tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: John 11:1-57 (TR • KJV)

Translations

Word Order

was
ēn
ēn
V-IXI-3S
Now
de
de
CONJ
a certain
tis
tis
X-NSM
[man]
 
 
 
sick,
asthenōn
astheneō
V-PAP-NSM
[named]
 
 
 
Lazarus,
lazaros
lazaros
N-NSM
of
apo
apo
PREP
Bethany,
bēthanias
bēthania
N-GSF
 
ek
ek
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
town
kōmēs
kōmē
N-GSF
of Mary
marias
maria
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
Martha.
marthas
martha
N-GSF
 
tēs
ho
T-GSF
sister
adelphēs
adelphē
N-GSF
her
autēs
autos
P-GSF
(It was
ēn
ēn
V-IXI-3S
 
de
de
CONJ
[that]
 
 
 
Mary
maria
maria
N-NSF
which
ho
T-NSF
anointed
aleipsasa
aleiphō
V-AAP-NSF
the
ton
ho
T-ASM
Lord
kyrion
kyrios
N-ASM
with ointment,
myrō
myron
N-DSN
and
kai
kai
CONJ
wiped
ekmaxasa
ekmassō
V-AAP-NSF
 
tous
ho
T-APM
feet
podas
pous
N-APM
his
autou
autos
P-GSM
 
tais
ho
T-DPF
hair,
thrixin
thrix
N-DPF
with her
autēs
autos
P-GSF
whose
hēs
hos
R-GSF
 
ho
ho
T-NSM
brother
adelphos
adelphos
N-NSM
Lazarus
lazaros
lazaros
N-NSM
was sick.)
ēsthenei
astheneō
V-IAI-3S
sent
apesteilan
apostellō
V-AAI-3P
Therefore
oun
oun
CONJ
 
hai
ho
T-NPF
his sisters
adelphai
adelphē
N-NPF
unto
pros
pros
PREP
him,
auton
autos
P-ASM
saying,
legousai
legō
V-PAP-NPF
Lord,
kyrie
kyrios
N-VSM
behold,
ide
ide
V-AAM-2S
he whom
hon
hos
R-ASM
thou lovest
phileis
phileō
V-PAI-2S
is sick.
asthenei
astheneō
V-PAI-3S
heard
akousas
akouō
V-AAP-NSM
[that],
 
 
 
When
de
de
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
he said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
This
hautē
houtos
D-NSF
 
ho
T-NSF
sickness
astheneia
astheneia
N-NSF
not
ouk
ou
PRT-N
is
estin
esti
V-PXI-3S
unto
pros
pros
PREP
death,
thanaton
thanatos
N-ASM
but
all
alla
CONJ
for
hyper
hyper
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
glory
doxēs
doxa
N-GSF
 
tou
ho
T-GSM
of God,
theou
theos
N-GSM
that
hina
hina
CONJ
might be glorified
doxasthē
doxazō
V-APS-3S
the
ho
ho
T-NSM
Son
huios
huios
N-NSM
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
thereby.
di
dia
PREP
autēs
autos
P-GSF
loved
ēgapa
agapaō
V-IAI-3S
Now
de
de
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
 
tēn
ho
T-ASF
Martha,
marthan
martha
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
 
tēn
ho
T-ASF
sister,
adelphēn
adelphē
N-ASF
her
autēs
autos
P-GSF
and
kai
kai
CONJ
 
ton
ho
T-ASM
Lazarus.
lazaron
lazaros
N-ASM
When
hōs
hōs
ADV
therefore
oun
oun
CONJ
he had heard
ēkousen
akouō
V-AAI-3S
that
hoti
hoti
CONJ
he was sick,
asthenei
astheneō
V-PAI-3S
still
tote
tote
ADV
 
men
men
PRT
he abode
emeinen
menō
V-AAI-3S
in
en
en
PREP
where
hos
R-DSM
he was.
ēn
ēn
V-IXI-3S
the same place
topō
topos
N-DSM
two
dyo
dyo
A-NUI
days
hēmeras
hēmera
N-APF
Then
epeita
epeita
ADV
after
meta
meta
PREP
that
touto
touto
D-ASN
saith he
legei
legō
V-PAI-3S
to [his]
 
 
 
 
tois
ho
T-DPM
disciples,
mathētais
mathētēs
N-DPM
Let us go
agōmen
agō
V-PAS-1P
into
eis
eis
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
Judaea
ioudaian
ioudaia
N-ASF
again.
palin
palin
ADV
say
legousin
legō
V-PAI-3P
unto him,
autō
autos
P-DSM
[His]
 
 
 
 
hoi
ho
T-NPM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
Master,
rabbi
rabbi
HEB
of late
nyn
nyn
ADV
sought
ezētoun
zēteō
V-IAI-3P
thee;
se
se
P-2AS
to stone
lithasai
lithazō
V-AAN
the
hoi
ho
T-NPM
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
and
kai
kai
CONJ
again?
palin
palin
ADV
goest thou
hypageis
hypagō
V-PAI-2S
thither
ekei
ekei
ADV
answered,
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
not
ouchi
ouchi
PRT-I
twelve
dōdeka
dōdeka
A-NUI
Are there
eisin
eisi
V-PXI-3P
hours
hōrai
hōra
N-NPF
in the
tēs
ho
T-GSF
day?
hēmeras
hēmera
N-GSF
If
ean
ean
COND
any man
tis
tis
X-NSM
walk
peripatē
peripateō
V-PAS-3S
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
day,
hēmera
hēmera
N-DSF
not,
ou
ou
PRT-N
he stumbleth
proskoptei
proskoptō
V-PAI-3S
because
hoti
hoti
CONJ
the
to
ho
T-ASN
light
phōs
phōs
N-ASN
 
tou
ho
T-GSM
world.
kosmou
kosmos
N-GSM
of this
toutou
toutou
D-GSM
he seeth
blepei
blepō
V-PAI-3S
if
ean
ean
COND
But
de
de
CONJ
a man
tis
tis
X-NSM
walk
peripatē
peripateō
V-PAS-3S
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
night,
nykti
nyx
N-DSF
he stumbleth,
proskoptei
proskoptō
V-PAI-3S
because
hoti
hoti
CONJ
 
to
ho
T-NSN
light
phōs
phōs
N-NSN
no
ouk
ou
PRT-N
there is
estin
esti
V-PXI-3S
in
en
en
PREP
him.
autō
autos
P-DSM
These things
tauta
tauta
D-APN
said he:
eipen
eipon
V-2AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
after
meta
meta
PREP
that
touto
touto
D-ASN
he saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Lazarus
lazaros
lazaros
N-NSM
 
ho
ho
T-NSM
friend
philos
philos
A-NSM
Our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
sleepeth;
kekoimētai
koimaō
V-RPI-3S
but
alla
alla
CONJ
I go,
poreuomai
poreuō
V-PNI-1S
that
hina
hina
CONJ
I may awake | out of sleep.
exypnisō
exypnizō
V-AAS-1S
him
auton
autos
P-ASM
said
eipon
eipon
V-2AAI-3P
Then
oun
oun
CONJ
 
hoi
ho
T-NPM
disciples,
mathētai
mathētēs
N-NPM
his
autou
autos
P-GSM
Lord,
kyrie
kyrios
N-VSM
if
ei
ei
COND
he sleep,
kekoimētai
koimaō
V-RPI-3S
he shall do well.
sōthēsetai
sōzō
V-FPI-3S
spake
eirēkei
ereō
V-LAI-3S-ATT
Howbeit
de
de
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
of
peri
peri
PREP
 
tou
ho
T-GSM
death:
thanatou
thanatos
N-GSM
his
autou
autos
P-GSM
they
ekeinoi
ekeinos
D-NPM
but
de
de
CONJ
thought
edoxan
dokeō
V-AAI-3P
that
hoti
hoti
CONJ
of
peri
peri
PREP
 
tēs
ho
T-GSF
taking of rest
koimēseōs
koimēsis
N-GSF
 
tou
ho
T-GSM
in sleep.
hypnou
hypnos
N-GSM
he had spoken
legei
legō
V-PAI-3S
Then
tote
tote
ADV
 
oun
oun
CONJ
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
plainly,
parrēsia
parrēsia
N-DSF
Lazarus
lazaros
lazaros
N-NSM
is dead.
apethanen
apothnēskō
V-2AAI-3S
And
kai
kai
CONJ
I am glad
chairō
chairō
V-PAI-1S
for
di
dia
PREP
your sakes
hymas
hymas
P-2AP
to the intent
hina
hina
CONJ
ye may believe;
pisteusēte
pisteuō
V-AAS-2P
that
hoti
hoti
CONJ
not
ouk
ou
PRT-N
I was
ēmēn
ēmēn
V-IXI-1S
there,
ekei
ekei
ADV
nevertheless
all
alla
CONJ
let us go
agōmen
agō
V-PAS-1P
unto
pros
pros
PREP
him.
auton
autos
P-ASM
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Then
oun
oun
CONJ
Thomas,
thōmas
thōmas
N-NSM
which
ho
ho
T-NSM
is called
legomenos
legō
V-PPP-NSM
Didymus,
didymos
didymos
N-NSM
 
tois
ho
T-DPM
unto his fellowdisciples,
symmathētais
symmathētēs
N-DPM
Let us | go,
agōmen
agō
V-PAS-1P
also
kai
kai
CONJ
we
hēmeis
hēmeis
P-1NP
that
hina
hina
CONJ
may die
apothanōmen
apothnēskō
V-2AAS-1P
with
met
meta
PREP
him.
autou
autos
P-GSM
came,
elthōn
erchomai
V-2AAP-NSM
Then
oun
oun
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
when Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
he found
heuren
heuriskō
V-2AAI-3S
that he
auton
autos
P-ASM
four
tessaras
tessares
A-APF
days
hēmeras
hēmera
N-APF
already.
ēdē
ēdē
ADV
had
echonta
echō
V-PAP-ASM
[lain]
 
 
 
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
grave
mnēmeiō
mnēmeion
N-DSN
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
Now
de
de
CONJ
 
ho
T-NSF
Bethany
bēthania
bēthania
N-NSF
nigh
engys
engys
ADV
 
tōn
ho
T-GPN
unto Jerusalem,
hierosolymōn
hierosolyma
N-GPN
about
hōs
hōs
ADV
off:
apo
apo
PREP
furlongs
stadiōn
stadion
N-GPN
fifteen
dekapente
dekapente
A-NUI
And
kai
kai
CONJ
many
polloi
polys
A-NPM
of
ek
ek
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
Jews
ioudaiōn
ioudaios
A-GPM
came
elēlytheisan
erchomai
V-LAI-3P
to
pros
pros
PREP
 
tas
ho
T-APF
 
peri
peri
PREP
Martha
marthan
martha
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
Mary,
marian
maria
N-ASF
to
hina
hina
CONJ
comfort
paramythēsōntai
paramytheomai
V-ADS-3P
them
autas
autos
P-APF
concerning
peri
peri
PREP
 
tou
ho
T-GSM
brother.
adelphou
adelphos
N-GSM
their
autōn
autos
P-GPF
 
ho
T-NSF
Then
oun
oun
CONJ
Martha,
martha
martha
N-NSF
as soon as
hōs
hōs
ADV
she heard
ēkousen
akouō
V-AAI-3S
that
hoti
hoti
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
was coming,
erchetai
erchomai
V-PNI-3S
went and met
hypēntēsen
hypantaō
V-AAI-3S
him:
autō
autos
P-DSM
Mary
maria
maria
N-NSF
but
de
de
CONJ
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSM
house.
oikō
oikos
N-DSM
sat
ekathezeto
kathezomai
V-INI-3S
[still]
 
 
 
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Then
oun
oun
CONJ
 
ho
T-NSF
Martha
martha
martha
N-NSF
unto
pros
pros
PREP
 
ton
ho
T-ASM
Jesus,
iēsoun
iēsous
N-ASM
Lord,
kyrie
kyrios
N-VSM
if
ei
ei
COND
thou hadst been
ēs
ēn
V-IXI-2S
here,
hōde
hōde
ADV
 
ho
ho
T-NSM
brother
adelphos
adelphos
N-NSM
my
mou
mou
P-1GS
not
ouk
ou
PRT-N
 
an
an
PRT
had | died.
etethnēkei
thnēskō
V-LAI-3S
But
alla
alla
CONJ
that even
kai
kai
CONJ
now,
nyn
nyn
ADV
I know,
oida
eidō
V-RAI-1S
 
hoti
hoti
CONJ
whatsoever
hosa
hosos
K-APN
 
an
an
PRT
thou wilt ask
aitēsē
aiteō
V-AMS-2S
 
ton
ho
T-ASM
of God,
theon
theos
N-ASM
will give
dōsei
didōmi
V-FAI-3S
[it]
 
 
 
thee.
soi
soi
P-2DS
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto her,
autē
autos
P-DSF
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
shall rise again.
anastēsetai
anistēmi
V-FMI-3S
 
ho
ho
T-NSM
brother
adelphos
adelphos
N-NSM
Thy
sou
sou
P-2GS
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Martha
martha
martha
N-NSF
I know
oida
eidō
V-RAI-1S
that
hoti
hoti
CONJ
he shall rise again
anastēsetai
anistēmi
V-FMI-3S
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
resurrection
anastasei
anastasis
N-DSF
at
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
last
eschatē
eschatos
A-DSF
day.
hēmera
hēmera
N-DSF
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto her,
autē
autos
P-DSF
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
I
egō
egō
P-1NS
am
eimi
eimi
V-PXI-1S
the
ho
T-NSF
resurrection,
anastasis
anastasis
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
the
ho
T-NSF
life:
zōē
zōē
N-NSF
he that
ho
ho
T-NSM
believeth
pisteuōn
pisteuō
V-PAP-NSM
in
eis
eis
PREP
me,
eme
eme
P-1AS
though
kan
kan
COND-C
he were dead,
apothanē
apothnēskō
V-2AAS-3S
yet shall he live:
zēsetai
zaō
V-FDI-3S
And
kai
kai
CONJ
whosoever
pas
pas
A-NSM
 
ho
ho
T-NSM
liveth
zōn
zaō
V-PAP-NSM
and
kai
kai
CONJ
believeth
pisteuōn
pisteuō
V-PAP-NSM
in
eis
eis
PREP
me
eme
eme
P-1AS
 
ou
ou
PRT-N
never
PRT-N
shall | die.
apothanē
apothnēskō
V-2AAS-3S
 
eis
eis
PREP
 
ton
ho
T-ASM
 
aiōna
aiōn
N-ASM
Believest thou
pisteueis
pisteuō
V-PAI-2S
this?
touto
touto
D-ASN
She saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Yea,
nai
nai
PRT
Lord:
kyrie
kyrios
N-VSM
I
egō
egō
P-1NS
believe
pepisteuka
pisteuō
V-RAI-1S
that
hoti
hoti
CONJ
thou
sy
sy
P-2NS
art
ei
ei
V-PXI-2S
the
ho
ho
T-NSM
Christ,
christos
christos
N-NSM
the
ho
ho
T-NSM
Son
huios
huios
N-NSM
 
tou
ho
T-GSM
of God,
theou
theos
N-GSM
which
ho
ho
T-NSM
into
eis
eis
PREP
the
ton
ho
T-ASM
world.
kosmon
kosmos
N-ASM
should come
erchomenos
erchomai
V-PNP-NSM
And
kai
kai
CONJ
so
tauta
tauta
D-APN
when she had | said,
eipousa
eipon
V-2AAP-NSF
she went her way,
apēlthen
aperchomai
V-2AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
called
ephōnēsen
phōneō
V-AAI-3S
Mary
marian
maria
N-ASF
 
tēn
ho
T-ASF
sister
adelphēn
adelphē
N-ASF
her
autēs
autos
P-GSF
secretly,
lathra
lathra
ADV
saying,
eipousa
eipon
V-2AAP-NSF
The
ho
ho
T-NSM
Master
didaskalos
didaskalos
N-NSM
is come,
parestin
pareimi
V-PXI-3S
and
kai
kai
CONJ
calleth for
phōnei
phōneō
V-PAI-3S
thee.
se
se
P-2AS
she
ekeinē
ekeinos
D-NSF
As soon as
hōs
hōs
ADV
heard
ēkousen
akouō
V-AAI-3S
[that],
 
 
 
she arose
egeiretai
egeirō
V-PPI-3S
quickly,
tachy
tachy
ADV
and
kai
kai
CONJ
came
erchetai
erchomai
V-PNI-3S
unto
pros
pros
PREP
him.
auton
autos
P-ASM
not yet
oupō
oupō
ADV
Now
de
de
CONJ
was | come
elēlythei
erchomai
V-LAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
town,
kōmēn
kōmē
N-ASF
but
all
alla
CONJ
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
in
en
en
PREP
that
ho
T-DSM
place
topō
topos
N-DSM
where
hopou
hopou
ADV
met
hypēntēsen
hypantaō
V-AAI-3S
him.
autō
autos
P-DSM
 
ho
T-NSF
Martha
martha
martha
N-NSF
The
hoi
ho
T-NPM
then
oun
oun
CONJ
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
which
hoi
ho
T-NPM
were
ontes
ōn
V-PXP-NPM
with
met
meta
PREP
her
autēs
autos
P-GSF
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
house,
oikia
oikia
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
comforted
paramythoumenoi
paramytheomai
V-PNP-NPM
her,
autēn
autos
P-ASF
when they saw
idontes
horaō
V-2AAP-NPM
 
tēn
ho
T-ASF
Mary,
marian
maria
N-ASF
that
hoti
hoti
CONJ
hastily
tacheōs
tacheōs
ADV
she rose up
anestē
anistēmi
V-2AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
went out,
exēlthen
exerchomai
V-2AAI-3S
followed
ēkolouthēsan
akoloutheō
V-AAI-3P
her,
autē
autos
P-DSF
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
 
hoti
hoti
CONJ
She goeth
hypagei
hypagō
V-PAI-3S
unto
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
grave
mnēmeion
mnēmeion
N-ASN
to
hina
hina
CONJ
weep
klausē
klaiō
V-AAS-3S
there.
ekei
ekei
ADV
 
ho
T-NSF
Then
oun
oun
CONJ
Mary
maria
maria
N-NSF
when
hōs
hōs
ADV
was come
ēlthen
erchomai
V-2AAI-3S
where
hopou
hopou
ADV
was,
ēn
ēn
V-IXI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and saw
idousa
horaō
V-2AAP-NSF
him,
auton
autos
P-ASM
she fell down
epesen
piptō
V-2AAI-3S
at
eis
eis
PREP
 
tous
ho
T-APM
feet,
podas
pous
N-APM
his
autou
autos
P-GSM
saying
legousa
legō
V-PAP-NSF
unto him,
autō
autos
P-DSM
Lord,
kyrie
kyrios
N-VSM
if
ei
ei
COND
thou hadst been
ēs
ēn
V-IXI-2S
here,
hōde
hōde
ADV
not
ouk
ou
PRT-N
 
an
an
PRT
had | died.
apethanen
apothnēskō
V-2AAI-3S
my
mou
mou
P-1GS
 
ho
ho
T-NSM
brother
adelphos
adelphos
N-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
therefore
oun
oun
CONJ
When
hōs
hōs
ADV
saw
eiden
eidō
V-2AAI-3S
her
autēn
autos
P-ASF
weeping,
klaiousan
klaiō
V-PAP-ASF
and
kai
kai
CONJ
which
tous
ho
T-APM
came
synelthontas
synerchomai
V-2AAP-APM
with her,
autē
autos
P-DSF
the Jews
ioudaious
ioudaios
A-APM
also weeping
klaiontas
klaiō
V-PAP-APM
he groaned
enebrimēsato
embrimaomai
V-ADI-3S
in the
ho
T-DSN
spirit,
pneumati
pneuma
N-DSN
and
kai
kai
CONJ
was troubled,
etaraxen
tarassō
V-AAI-3S
 
heauton
heautou
F-3ASM
And
kai
kai
CONJ
said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Where
pou
pou
PRT-I
have ye laid
tetheikate
tithēmi
V-RAI-2P
him?
auton
autos
P-ASM
They said
legousin
legō
V-PAI-3P
unto him,
autō
autos
P-DSM
Lord,
kyrie
kyrios
N-VSM
come
erchou
erchomai
V-PNI-2S
and
kai
kai
CONJ
see.
ide
ide
V-AAM-2S
wept.
edakrysen
dakryō
V-AAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
said
elegon
legō
V-IAI-3P
Then
oun
oun
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
Jews,
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
Behold
ide
ide
V-AAM-2S
how
pōs
pōs
ADV
he loved
ephilei
phileō
V-IAI-3S
him!
auton
autos
P-ASM
some
tines
tis
X-NPM
And
de
de
CONJ
of
ex
ek
PREP
them
autōn
autos
P-GPM
said,
eipon
eipon
V-2AAI-3P
not
ouk
ou
PRT-N
Could
ēdynato
dynamai
V-INI-3S-ATT
this man,
houtos
houtos
D-NSM
which
ho
ho
T-NSM
opened
anoixas
anoigō
V-AAP-NSM
the
tous
ho
T-APM
eyes
ophthalmous
ophthalmos
N-APM
of the
tou
ho
T-GSM
blind,
typhlou
typhlos
A-GSM
have caused
poiēsai
poieō
V-AAN
that
hina
hina
CONJ
even
kai
kai
CONJ
this man
houtos
houtos
D-NSM
not
PRT-N
should | have died?
apothanē
apothnēskō
V-2AAS-3S
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
therefore
oun
oun
CONJ
again
palin
palin
ADV
groaning
embrimōmenos
embrimaomai
V-PNP-NSM
in
en
en
PREP
himself
heautō
heautou
F-3DSM
cometh
erchetai
erchomai
V-PNI-3S
to
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
grave.
mnēmeion
mnēmeion
N-ASN
It was
ēn
ēn
V-IXI-3S
 
de
de
CONJ
a cave,
spēlaion
spēlaion
N-NSN
and
kai
kai
CONJ
a stone
lithos
lithos
N-NSM
lay
epekeito
epikeimai
V-INI-3S
upon
ep
epi
PREP
it.
autō
autos
P-DSN
said,
legei
legō
V-PAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
Take ye away
arate
airō
V-AAM-2P
the
ton
ho
T-ASM
stone.
lithon
lithos
N-ASM
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
the
ho
T-NSF
sister
adelphē
adelphē
N-NSF
of him
tou
ho
T-GSM
that was dead,
tethnēkotos
thnēskō
V-RAP-GSM
Martha,
martha
martha
N-NSF
Lord,
kyrie
kyrios
N-VSM
by this time
ēdē
ēdē
ADV
he stinketh:
ozei
ozō
V-PAI-3S
four days.
tetartaios
tetartaios
A-NSM
for
gar
gar
CONJ
he hath been
estin
esti
V-PXI-3S
[dead]
 
 
 
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto her,
autē
autos
P-DSF
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
not
ouk
ou
PRT-N
Said I
eipon
eipon
V-2AAI-1S
unto thee,
soi
soi
P-2DS
that,
hoti
hoti
CONJ
if
ean
ean
COND
thou wouldest believe,
pisteusēs
pisteuō
V-AAS-2S
thou shouldest see
opsei
optanomai
V-FDI-2S-ATT
the
tēn
ho
T-ASF
glory
doxan
doxa
N-ASF
 
tou
ho
T-GSM
of God?
theou
theos
N-GSM
they took away
ēran
airō
V-AAI-3P
Then
oun
oun
CONJ
the
ton
ho
T-ASM
stone
lithon
lithos
N-ASM
[from the place]
 
 
 
where
hou
hou
ADV
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
the
ho
ho
T-NSM
dead
tethnēkōs
thnēskō
V-RAP-NSM
laid.
keimenos
keimai
V-PNP-NSM
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
lifted
ēren
airō
V-AAI-3S
[his]
 
 
 
 
tous
ho
T-APM
eyes,
ophthalmous
ophthalmos
N-APM
up
anō
anō
ADV
and
kai
kai
CONJ
said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Father,
pater
patēr
N-VSM
I thank
eucharistō
eucharisteō
V-PAI-1S
thee
soi
soi
P-2DS
that
hoti
hoti
CONJ
thou hast heard
ēkousas
akouō
V-AAI-2S
me.
mou
mou
P-1GS
I
egō
egō
P-1NS
And
de
de
CONJ
knew
ēdein
eidō
V-LAI-1S
that
hoti
hoti
CONJ
always:
pantote
pantote
ADV
me
mou
mou
P-1GS
thou hearest
akoueis
akouō
V-PAI-2S
but
alla
alla
CONJ
because
dia
dia
PREP
of the
ton
ho
T-ASM
people
ochlon
ochlos
N-ASM
which
ton
ho
T-ASM
stand by
periestōta
periistēmi
V-RAP-ASM-C
I said
eipon
eipon
V-2AAI-1S
[it],
 
 
 
that
hina
hina
CONJ
they may believe
pisteusōsin
pisteuō
V-AAS-3P
that
hoti
hoti
CONJ
thou
sy
sy
P-2NS
me.
me
me
P-1AS
hast sent
apesteilas
apostellō
V-AAI-2S
And
kai
kai
CONJ
when he thus
tauta
tauta
D-APN
had spoken,
eipōn
eipon
V-2AAP-NSM
voice,
phōnē
phōnē
N-DSF
with a loud
megalē
megas
A-DSF
he cried
ekraugasen
kraugazō
V-AAI-3S
Lazarus,
lazare
lazaros
N-VSM
come
deuro
deuro
V-XXM-2S
forth.
exō
exō
ADV
And
kai
kai
CONJ
came forth,
exēlthen
exerchomai
V-2AAI-3S
he that
ho
ho
T-NSM
was dead
tethnēkōs
thnēskō
V-RAP-NSM
bound
dedemenos
deō
V-RPP-NSM
 
tous
ho
T-APM
foot
podas
pous
N-APM
and
kai
kai
CONJ
 
tas
ho
T-APF
hand
cheiras
cheir
N-APF
with graveclothes:
keiriais
keiria
N-DPF
and
kai
kai
CONJ
 
ho
T-NSF
face
opsis
opsis
N-NSF
his
autou
autos
P-GSM
with a napkin.
soudariō
soudarion
N-DSN
was bound about
periededeto
perideō
V-LPI-3S
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
Loose
lysate
lyō
V-AAM-2P
him,
auton
autos
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
let him
aphete
aphiēmi
V-2AAM-2P
go.
hypagein
hypagō
V-PAN
many
polloi
polys
A-NPM
Then
oun
oun
CONJ
of
ek
ek
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
Jews
ioudaiōn
ioudaios
A-GPM
which
hoi
ho
T-NPM
came
elthontes
erchomai
V-2AAP-NPM
to
pros
pros
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
Mary,
marian
maria
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
had seen
theasamenoi
theaomai
V-ADP-NPM
the things which
ha
hos
R-APN
did,
epoiēsen
poieō
V-AAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
believed
episteusan
pisteuō
V-AAI-3P
on
eis
eis
PREP
him.
auton
autos
P-ASM
some
tines
tis
X-NPM
But
de
de
CONJ
of
ex
ek
PREP
them
autōn
autos
P-GPM
went their ways
apēlthon
aperchomai
V-2AAI-3P
to
pros
pros
PREP
the
tous
ho
T-APM
Pharisees,
pharisaious
pharisaios
N-APM
and
kai
kai
CONJ
told
eipon
eipon
V-2AAI-3P
them
autois
autos
P-DPM
what things
ha
hos
R-APN
had done.
epoiēsen
poieō
V-AAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
gathered
synēgagon
synagō
V-2AAI-3P
Then
oun
oun
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
chief priests
archiereis
archiereus
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
Pharisees
pharisaioi
pharisaios
N-NPM
a council,
synedrion
synedrion
N-ASN
and
kai
kai
CONJ
said,
elegon
legō
V-IAI-3P
What
ti
tis
I-ASN
do we?
poioumen
poieō
V-PAI-1P
for
hoti
hoti
CONJ
this
houtos
houtos
D-NSM
 
ho
ho
T-NSM
man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
many
polla
polys
A-APN
miracles.
sēmeia
sēmeion
N-APN
doeth
poiei
poieō
V-PAI-3S
If
ean
ean
COND
we let | alone,
aphōmen
aphiēmi
V-2AAS-1P
him
auton
autos
P-ASM
thus
houtōs
houtō(s)
ADV
all
pantes
pas
A-NPM
[men]
 
 
 
will believe
pisteusousin
pisteuō
V-FAI-3P
on
eis
eis
PREP
him:
auton
autos
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
shall come
eleusontai
erchomai
V-FDI-3P
the
hoi
ho
T-NPM
Romans
rōmaioi
rōmaios
A-NPM
and
kai
kai
CONJ
take away
arousin
airō
V-FAI-3P
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
both
kai
kai
CONJ
 
ton
ho
T-ASM
place
topon
topos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
 
to
ho
T-ASN
nation.
ethnos
ethnos
N-ASN
one
heis
heis
A-NSM
And
de
de
CONJ
 
tis
tis
X-NSM
of
ex
ek
PREP
them,
autōn
autos
P-GPM
[named]
 
 
 
Caiaphas,
kaiaphas
kaiaphas
N-NSM
the high priest
archiereus
archiereus
N-NSM
being
ōn
ōn
V-PXP-NSM
that
tou
ho
T-GSM
year,
eniautou
eniautos
N-GSM
same
ekeinou
ekeinos
D-GSM
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Ye
hymeis
hymeis
P-2NP
at all,
ouk
ou
PRT-N
know
oidate
eidō
V-RAI-2P
nothing
ouden
oudeis
A-ASN
Nor
oude
oude
ADV
consider
dialogizesthe
dialogizomai
V-PNI-2P
that
hoti
hoti
CONJ
it is expedient
sympherei
sympherō
V-PAI-3S
for us,
hēmin
hēmin
P-1DP
that
hina
hina
CONJ
one
heis
heis
A-NSM
man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
should die
apothanē
apothnēskō
V-2AAS-3S
for
hyper
hyper
PREP
the
tou
ho
T-GSM
people,
laou
laos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
not.
PRT-N
whole
holon
holos
A-NSN
that the
to
ho
T-NSN
nation
ethnos
ethnos
N-NSN
perish
apolētai
apollymi
V-2AMS-3S
this
touto
touto
D-ASN
And
de
de
CONJ
of
aph
apo
PREP
himself:
heautou
heautou
F-3GSM
not
ouk
ou
PRT-N
spake he
eipen
eipon
V-2AAI-3S
but
alla
alla
CONJ
high priest
archiereus
archiereus
N-NSM
being
ōn
ōn
V-PXP-NSM
 
tou
ho
T-GSM
year,
eniautou
eniautos
N-GSM
that
ekeinou
ekeinos
D-GSM
he prophesied
proephēteusen
prophēteuō
V-AAI-3S
that
hoti
hoti
CONJ
should
emellen
mellō
V-IAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
die
apothnēskein
apothnēskō
V-PAN
for
hyper
hyper
PREP
that
tou
ho
T-GSN
nation;
ethnous
ethnos
N-GSN
And
kai
kai
CONJ
not
ouch
ou
PRT-N
for that
hyper
hyper
PREP
 
tou
ho
T-GSN
nation
ethnous
ethnos
N-GSN
only,
monon
monon
ADV
but
all
alla
CONJ
that
hina
hina
CONJ
also
kai
kai
CONJ
the
ta
ho
T-APN
children
tekna
teknon
N-APN
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
that
ta
ho
T-APN
were scattered abroad.
dieskorpismena
diaskorpizō
V-RPP-APN
he should gather together
synagagē
synagō
V-2AAS-3S
in
eis
eis
PREP
one
hen
heis
A-ASN
from
ap
apo
PREP
that
ekeinēs
ekeinos
D-GSF
Then
oun
oun
CONJ
 
tēs
ho
T-GSF
day
hēmeras
hēmera
N-GSF
forth they took counsel together
synebouleusanto
symbouleuō
V-AMI-3P
for to
hina
hina
CONJ
put | to death.
apokteinōsin
apokteinō
V-PAS-3P
him
auton
autos
P-ASM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
therefore
oun
oun
CONJ
no
ouk
ou
PRT-N
more
eti
eti
ADV
openly
parrēsia
parrēsia
N-DSF
walked
periepatei
peripateō
V-IAI-3S
among
en
en
PREP
the
tois
ho
T-DPM
Jews;
ioudaiois
ioudaios
A-DPM
but
alla
alla
CONJ
went
apēlthen
aperchomai
V-2AAI-3S
thence
ekeithen
ekeithen
ADV
unto
eis
eis
PREP
a
tēn
ho
T-ASF
country
chōran
chōra
N-ASF
near
engys
engys
ADV
to the
tēs
ho
T-GSF
wilderness,
erēmou
erēmos
A-GSF
into
eis
eis
PREP
Ephraim,
ephraim
ephraim
N-PRI
called
legomenēn
legō
V-PPP-ASF
a city
polin
polis
N-ASF
and there
kakei
kakei
ADV-C
continued
dietriben
diatribō
V-IAI-3S
with
meta
meta
PREP
 
tōn
ho
T-GPM
disciples.
mathētōn
mathētēs
N-GPM
his
autou
autos
P-GSM
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
And
de
de
CONJ
nigh at hand:
engys
engys
ADV
 
to
ho
T-NSN
passover
pascha
pascha
ARAM
the
tōn
ho
T-GPM
Jews'
ioudaiōn
ioudaios
A-GPM
and
kai
kai
CONJ
went
anebēsan
anabainō
V-2AAI-3P
many
polloi
polys
A-NPM
up
eis
eis
PREP
to Jerusalem
hierosolyma
hierosolyma
N-ASF
out of
ek
ek
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
country
chōras
chōra
N-GSF
before
pro
pro
PREP
the
tou
ho
T-GSM
passover,
pascha
pascha
ARAM
to
hina
hina
CONJ
purify
hagnisōsin
hagnizō
V-AAS-3P
themselves.
heautous
heautou
F-3APM
sought they for
ezētoun
zēteō
V-IAI-3P
Then
oun
oun
CONJ
 
ton
ho
T-ASM
Jesus,
iēsoun
iēsous
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
spake
elegon
legō
V-IAI-3P
among
met
meta
PREP
themselves,
allēlōn
allēlōn
C-GPM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
temple,
hierō
hieron
N-DSN
as they stood
hestēkotes
histēmi
V-RAP-NPM
What
ti
tis
I-ASN
think
dokei
dokeō
V-PAI-3S
ye,
hymin
hymin
P-2DP
that
hoti
hoti
CONJ
 
ou
ou
PRT-N
not
PRT-N
he will | come
elthē
erchomai
V-2AAS-3S
to
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
feast?
heortēn
heortē
N-ASF
had given
dedōkeisan
didōmi
V-LAI-3P-ATT
Now
de
de
CONJ
both
kai
kai
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
chief priests
archiereis
archiereus
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
Pharisees
pharisaioi
pharisaios
N-NPM
a commandment,
entolēn
entolē
N-ASF
that,
hina
hina
CONJ
if
ean
ean
COND
any man
tis
tis
X-NSM
knew
gnō
ginōskō
V-2AAS-3S
where
pou
pou
PRT-I
he were,
estin
esti
V-PXI-3S
he should shew
mēnysē
mēnyō
V-AAS-3S
[it],
 
 
 
that
hopōs
hopōs
ADV
they might take
piasōsin
piazō
V-AAS-3P
him.
auton
autos
P-ASM