tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: James 1:1-27 (TR • KJV)

Translations

Word Order

James,
iakōbos
iakōbos
N-NSM
of God
theou
theos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
of the Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ,
christou
christos
N-GSM
a servant
doulos
doulos
N-NSM
to the
tais
ho
T-DPF
twelve
dōdeka
dōdeka
A-NUI
tribes
phylais
phylē
N-DPF
 
tais
ho
T-DPF
which
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
are scattered abroad,
diaspora
diaspora
N-DSF
greeting.
chairein
chairō
V-PAN
all
pasan
pas
A-ASF
joy
charan
chara
N-ASF
count it
hēgēsasthe
hēgeomai
V-ADI-2P
brethren,
adelphoi
adelphos
N-VPM
My
mou
mou
P-1GS
when
hotan
hotan
CONJ
temptations;
peirasmois
peirasmos
N-DPM
ye fall
peripesēte
peripiptō
V-2AAS-2P
into divers
poikilois
poikilos
A-DPM
Knowing
ginōskontes
ginōskō
V-PAP-NPM
[this],
 
 
 
that
hoti
hoti
CONJ
the
to
ho
T-NSN
trying
dokimion
dokimion
N-NSN
of your
hymōn
hymōn
P-2GP
 
tēs
ho
T-GSF
faith
pisteōs
pistis
N-GSF
worketh
katergazetai
katergazomai
V-PNI-3S
patience.
hypomonēn
hypomonē
N-ASF
 
ho
T-NSF
But
de
de
CONJ
patience
hypomonē
hypomonē
N-NSF
work,
ergon
ergon
N-ASN
[her]
 
 
 
perfect
teleion
teleios
A-ASN
let | have
echetō
echō
V-PAM-3S
that
hina
hina
CONJ
ye may be
ēte
ō
V-PXS-2P
perfect
teleioi
teleios
A-NPM
and
kai
kai
CONJ
entire,
holoklēroi
holoklēros
A-NPM
 
en
en
PREP
nothing.
mēdeni
mēdeis
A-DSN
wanting
leipomenoi
leipō
V-PPP-NPM
If
ei
ei
COND
 
de
de
CONJ
any
tis
tis
X-NSM
of you
hymōn
hymōn
P-2GP
lack
leipetai
leipō
V-PPI-3S
wisdom,
sophias
sophia
N-GSF
let him ask
aiteitō
aiteō
V-PAM-3S
of
para
para
PREP
 
tou
ho
T-GSM
that giveth
didontos
didōmi
V-PAP-GSM
God,
theou
theos
N-GSM
to all
pasin
pas
A-DPM
[men]
 
 
 
liberally,
haplōs
haplōs
ADV
and
kai
kai
CONJ
not;
PRT-N
upbraideth
oneidizontos
oneidizō
V-PAP-GSM
and
kai
kai
CONJ
it shall be given
dothēsetai
didōmi
V-FPI-3S
him.
autō
autos
P-DSM
let him ask
aiteitō
aiteō
V-PAM-3S
But
de
de
CONJ
in
en
en
PREP
faith,
pistei
pistis
N-DSF
nothing
mēden
mēdeis
A-ASN
wavering.
diakrinomenos
diakrinō
V-PMP-NSM
 
ho
ho
T-NSM
For
gar
gar
CONJ
he that wavereth
diakrinomenos
diakrinō
V-PMP-NSM
is like
eoiken
eikō
V-RAI-3S
a wave
klydōni
klydōn
N-DSM
of the sea
thalassēs
thalassa
N-GSF
driven with the wind
anemizomenō
anemizō
V-PPP-DSM
and
kai
kai
CONJ
tossed.
ripizomenō
ripizō
V-PPP-DSM
not
PRT-N
For
gar
gar
CONJ
let | think
oiesthō
oiomai
V-PNM-3S
 
ho
ho
T-NSM
man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
that
ekeinos
ekeinos
D-NSM
that
hoti
hoti
CONJ
he shall receive
lēpsetai
lambanō
V-FDI-3S
any thing
ti
tis
X-ASN
of
para
para
PREP
the
tou
ho
T-GSM
Lord.
kyriou
kyrios
N-GSM
man
anēr
anēr
N-NSM
A double minded
dipsychos
dipsychos
A-NSM
[is]
 
 
 
unstable
akatastatos
akatastatos
A-NSM
in
en
en
PREP
all
pasais
pas
A-DPF
 
tais
ho
T-DPF
ways.
hodois
hodos
N-DPF
his
autou
autos
P-GSM
Let | rejoice
kauchasthō
kauchaomai
V-PNM-3S
 
de
de
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
brother
adelphos
adelphos
N-NSM
 
ho
ho
T-NSM
of low degree
tapeinos
tapeinos
A-NSM
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSN
is exalted:
hypsei
hypsos
N-DSN
that he
autou
autos
P-GSM
the
ho
ho
T-NSM
But
de
de
CONJ
rich,
plousios
plousios
A-NSM
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
is made low:
tapeinōsei
tapeinōsis
N-DSF
that he
autou
autos
P-GSM
because
hoti
hoti
CONJ
as
hōs
hōs
ADV
the flower
anthos
anthos
N-NSN
of the grass
chortou
chortos
N-GSM
he shall pass away.
pareleusetai
parerchomai
V-FDI-3S
is no sooner risen
aneteilen
anatellō
V-AAI-3S
For
gar
gar
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
sun
hēlios
hēlios
N-NSM
with
syn
syn
PREP
a
ho
T-DSM
burning heat,
kausōni
kausōn
N-DSM
but
kai
kai
CONJ
it withereth
exēranen
xērainō
V-AAI-3S
the
ton
ho
T-ASM
grass,
chorton
chortos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
the
to
ho
T-NSN
flower
anthos
anthos
N-NSN
thereof
autou
autos
P-GSM
falleth,
exepesen
ekpiptō
V-2AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
the
ho
T-NSF
grace
euprepeia
euprepeia
N-NSF
of the
tou
ho
T-GSN
fashion
prosōpou
prosōpon
N-GSN
of it
autou
autos
P-GSM
perisheth:
apōleto
apollymi
V-2AMI-3S
so
houtōs
houtō(s)
ADV
also
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
rich man
plousios
plousios
A-NSM
in
en
en
PREP
 
tais
ho
T-DPF
ways.
poreiais
poreia
N-DPF
his
autou
autos
P-GSM
shall | fade away
maranthēsetai
marainō
V-FPI-3S
Blessed
makarios
makarios
A-NSM
[is]
 
 
 
the man
anēr
anēr
N-NSM
that
hos
hos
R-NSM
endureth
hypomenei
hypomenō
V-PAI-3S
temptation:
peirasmon
peirasmos
N-ASM
for
hoti
hoti
CONJ
tried,
dokimos
dokimos
A-NSM
when he is
genomenos
ginomai
V-2ADP-NSM
he shall receive
lēpsetai
lambanō
V-FDI-3S
the
ton
ho
T-ASM
crown
stephanon
stephanos
N-ASM
 
tēs
ho
T-GSF
of life,
zōēs
zōē
N-GSF
which
hon
hos
R-ASM
hath promised
epēngeilato
epangellomai
V-ADI-3S
the
ho
ho
T-NSM
Lord
kyrios
kyrios
N-NSM
to them
tois
ho
T-DPM
that love
agapōsin
agapaō
V-PAP-DPM
him.
auton
autos
P-ASM
no man
mēdeis
mēdeis
A-NSM
when he is tempted,
peirazomenos
peirazō
V-PPP-NSM
Let | say
legetō
legō
V-PAM-3S
 
hoti
hoti
CONJ
of
apo
apo
PREP
 
tou
ho
T-GSM
God:
theou
theos
N-GSM
I am tempted
peirazomai
peirazō
V-PPI-1S
 
ho
ho
T-NSM
for
gar
gar
CONJ
God
theos
theos
N-NSM
cannot be tempted
apeirastos
apeirastos
A-NSM
 
estin
esti
V-PXI-3S
with evil,
kakōn
kakos
A-GPN
tempteth
peirazei
peirazō
V-PAI-3S
neither
de
de
CONJ
he
autos
autos
P-NSM
any man:
oudena
oudeis
A-ASM
every man
hekastos
hekastos
A-NSM
But
de
de
CONJ
is tempted,
peirazetai
peirazō
V-PPI-3S
of
hypo
hypo
PREP
 
tēs
ho
T-GSF
his own
idias
idios
A-GSF
lust,
epithymias
epithymia
N-GSF
when he is drawn away
exelkomenos
exelkō
V-PPP-NSM
and
kai
kai
CONJ
enticed.
deleazomenos
deleazō
V-PPP-NSM
Then
eita
eita
ADV
 
ho
T-NSF
when lust
epithymia
epithymia
N-NSF
hath conceived,
syllabousa
syllambanō
V-2AAP-NSF
it bringeth forth
tiktei
tiktō
V-PAI-3S
sin:
hamartian
hamartia
N-ASF
 
ho
T-NSF
and
de
de
CONJ
sin,
hamartia
hamartia
N-NSF
when it is finished,
apotelestheisa
apoteleō
V-APP-NSF
bringeth forth
apokyei
apokyeō
V-PAI-3S
death.
thanaton
thanatos
N-ASM
not
PRT-N
Do | err,
planasthe
planaō
V-PPM-2P
brethren.
adelphoi
adelphos
N-VPM
my
mou
mou
P-1GS
beloved
agapētoi
agapētos
A-VPM
Every
pasa
pas
A-NSF
gift
dosis
dosis
N-NSF
good
agathē
agathos
A-NSF
and
kai
kai
CONJ
every
pan
pas
A-NSN
gift
dōrēma
dōrēma
N-NSN
perfect
teleion
teleios
A-NSN
from above,
anōthen
anōthen
ADV
is
estin
esti
V-PXI-3S
and cometh down
katabainon
katabainō
V-PAP-NSN
from
apo
apo
PREP
the
tou
ho
T-GSM
Father
patros
patēr
N-GSM
 
tōn
ho
T-GPN
of lights,
phōtōn
phōs
N-GPN
with
par
para
PREP
whom
hos
R-DSM
no
ouk
ou
PRT-N
is
eni
eni
V-PXI-3S
variableness,
parallagē
parallagē
N-NSF
neither
ē
ē
PRT
of turning.
tropēs
tropē
N-GSF
shadow
aposkiasma
aposkiasma
N-NSN
Of his own will
boulētheis
boulomai
V-AOP-NSM
begat he
apekyēsen
apokyeō
V-AAI-3S
us
hēmas
hēmas
P-1AP
with the word
logō
logos
N-DSM
of truth,
alētheias
alētheia
N-GSF
that
eis
eis
PREP
 
to
ho
T-ASN
should be
einai
einai
V-PXN
we
hēmas
hēmas
P-1AP
of firstfruits
aparchēn
aparchē
N-ASF
a kind
tina
tis
X-ASF
 
tōn
ho
T-GPN
of his
autou
autos
P-GSM
creatures.
ktismatōn
ktisma
N-GPN
Wherefore,
hōste
hōste
CONJ
brethren,
adelphoi
adelphos
N-VPM
my
mou
mou
P-1GS
beloved
agapētoi
agapētos
A-VPM
let | be
estō
estō
V-PXM-3S
every
pas
pas
A-NSM
man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
swift
tachys
tachys
A-NSM
to
eis
eis
PREP
 
to
ho
T-ASN
hear,
akousai
akouō
V-AAN
slow
bradys
bradys
A-NSM
to
eis
eis
PREP
 
to
ho
T-ASN
speak,
lalēsai
laleō
V-AAN
slow
bradys
bradys
A-NSM
to
eis
eis
PREP
wrath:
orgēn
orgē
N-ASF
the wrath
orgē
orgē
N-NSF
For
gar
gar
CONJ
of man
andros
anēr
N-GSM
the righteousness
dikaiosynēn
dikaiosynē
N-ASF
of God.
theou
theos
N-GSM
not
ou
ou
PRT-N
worketh
katergazetai
katergazomai
V-PNI-3S
Wherefore
dio
dio
CONJ
lay apart
apothemenoi
apotithēmi
V-2AMP-NPM
all
pasan
pas
A-ASF
filthiness
ryparian
ryparia
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
superfluity
perisseian
perisseia
N-ASF
of naughtiness,
kakias
kakia
N-GSF
with
en
en
PREP
meekness
prautēti
prautēs
N-DSF
and receive
dexasthe
dechomai
V-ADM-2P
the
ton
ho
T-ASM
engrafted
emphyton
emphytos
A-ASM
word,
logon
logos
N-ASM
which
ton
ho
T-ASM
is able
dynamenon
dynamai
V-PNP-ASM
to save
sōsai
sōzō
V-AAN
 
tas
ho
T-APF
souls.
psychas
psychē
N-APF
your
hymōn
hymōn
P-2GP
be ye
ginesthe
ginomai
V-PNM-2P
But
de
de
CONJ
doers
poiētai
poiētēs
N-NPM
of the word,
logou
logos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
not
PRT-N
only,
monon
monon
ADV
hearers
akroatai
akroatēs
N-NPM
deceiving
paralogizomenoi
paralogizomai
V-PNP-NPM
your own selves.
heautous
heautou
F-3APM
For
hoti
hoti
CONJ
if
ei
ei
COND
any
tis
tis
X-NSM
a hearer
akroatēs
akroatēs
N-NSM
of the word,
logou
logos
N-GSM
be
estin
esti
V-PXI-3S
and
kai
kai
CONJ
not
ou
ou
PRT-N
a doer,
poiētēs
poiētēs
N-NSM
he
houtos
houtos
D-NSM
is like
eoiken
eikō
V-RAI-3S
unto a man
andri
anēr
N-DSM
beholding
katanoounti
katanoeō
V-PAP-DSM
 
to
ho
T-ASN
face
prosōpon
prosōpon
N-ASN
 
tēs
ho
T-GSF
natural
geneseōs
genesis
N-GSF
his
autou
autos
P-GSM
in
en
en
PREP
a glass:
esoptrō
esoptron
N-DSN
he beholdeth
katenoēsen
katanoeō
V-AAI-3S
For
gar
gar
CONJ
himself,
heauton
heautou
F-3ASM
and
kai
kai
CONJ
goeth his way,
apelēlythen
aperchomai
V-2RAI-3S
and
kai
kai
CONJ
straightway
eutheōs
eutheōs
ADV
forgetteth
epelatheto
epilanthanomai
V-2ADI-3S
what manner of man
hopoios
hopoios
A-NSN
he was.
ēn
ēn
V-IXI-3S
 
ho
ho
T-NSM
But
de
de
CONJ
whoso looketh
parakypsas
parakyptō
V-AAP-NSM
into
eis
eis
PREP
law
nomon
nomos
N-ASM
the perfect
teleion
teleios
A-ASM
 
ton
ho
T-ASM
 
tēs
ho
T-GSF
of liberty,
eleutherias
eleutheria
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
continueth
parameinas
paramenō
V-AAP-NSM
[therein],
 
 
 
he
houtos
houtos
D-NSM
not
ouk
ou
PRT-N
hearer,
akroatēs
akroatēs
N-NSM
a forgetful
epilēsmonēs
epilēsmonē
N-GSF
being
genomenos
ginomai
V-2ADP-NSM
but
alla
alla
CONJ
a doer
poiētēs
poiētēs
N-NSM
of the work,
ergou
ergon
N-GSN
this man
houtos
houtos
D-NSM
blessed
makarios
makarios
A-NSM
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
deed.
poiēsei
poiēsis
N-DSF
his
autou
autos
P-GSM
shall be
estai
esomai
V-FXI-3S
If
ei
ei
COND
any man
tis
tis
X-NSM
seem
dokei
dokeō
V-PAI-3S
religious,
thrēskos
thrēskos
A-NSM
to be
einai
einai
V-PXN
among
en
en
PREP
you
hymin
hymin
P-2DP
not
PRT-N
and bridleth
chalinagōgōn
chalinagōgeō
V-PAP-NSM
tongue,
glōssan
glōssa
N-ASF
his
autou
autos
P-GSM
but
all
alla
CONJ
deceiveth
apatōn
apataō
V-PAP-NSM
heart,
kardian
kardia
N-ASF
his own
autou
autos
P-GSM
this man's
toutou
toutou
D-GSM
[is]
 
 
 
vain.
mataios
mataios
A-NSM
 
ho
T-NSF
religion
thrēskeia
thrēskeia
N-NSF
religion
thrēskeia
thrēskeia
N-NSF
Pure
kathara
katharos
A-NSF
and
kai
kai
CONJ
undefiled
amiantos
amiantos
A-NSF
before
para
para
PREP
 
ho
T-DSM
God
theō
theos
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
the Father
patri
patēr
N-DSM
this,
hautē
houtos
D-NSF
is
estin
esti
V-PXI-3S
To visit
episkeptesthai
episkeptomai
V-PNN
the fatherless
orphanous
orphanos
A-APM
and
kai
kai
CONJ
widows
chēras
chēra
N-APF
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
affliction,
thlipsei
thlipsis
N-DSF
[and]
 
 
 
their
autōn
autos
P-GPM
unspotted
aspilon
aspilos
A-ASM
himself
heauton
heautou
F-3ASM
to keep
tērein
tēreō
V-PAN
from
apo
apo
PREP
the
tou
ho
T-GSM
world.
kosmou
kosmos
N-GSM