV-I
thou
sy
sy
P-2NS
sayest
legeis
legō
V-PAI-2S
[then],
 
 
 
Shew
deixon
deiknyō
V-AAM-2S
us
hēmin
hēmin
P-1DP
the
ton
ho
T-ASM
Father?
patera
patēr
N-ASM
not
ou
ou
PRT-N
Believest thou
pisteueis
pisteuō
V-PAI-2S
that
hoti
hoti
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSM
Father,
patri
patēr
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
in
en
en
PREP
me?
emoi
emoi
P-1DS
am
estin
esti
V-PXI-3S
the
ta
ho
T-APN
words
rēmata
rēma
N-APN
that
ha
hos
R-APN
I
egō
egō
P-1NS
speak
lalō
laleō
V-PAI-1S
unto you
hymin
hymin
P-2DP
of
ap
apo
PREP
myself:
emautou
emautou
F-1GSM
not
ou
ou
PRT-N
I speak
lalō
laleō
V-PAI-1S
the
ho
ho
T-NSM
but
de
de
CONJ
Father
patēr
patēr
N-NSM
that
ho
ho
T-NSM
in
en
en
PREP
me,
emoi
emoi
P-1DS
dwelleth
menōn
menō
V-PAP-NSM
he
autos
autos
P-NSM
doeth
poiei
poieō
V-PAI-3S
the
ta
ho
T-APN
works.
erga
ergon
N-APN
Believe
pisteuete
pisteuō
V-PAM-2P
me
moi
moi
P-1DS
that
hoti
hoti
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
[am]
 
 
 
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSM
Father,
patri
patēr
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
in
en
en
PREP
me:
emoi
emoi
P-1DS
ei
ei
COND
de
de
CONJ
or else
PRT-N
for
dia
dia
PREP
the
ta
ho
T-APN
works'
erga
ergon
N-APN
very | sake.
auta
autos
P-APN
believe
pisteuete
pisteuō
V-PAM-2P
me
moi
moi
P-1DS
Verily,
amēn
amēn
HEB
verily,
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
He that
ho
ho
T-NSM
believeth
pisteuōn
pisteuō
V-PAP-NSM
on
eis
eis
PREP
me,
eme
eme
P-1AS
the
ta
ho
T-APN
works
erga
ergon
N-APN
that
ha
hos
R-APN
I
egō
egō
P-1NS
do
poiō
poieō
V-PAI-1S
also;
kakeinos
kakeinos
D-NSM-C
shall he do
poiēsei
poieō
V-FAI-3S
and
kai
kai
CONJ
greater [works] than
meizona
megas
A-APN-C
these
toutōn
toutōn
D-GPN
shall he do;
poiēsei
poieō
V-FAI-3S
because
hoti
hoti
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
unto
pros
pros
PREP
 
ton
ho
T-ASM
Father.
patera
patēr
N-ASM
my
mou
mou
P-1GS
go
poreuomai
poreuō
V-PNI-1S
And
kai
kai
CONJ
whatsoever
ho
hos
R-ASN
ti
tis
X-ASN
 
an
an
PRT
ye shall ask
aitēsēte
aiteō
V-AAS-2P
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSN
name,
onomati
onoma
N-DSN
my
mou
mou
P-1GS
that
touto
touto
D-ASN
will I do,
poiēsō
poieō
V-FAI-1S
that
hina
hina
CONJ
may be glorified
doxasthē
doxazō
V-APS-3S
the
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSM
Son.
huiō
huios
N-DSM
If
ean
ean
COND
any thing
ti
tis
X-ASN
ye shall ask
aitēsēte
aiteō
V-AAS-2P
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSN
name,
onomati
onoma
N-DSN
my
mou
mou
P-1GS
I
egō
egō
P-1NS
will do
poiēsō
poieō
V-FAI-1S
[it].
 
 
 
If
ean
ean
COND
ye love
agapate
agapaō
V-PAS-2P
me,
me
me
P-1AS
 
tas
ho
T-APF
commandments.
entolas
entolē
N-APF
 
tas
ho
T-APF
my
emas
emos
S-1APF
keep
tērēsate
tēreō
V-AAM-2P
And
kai
kai
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
will pray
erōtēsō
erōtaō
V-FAI-1S
the
ton
ho
T-ASM
Father,
patera
patēr
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
another
allon
allos
A-ASM
Comforter,
paraklēton
paraklētos
N-ASM
he shall give
dōsei
didōmi
V-FAI-3S
you
hymin
hymin
P-2DP
that
hina
hina
CONJ
he may abide
menē
menō
V-PAS-3S
with
meth
meta
PREP
you
hymōn
hymōn
P-2GP
for
eis
eis
PREP
 
ton
ho
T-ASM
ever;
aiōna
aiōn
N-ASM
[Even]
 
 
 
the
to
ho
T-ASN
Spirit
pneuma
pneuma
N-ASN
 
tēs
ho
T-GSF
of truth;
alētheias
alētheia
N-GSF
whom
ho
hos
R-ASN
the
ho
ho
T-NSM
world
kosmos
kosmos
N-NSM
ou
ou
PRT-N
cannot
dynatai
dynamai
V-PNI-3S
receive,
labein
lambanō
V-2AAN
because
hoti
hoti
CONJ
not,
ou
ou
PRT-N
it seeth
theōrei
theōreō
V-PAI-3S
him
auto
autos
P-ASN
neither
oude
oude
ADV
knoweth
ginōskei
ginōskō
V-PAI-3S
him:
auto
autos
P-ASN
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
but
de
de
CONJ
know
ginōskete
ginōskō
V-PAI-2P
him;
auto
autos
P-ASN
for
hoti
hoti
CONJ
with
par
para
PREP
you,
hymin
hymin
P-2DP
he dwelleth
menei
menō
V-PAI-3S
and
kai
kai
CONJ
in
en
en
PREP
you.
hymin
hymin
P-2DP
shall be
estai
esomai
V-FXI-3S
not
ouk
ou
PRT-N
I will | leave
aphēsō
aphiēmi
V-FAI-1S
you
hymas
hymas
P-2AP
comfortless:
orphanous
orphanos
A-APM
I will come
erchomai
erchomai
V-PNI-1S
to
pros
pros
PREP
you.
hymas
hymas
P-2AP
Yet
eti
eti
ADV
a little while,
mikron
mikron
A-ASN
and
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
world
kosmos
kosmos
N-NSM
me
me
me
P-1AS
no
ouk
ou
PRT-N
more;
eti
eti
ADV
seeth
theōrei
theōreō
V-PAI-3S
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
but
de
de
CONJ
see
theōreite
theōreō
V-PAI-2P
me:
me
me
P-1AS
because
hoti
hoti
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
live,
zaō
V-PAI-1S
also.
kai
kai
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
shall live
zēsesthe
zaō
V-FDI-2P
At
en
en
PREP
that
ekeinē
ekeinos
D-DSF
 
ho
T-DSF
day
hēmera
hēmera
N-DSF
shall know
gnōsesthe
ginōskō
V-FDI-2P
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
that
hoti
hoti
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
[am]
 
 
 
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSM
Father,
patri
patēr
N-DSM
my
mou
mou
P-1GS
and
kai
kai
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
in
en
en
PREP
me,
emoi
emoi
P-1DS
and I
kagō
kagō
P-1NS-C
in
en
en
PREP
you.
hymin
hymin
P-2DP
He that
ho
ho
T-NSM
hath
echōn
echō
V-PAP-NSM
 
tas
ho
T-APF
commandments,
entolas
entolē
N-APF
my
mou
mou
P-1GS
and
kai
kai
CONJ
keepeth
tērōn
tēreō
V-PAP-NSM
them,
autas
autos
P-APF
he
ekeinos
ekeinos
D-NSM
it is
estin
esti
V-PXI-3S
 
ho
ho
T-NSM
that loveth
agapōn
agapaō
V-PAP-NSM
me:
me
me
P-1AS
he that
ho
ho
T-NSM
and
de
de
CONJ
loveth
agapōn
agapaō
V-PAP-NSM
me
me
me
P-1AS
shall be loved
agapēthēsetai
agapaō
V-FPI-3S
of
hypo
hypo
PREP
 
tou
ho
T-GSM
Father,
patros
patēr
N-GSM
my
mou
mou
P-1GS
and
kai
kai
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
will love
agapēsō
agapaō
V-FAI-1S
him,
auton
autos
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
will manifest
emphanisō
emphanizō
V-FAI-1S
to him.
autō
autos
P-DSM
myself
emauton
emautou
F-1ASM
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Judas
ioudas
ioudas
N-NSM
not
ouch
ou
PRT-N
 
ho
ho
T-NSM
Iscariot,
iskariōtēs
iskariōth
N-NSM
Lord,
kyrie
kyrios
N-VSM
how
ti
tis
I-NSN
is it
gegonen
ginomai
V-2RAI-3S
that
hoti
hoti
CONJ
unto us,
hēmin
hēmin
P-1DP
thou wilt
melleis
mellō
V-PAI-2S
manifest
emphanizein
emphanizō
V-PAN
thyself
seauton
seautou
F-2ASM
and
kai
kai
CONJ
not
ouchi
ouchi
PRT-I
unto the
ho
T-DSM
world?
kosmō
kosmos
N-DSM
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
If
ean
ean
COND
a man
tis
tis
X-NSM
love
agapa
agapaō
V-PAS-3S
me,
me
me
P-1AS
 
ton
ho
T-ASM
words:
logon
logos
N-ASM
my
mou
mou
P-1GS
he will keep
tērēsei
tēreō
V-FAI-3S
and
kai
kai
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
my
mou
mou
P-1GS
will love
agapēsei
agapaō
V-FAI-3S
him,
auton
autos
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
unto
pros
pros
PREP
him,
auton
autos
P-ASM
we will come
eleusometha
erchomai
V-FDI-1P
and
kai
kai
CONJ
our abode
monēn
monē
N-ASF
with
par
para
PREP
him.
autō
autos
P-DSM
make
poiēsomen
poieō
V-FAI-1P
He that
ho
ho
T-NSM
not
PRT-N
loveth
agapōn
agapaō
V-PAP-NSM
me
me
me
P-1AS
 
tous
ho
T-APM
sayings:
logous
logos
N-APM
my
mou
mou
P-1GS
not
ou
ou
PRT-N
keepeth
tērei
tēreō
V-PAI-3S
and
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
word
logos
logos
N-NSM
which
hon
hos
R-ASM
ye hear
akouete
akouō
V-PAI-2P
not
ouk
ou
PRT-N
is
estin
esti
V-PXI-3S
mine,
emos
emos
S-1NSM
but
alla
alla
CONJ
which
tou
ho
T-GSM
sent
pempsantos
pempō
V-AAP-GSM
me.
me
me
P-1AS
the Father's
patros
patēr
N-GSM
These things
tauta
tauta
D-APN
have I spoken
lelalēka
laleō
V-RAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
with
par
para
PREP
you.
hymin
hymin
P-2DP
being [yet] present
menōn
menō
V-PAP-NSM
the
ho
ho
T-NSM
But
de
de
CONJ
Comforter,
paraklētos
paraklētos
N-NSM
[which is]
 
 
 
 
to
ho
T-NSN
Ghost,
pneuma
pneuma
N-NSN
the
to
ho
T-NSN
Holy
hagion
hagios
A-NSN
whom
ho
hos
R-ASN
will send
pempsei
pempō
V-FAI-3S
the
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSN
name,
onomati
onoma
N-DSN
my
mou
mou
P-1GS
he
ekeinos
ekeinos
D-NSM
you
hymas
hymas
P-2AP
shall teach
didaxei
didaskō
V-FAI-3S
all things,
panta
pas
A-APN
and
kai
kai
CONJ
bring | to | remembrance,
hypomnēsei
hypomimnēskō
V-FAI-3S
your
hymas
hymas
P-2AP
all things
panta
pas
A-APN
whatsoever
ha
hos
R-APN
I have said
eipon
eipon
V-2AAI-1S
unto you.
hymin
hymin
P-2DP
Peace
eirēnēn
eirēnē
N-ASF
I leave
aphiēmi
aphiēmi
V-PAI-1S
with you,
hymin
hymin
P-2DP
peace
eirēnēn
eirēnē
N-ASF
 
tēn
ho
T-ASF
my
emēn
emos
S-1ASF
I give
didōmi
didōmi
V-PAI-1S
unto you:
hymin
hymin
P-2DP
not
ou
ou
PRT-N
as
kathōs
kathōs
ADV
the
ho
ho
T-NSM
world
kosmos
kosmos
N-NSM
giveth,
didōsin
didōmi
V-PAI-3S
I
egō
egō
P-1NS
give
didōmi
didōmi
V-PAI-1S
unto you.
hymin
hymin
P-2DP
not
PRT-N
Let | be troubled,
tarassesthō
tarassō
V-PPM-3S
your
hymōn
hymōn
P-2GP
 
ho
T-NSF
heart
kardia
kardia
N-NSF
neither
mēde
mēde
CONJ
let it be afraid.
deiliatō
deiliaō
V-PAM-3S
Ye have heard
ēkousate
akouō
V-AAI-2P
how
hoti
hoti
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
said
eipon
eipon
V-2AAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
I go away,
hypagō
hypagō
V-PAI-1S
and
kai
kai
CONJ
come
erchomai
erchomai
V-PNI-1S
[again]
 
 
 
unto
pros
pros
PREP
you.
hymas
hymas
P-2AP
If
ei
ei
COND
ye loved
ēgapate
agapaō
V-IAI-2P
me,
me
me
P-1AS
ye would rejoice,
echarēte
chairō
V-2AOI-2P
 
an
an
PRT
because
hoti
hoti
CONJ
I said,
eipon
eipon
V-2AAI-1S
I go
poreuomai
poreuō
V-PNI-1S
unto
pros
pros
PREP
the
ton
ho
T-ASM
Father:
patera
patēr
N-ASM
for
hoti
hoti
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
my
mou
mou
P-1GS
greater than
meizōn
meizōn
A-NSM-C
I.
mou
mou
P-1GS
is
estin
esti
V-PXI-3S
And
kai
kai
CONJ
now
nyn
nyn
ADV
I have told
eirēka
ereō
V-RAI-1S-ATT
you
hymin
hymin
P-2DP
before
prin
prin
ADV
it come to pass,
genesthai
ginomai
V-2ADN
that,
hina
hina
CONJ
when
hotan
hotan
CONJ
it is come to pass,
genētai
ginomai
V-2ADS-3S
ye might believe.
pisteusēte
pisteuō
V-AAS-2P
not
ouk
ou
PRT-N
Hereafter
eti
eti
ADV
much
polla
polys
A-APN
I will | talk
lalēsō
laleō
V-FAI-1S
with
meth
meta
PREP
you:
hymōn
hymōn
P-2GP
cometh,
erchetai
erchomai
V-PNI-3S
for
gar
gar
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
 
tou
ho
T-GSM
world
kosmou
kosmos
N-GSM
of this
toutou
toutou
D-GSM
prince
archōn
archōn
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
in
en
en
PREP
me.
emoi
emoi
P-1DS
 
ouk
ou
PRT-N
hath
echei
echō
V-PAI-3S
nothing
ouden
oudeis
A-ASN
But
all
alla
CONJ
that
hina
hina
CONJ
may know
gnō
ginōskō
V-2AAS-3S
the
ho
ho
T-NSM
world
kosmos
kosmos
N-NSM
that
hoti
hoti
CONJ
I love
agapō
agapaō
V-PAI-1S-C
the
ton
ho
T-ASM
Father;
patera
patēr
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
as
kathōs
kathōs
ADV
gave | commandment,
eneteilato
entellomai
V-ADI-3S
me
moi
moi
P-1DS
the
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
even so
houtōs
houtō(s)
ADV
I do.
poiō
poieō
V-PAI-1S
Arise,
egeiresthe
egeirō
V-PEM-2P
let us go
agōmen
agō
V-PAS-1P
hence.
enteuthen
enteuthen
ADV