tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: John 1:35-51 (TR • KJV)

Translations

Word Order

the
ho
T-DSF
next day after
epaurion
epaurion
ADV
Again
palin
palin
ADV
stood,
heistēkei
histēmi
V-LAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
John
iōannēs
iōannēs
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
of
ek
ek
PREP
 
tōn
ho
T-GPM
disciples;
mathētōn
mathētēs
N-GPM
his
autou
autos
P-GSM
two
dyo
dyo
A-NUI
And
kai
kai
CONJ
looking upon
emblepsas
emblepō
V-AAP-NSM
 
ho
T-DSM
Jesus
iēsou
iēsous
N-DSM
as he walked,
peripatounti
peripateō
V-PAP-DSM
he saith,
legei
legō
V-PAI-3S
Behold
ide
ide
V-AAM-2S
the
ho
ho
T-NSM
Lamb
amnos
amnos
N-NSM
 
tou
ho
T-GSM
of God!
theou
theos
N-GSM
And
kai
kai
CONJ
heard
ēkousan
akouō
V-AAI-3P
him
autou
autos
P-GSM
the
hoi
ho
T-NPM
two
dyo
dyo
A-NUI
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
speak,
lalountos
laleō
V-PAP-GSM
and
kai
kai
CONJ
they followed
ēkolouthēsan
akoloutheō
V-AAI-3P
 
ho
T-DSM
Jesus.
iēsou
iēsous
N-DSM
turned,
strapheis
strephō
V-2APP-NSM
Then
de
de
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
saw
theasamenos
theaomai
V-ADP-NSM
them
autous
autos
P-APM
following,
akolouthountas
akoloutheō
V-PAP-APM
and saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
What
ti
tis
I-ASN
seek ye?
zēteite
zēteō
V-PAI-2P
 
hoi
ho
T-NPM
 
de
de
CONJ
They said
eipon
eipon
V-2AAI-3P
unto him,
autō
autos
P-DSM
Rabbi,
rabbi
rabbi
HEB
(which
ho
hos
R-NSN
is to say,
legetai
legō
V-PPI-3S
being interpreted,
hermēneuomenon
hermēneuō
V-PPP-NSN
Master,)
didaskale
didaskalos
N-VSM
where
pou
pou
PRT-I
dwellest thou?
meneis
menō
V-PAI-2S
He saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Come
erchesthe
erchomai
V-PNM-2P
and
kai
kai
CONJ
see.
idete
horaō
V-2AAM-2P
They came
ēlthon
erchomai
V-2AAI-3P
and
kai
kai
CONJ
saw
eidon
eidō
V-2AAI-3P
where
pou
pou
PRT
he dwelt,
menei
menō
V-PAI-3S
and
kai
kai
CONJ
with
par
para
PREP
him
autō
autos
P-DSM
abode
emeinan
menō
V-AAI-3P
 
tēn
ho
T-ASF
day:
hēmeran
hēmera
N-ASF
that
ekeinēn
ekeinos
D-ASF
hour.
hōra
hōra
N-NSF
for
de
de
CONJ
it was
ēn
ēn
V-IXI-3S
about
hōs
hōs
ADV
the tenth
dekatē
dekatos
A-NSF
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
Andrew,
andreas
andreas
N-NSM
 
ho
ho
T-NSM
brother.
adelphos
adelphos
N-NSM
Simon
simōnos
simōn
N-GSM
Peter's
petrou
petros
N-GSM
One
heis
heis
A-NSM
of
ek
ek
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
two
dyo
dyo
A-NUI
which
tōn
ho
T-GPM
heard
akousantōn
akouō
V-AAP-GPM
 
para
para
PREP
John
iōannou
iōannēs
N-GSM
[speak],
 
 
 
and
kai
kai
CONJ
followed
akolouthēsantōn
akoloutheō
V-AAP-GPM
him,
autō
autos
P-DSM
findeth
heuriskei
heuriskō
V-PAI-3S
He
houtos
houtos
D-NSM
first
prōtos
prōtos
A-NSM
 
ton
ho
T-ASM
brother
adelphon
adelphos
N-ASM
 
ton
ho
T-ASM
his own
idion
idios
A-ASM
Simon,
simōna
simōn
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
We have found
heurēkamen
heuriskō
V-RAI-1P
the
ton
ho
T-ASM
Messias,
messian
messias
N-ASM
which
ho
hos
R-NSN
is,
estin
esti
V-PXI-3S
being interpreted,
methermēneuomenon
methermēneuō
V-PPP-NSN
the
ho
ho
T-NSM
Christ.
christos
christos
N-NSM
And
kai
kai
CONJ
he brought
ēgagen
agō
V-2AAI-3S
him
auton
autos
P-ASM
to
pros
pros
PREP
 
ton
ho
T-ASM
Jesus.
iēsoun
iēsous
N-ASM
beheld
emblepsas
emblepō
V-AAP-NSM
And
de
de
CONJ
him,
autō
autos
P-DSM
 
ho
ho
T-NSM
when Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
he said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Thou
sy
sy
P-2NS
art
ei
ei
V-PXI-2S
Simon
simōn
simōn
N-NSM
the
ho
ho
T-NSM
son
huios
huios
N-NSM
of Jona:
iōna
iōnas
N-GSM
thou
sy
sy
P-2NS
shalt be called
klēthēsē
kaleō
V-FPI-2S
Cephas,
kēphas
kēphas
N-NSM
which
ho
hos
R-NSN
is by interpretation,
hermēneuetai
hermēneuō
V-PPI-3S
A stone.
petros
petros
N-NSM
The
ho
T-DSF
day following
epaurion
epaurion
ADV
would
ēthelēsen
thelō
V-AAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
go forth
exelthein
exerchomai
V-2AAN
into
eis
eis
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
Galilee,
galilaian
galilaia
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
findeth
heuriskei
heuriskō
V-PAI-3S
Philip,
philippon
philippos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Follow
akolouthei
akoloutheō
V-PAM-2S
me.
moi
moi
P-1DS
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
Now
de
de
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Philip
philippos
philippos
N-NSM
of
apo
apo
PREP
Bethsaida,
bēthsaida
bēthsaida
N-PRI
of
ek
ek
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
city
poleōs
polis
N-GSF
Andrew
andreou
andreas
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
Peter.
petrou
petros
N-GSM
findeth
heuriskei
heuriskō
V-PAI-3S
Philip
philippos
philippos
N-NSM
 
ton
ho
T-ASM
Nathanael,
nathanaēl
nathanaēl
N-PRI
and
kai
kai
CONJ
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
him, of whom
hon
hos
R-ASM
did write,
egrapsen
graphō
V-AAI-3S
Moses
mōsēs
mōysēs
N-NSM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSM
law,
nomō
nomos
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
prophets,
prophētai
prophētēs
N-NPM
We have found
heurēkamen
heuriskō
V-RAI-1P
Jesus
iēsoun
iēsous
N-ASM
the
ton
ho
T-ASM
son
huion
huios
N-ASM
 
tou
ho
T-GSM
of Joseph.
iōsēph
iōsēph
N-PRI
 
ton
ho
T-ASM
of
apo
apo
PREP
Nazareth,
nazaret
nazara
N-PRI
And
kai
kai
CONJ
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Nathanael
nathanaēl
nathanaēl
N-PRI
out of
ek
ek
PREP
Nazareth?
nazaret
nazara
N-PRI
Can
dynatai
dynamai
V-PNI-3S
there any
ti
tis
I-NSN
good thing
agathon
agathos
A-NSN
come
einai
einai
V-PXN
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Philip
philippos
philippos
N-NSM
Come
erchou
erchomai
V-PNI-2S
and
kai
kai
CONJ
see.
ide
ide
V-AAM-2S
saw
eiden
eidō
V-2AAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
 
ton
ho
T-ASM
Nathanael
nathanaēl
nathanaēl
N-PRI
coming
erchomenon
erchomai
V-PNP-ASM
to
pros
pros
PREP
him,
auton
autos
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
saith
legei
legō
V-PAI-3S
of
peri
peri
PREP
him,
autou
autos
P-GSM
Behold
ide
ide
V-AAM-2S
indeed,
alēthōs
alēthōs
ADV
an Israelite
israēlitēs
israēlitēs
N-NSM
in
en
en
PREP
whom
hos
R-DSM
guile!
dolos
dolos
N-NSM
no
ouk
ou
PRT-N
is
estin
esti
V-PXI-3S
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Nathanael
nathanaēl
nathanaēl
N-PRI
Whence
pothen
pothen
ADV-I
me?
me
me
P-1AS
knowest thou
ginōskeis
ginōskō
V-PAI-2S
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Before
pro
pro
PREP
 
tou
ho
T-GSM
thee,
se
se
P-2AS
that Philip
philippon
philippos
N-ASM
called
phōnēsai
phōneō
V-AAN
when thou wast
onta
ōn
V-PXP-ASM
under
hypo
hypo
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
fig tree,
sykēn
sykē
N-ASF
I saw
eidon
eidō
V-2AAI-1S
thee.
se
se
P-2AS
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
Nathanael
nathanaēl
nathanaēl
N-PRI
and
kai
kai
CONJ
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Rabbi,
rabbi
rabbi
HEB
thou
sy
sy
P-2NS
art
ei
ei
V-PXI-2S
the
ho
ho
T-NSM
Son
huios
huios
N-NSM
 
tou
ho
T-GSM
of God;
theou
theos
N-GSM
thou
sy
sy
P-2NS
art
ei
ei
V-PXI-2S
the
ho
ho
T-NSM
King
basileus
basileus
N-NSM
 
tou
ho
T-GSM
of Israel.
israēl
israēl
N-PRI
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Because
hoti
hoti
CONJ
I said
eipon
eipon
V-2AAI-1S
unto thee,
soi
soi
P-2DS
I saw
eidon
eidō
V-2AAI-1S
thee
se
se
P-2AS
under
hypokatō
hypokatō
ADV
the
tēs
ho
T-GSF
fig tree,
sykēs
sykē
N-GSF
believest thou?
pisteueis
pisteuō
V-PAI-2S
greater things
meizō
megas
A-APN-C
than these.
toutōn
toutōn
D-GPN
thou shalt see
opsei
optanomai
V-FDI-2S-ATT
And
kai
kai
CONJ
he saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Verily,
amēn
amēn
HEB
verily,
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
ap
apo
PREP
Hereafter
arti
arti
ADV
ye shall see
opsesthe
optanomai
V-FDI-2P
 
ton
ho
T-ASM
heaven
ouranon
ouranos
N-ASM
open,
aneōgota
anoigō
V-2RPP-ASM
and
kai
kai
CONJ
the
tous
ho
T-APM
angels
angelous
angelos
N-APM
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
ascending
anabainontas
anabainō
V-PAP-APM
and
kai
kai
CONJ
descending
katabainontas
katabainō
V-PAP-APM
upon
epi
epi
PREP
the
ton
ho
T-ASM
Son
huion
huios
N-ASM
 
tou
ho
T-GSM
of man.
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM