tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: John 13:23-30 (TR • KJV)

Translations

Word Order

there was
ēn
ēn
V-IXI-3S
Now
de
de
CONJ
leaning
anakeimenos
anakeimai
V-PNP-NSM
one
heis
heis
A-NSM
 
tōn
ho
T-GPM
disciples,
mathētōn
mathētēs
N-GPM
of his
autou
autos
P-GSM
on
en
en
PREP
 
ho
T-DSM
bosom
kolpō
kolpos
N-DSM
 
tou
ho
T-GSM
Jesus'
iēsou
iēsous
N-GSM
whom
hon
hos
R-ASM
loved.
ēgapa
agapaō
V-IAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
beckoned
neuei
neuō
V-PAI-3S
therefore
oun
oun
CONJ
to him,
toutō
toutō
D-DSM
Simon
simōn
simōn
N-NSM
Peter
petros
petros
N-NSM
that he should ask
pythesthai
pynthanomai
V-2ADN
who
tis
tis
I-NSM
 
an
an
PRT
it should be
eiē
eiēn
V-PXO-3S
of
peri
peri
PREP
whom
hou
hos
R-GSM
he spake.
legei
legō
V-PAI-3S
lying
epipesōn
epipiptō
V-2AAP-NSM
then
de
de
CONJ
He
ekeinos
ekeinos
D-NSM
on
epi
epi
PREP
 
to
ho
T-ASN
breast
stēthos
stēthos
N-ASN
 
tou
ho
T-GSM
Jesus'
iēsou
iēsous
N-GSM
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Lord,
kyrie
kyrios
N-VSM
who
tis
tis
I-NSM
is it?
estin
esti
V-PXI-3S
answered,
apokrinetai
apokrinomai
V-PNI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
He
ekeinos
ekeinos
D-NSM
it is,
estin
esti
V-PXI-3S
to whom
hos
R-DSM
when I
egō
egō
P-1NS
have dipped
bapsas
baptō
V-AAP-NSM
[it].
 
 
 
a
to
ho
T-ASN
sop,
psōmion
psōmion
N-ASN
I shall give
epidōsō
epididōmi
V-FAI-1S
And
kai
kai
CONJ
when he had dipped
embapsas
embaptō
V-AAP-NSM
the
to
ho
T-ASN
sop,
psōmion
psōmion
N-ASN
he gave
didōsin
didōmi
V-PAI-3S
[it]
 
 
 
to Judas
iouda
ioudas
N-DSM
[the son]
 
 
 
of Simon.
simōnos
simōn
N-GSM
Iscariot,
iskariōtē
iskariōth
N-DSM
And
kai
kai
CONJ
after
meta
meta
PREP
the
to
ho
T-ASN
sop
psōmion
psōmion
N-ASN
 
tote
tote
ADV
entered
eisēlthen
eiserchomai
V-2AAI-3S
into
eis
eis
PREP
him.
ekeinon
ekeinos
D-ASM
 
ho
ho
T-NSM
Satan
satanas
satanas
N-NSM
said
legei
legō
V-PAI-3S
Then
oun
oun
CONJ
unto him,
autō
autos
P-DSM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
That
ho
hos
R-ASN
thou doest,
poieis
poieō
V-PAI-2S
do
poiēson
poieō
V-AAM-2S
quickly.
tachion
tachion
ADV-C
this
touto
touto
D-ASN
Now
de
de
CONJ
no man
oudeis
oudeis
A-NSM
knew
egnō
ginōskō
V-2AAI-3S
at the
tōn
ho
T-GPM
table
anakeimenōn
anakeimai
V-PNP-GPM
for what
pros
pros
PREP
intent
ti
tis
I-ASN
he spake
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto him.
autō
autos
P-DSM
some
tines
tis
X-NPM
For
gar
gar
CONJ
[of them]
 
 
 
thought,
edokoun
dokeō
V-IAI-3P
because
epei
epei
CONJ
the
to
ho
T-ASN
bag,
glōssokomon
glōssokomon
N-ASN
had
eichen
echō
V-IAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Judas
ioudas
ioudas
N-NSM
that
hoti
hoti
CONJ
had said
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
Buy
agorason
agorazō
V-AAM-2S
[those things]
 
 
 
that
hōn
hos
R-GPN
need of
chreian
chreia
N-ASF
we have
echomen
echō
V-PAI-1P
against
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
feast;
heortēn
heortē
N-ASF
or,
ē
ē
PRT
to the
tois
ho
T-DPM
poor.
ptōchois
ptōchos
A-DPM
that
hina
hina
CONJ
something
ti
tis
X-ASN
he should give
didōmi
V-2AAS-3S
having received
labōn
lambanō
V-2AAP-NSM
then
oun
oun
CONJ
the
to
ho
T-ASN
sop
psōmion
psōmion
N-ASN
He
ekeinos
ekeinos
D-NSM
immediately
eutheōs
eutheōs
ADV
went | out:
exēlthen
exerchomai
V-2AAI-3S
it was
ēn
ēn
V-IXI-3S
and
de
de
CONJ
night.
nyx
nyx
N-NSF