tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: Galatians 6:1-18 (TR • KJV)

Translations

Word Order

Brethren,
adelphoi
adelphos
N-VPM
if
ean
ean
COND
 
kai
kai
CONJ
be overtaken
prolēphthē
prolambanō
V-APS-3S
a man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
in
en
en
PREP
a
tini
tis
X-DSN
fault,
paraptōmati
paraptōma
N-DSN
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
which
hoi
ho
T-NPM
are spiritual,
pneumatikoi
pneumatikos
A-NPM
restore
katartizete
katartizō
V-PAM-2P
 
ton
ho
T-ASM
such an one
toiouton
toioutos
D-ASM
in
en
en
PREP
the spirit
pneumati
pneuma
N-DSN
of meekness;
praotētos
praotēs
N-GSF
considering
skopōn
skopeō
V-PAP-NSM
thyself,
seauton
seautou
F-2ASM
lest
PRT-N
also
kai
kai
CONJ
thou
sy
sy
P-2NS
be tempted.
peirasthēs
peirazō
V-APS-2S
one another's
allēlōn
allēlōn
C-GPM
 
ta
ho
T-APN
burdens,
barē
baros
N-APN
Bear ye
bastazete
bastazō
V-PAM-2P
and
kai
kai
CONJ
so
houtōs
houtō(s)
ADV
fulfil
anaplērōsate
anaplēroō
V-AAM-2P
the
ton
ho
T-ASM
law
nomon
nomos
N-ASM
 
tou
ho
T-GSM
of Christ.
christou
christos
N-GSM
if
ei
ei
COND
For
gar
gar
CONJ
think himself
dokei
dokeō
V-PAI-3S
a man
tis
tis
X-NSM
to be
einai
einai
V-PXN
something,
ti
tis
X-NSN
nothing,
mēden
mēdeis
A-NSN
when he is
ōn
ōn
V-PXP-NSM
himself.
heauton
heautou
F-3ASM
he deceiveth
phrenapata
phrenapataō
V-PAI-3S
 
to
ho
T-ASN
But
de
de
CONJ
work,
ergon
ergon
N-ASN
his own
heautou
heautou
F-3GSM
let | prove
dokimazetō
dokimazō
V-PAM-3S
every man
hekastos
hekastos
A-NSM
and
kai
kai
CONJ
then
tote
tote
ADV
in
eis
eis
PREP
himself
heauton
heautou
F-3ASM
alone,
monon
monos
A-ASM
 
to
ho
T-ASN
rejoicing
kauchēma
kauchēma
N-ASN
shall he have
hexei
echō
V-FAI-3S
and
kai
kai
CONJ
not
ouk
ou
PRT-N
in
eis
eis
PREP
 
ton
ho
T-ASM
another.
heteron
heteros
A-ASM
every man
hekastos
hekastos
A-NSM
For
gar
gar
CONJ
 
to
ho
T-ASN
his own
idion
idios
A-ASM
burden.
phortion
phortion
N-ASN
shall bear
bastasei
bastazō
V-FAI-3S
communicate
koinōneitō
koinōneō
V-PAM-3S
Let
de
de
CONJ
him that
ho
ho
T-NSM
is taught
katēchoumenos
katēcheō
V-PPP-NSM
in the
ton
ho
T-ASM
word
logon
logos
N-ASM
unto him that
ho
T-DSM
teacheth
katēchounti
katēcheō
V-PAP-DSM
in
en
en
PREP
all
pasin
pas
A-DPN
good things.
agathois
agathos
A-DPN
not
PRT-N
Be | deceived;
planasthe
planaō
V-PPM-2P
God
theos
theos
N-NSM
not
ou
ou
PRT-N
is | mocked:
myktērizetai
myktērizō
V-PPI-3S
whatsoever
ho
hos
R-ASN
for
gar
gar
CONJ
 
ean
ean
COND
soweth,
speirē
speirō
V-PAS-3S
a man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
that
touto
touto
D-ASN
also
kai
kai
CONJ
shall he | reap.
therisei
therizō
V-FAI-3S
For
hoti
hoti
CONJ
he that
ho
ho
T-NSM
soweth
speirōn
speirō
V-PAP-NSM
to
eis
eis
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
flesh
sarka
sarx
N-ASF
his
heautou
heautou
F-3GSM
of
ek
ek
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
flesh
sarkos
sarx
N-GSF
shall | reap
therisei
therizō
V-FAI-3S
corruption;
phthoran
phthora
N-ASF
he that
ho
ho
T-NSM
but
de
de
CONJ
soweth
speirōn
speirō
V-PAP-NSM
to
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
Spirit
pneuma
pneuma
N-ASN
of
ek
ek
PREP
the
tou
ho
T-GSN
Spirit
pneumatos
pneuma
N-GSN
shall | reap
therisei
therizō
V-FAI-3S
life
zōēn
zōē
N-ASF
everlasting.
aiōnion
aiōnios
A-ASF
 
to
ho
T-NSN
And
de
de
CONJ
in well
kalon
kalos
A-ASN
doing:
poiountes
poieō
V-PAP-NPM
not
PRT-N
let us | be weary
ekkakōmen
ekkakeō
V-PAS-1P
season
kairō
kairos
N-DSM
for
gar
gar
CONJ
in due
idiō
idios
A-DSM
we shall reap,
therisomen
therizō
V-FAI-1P
not.
PRT-N
if we faint
eklyomenoi
eklyō
V-PPP-NPM
therefore
ara
ara
PRT
oun
oun
CONJ
As
hōs
hōs
ADV
opportunity,
kairon
kairos
N-ASM
we have
echomen
echō
V-PAI-1P
let us do
ergazōmetha
ergazomai
V-PNS-1P
 
to
ho
T-ASN
good
agathon
agathos
A-ASN
unto
pros
pros
PREP
all
pantas
pas
A-APM
[men],
 
 
 
especially
malista
malista
ADV
 
de
de
CONJ
unto
pros
pros
PREP
them who
tous
ho
T-APM
are of the household
oikeious
oikeios
A-APM
 
tēs
ho
T-GSF
of faith.
pisteōs
pistis
N-GSF
Ye see
idete
horaō
V-2AAM-2P
how large
pēlikois
pēlikos
A-DPN
unto you
hymin
hymin
P-2DP
a letter
grammasin
gramma
N-DPN
I have written
egrapsa
graphō
V-AAI-1S
 
ho
T-DSF
with mine own
emē
emos
S-1DSF
hand.
cheiri
cheir
N-DSF
As many as
hosoi
hosos
K-NPM
desire
thelousin
thelō
V-PAI-3P
to make a fair shew
euprosōpēsai
euprosōpeō
V-AAN
in
en
en
PREP
the flesh,
sarki
sarx
N-DSF
they
houtoi
houtos
D-NPM
constrain
anagkazousin
anagkazō
V-PAI-3P
you
hymas
hymas
P-2AP
to be circumcised;
peritemnesthai
peritemnō
V-PPN
only
monon
monon
ADV
hina
hina
CONJ
lest
PRT-N
for the
ho
T-DSM
cross
staurō
stauros
N-DSM
 
tou
ho
T-GSM
of Christ.
christou
christos
N-GSM
they should suffer persecution
diōkōntai
diōkō
V-PPS-3P
neither
oude
oude
ADV
For
gar
gar
CONJ
who
hoi
ho
T-NPM
are circumcised
peritemnomenoi
peritemnō
V-PPP-NPM
they themselves
autoi
autos
P-NPM
the law;
nomon
nomos
N-ASM
keep
phylassousin
phylassō
V-PAI-3P
but
alla
alla
CONJ
desire
thelousin
thelō
V-PAI-3P
you
hymas
hymas
P-2AP
to have | circumcised,
peritemnesthai
peritemnō
V-PPN
that
hina
hina
CONJ
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
your
hymetera
hymeteros
S-2DPF
flesh.
sarki
sarx
N-DSF
they may glory
kauchēsōntai
kauchaomai
V-ADS-3P
that I
emoi
emoi
P-1DS
But
de
de
CONJ
God forbid
PRT-N
genoito
ginomai
V-2ADO-3S
should glory,
kauchasthai
kauchaomai
V-PNN
ei
ei
COND
save
PRT-N
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSM
cross
staurō
stauros
N-DSM
 
tou
ho
T-GSM
Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
of our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ,
christou
christos
N-GSM
by
di
dia
PREP
whom
hou
hos
R-GSM
unto me,
emoi
emoi
P-1DS
the world
kosmos
kosmos
N-NSM
is crucified
estaurōtai
stauroō
V-RPI-3S
and I
kagō
kagō
P-1NS-C
unto the
ho
T-DSM
world.
kosmō
kosmos
N-DSM
in
en
en
PREP
For
gar
gar
CONJ
Christ
christō
christos
N-DSM
Jesus
iēsou
iēsous
N-DSM
neither
oute
oute
CONJ
circumcision
peritomē
peritomē
N-NSF
any thing,
ti
tis
X-ASN
availeth
ischyei
ischyō
V-PAI-3S
nor
oute
oute
CONJ
uncircumcision,
akrobystia
akrobystia
N-NSF
but
alla
alla
CONJ
a new
kainē
kainos
A-NSF
creature.
ktisis
ktisis
N-NSF
And
kai
kai
CONJ
as many as
hosoi
hosos
K-NPM
 
ho
T-DSM
according to | rule,
kanoni
kanōn
N-DSM
this
toutō
toutō
D-DSM
walk
stoichēsousin
stoicheō
V-FAI-3P
peace
eirēnē
eirēnē
N-NSF
[be]
 
 
 
on
ep
epi
PREP
them,
autous
autos
P-APM
and
kai
kai
CONJ
mercy,
eleos
eleos
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
upon
epi
epi
PREP
the
ton
ho
T-ASM
Israel
israēl
israēl
N-PRI
 
tou
ho
T-GSM
of God.
theou
theos
N-GSM
 
tou
ho
T-GSN
From henceforth
loipou
loipou
A-GSN
trouble
kopous
kopos
N-APM
me:
moi
moi
P-1DS
no man
mēdeis
mēdeis
A-NSM
let
parechetō
parechō
V-PAM-3S
I
egō
egō
P-1NS
for
gar
gar
CONJ
the
ta
ho
T-APN
marks
stigmata
stigma
N-APN
of the
tou
ho
T-GSM
Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
Jesus.
iēsou
iēsous
N-GSM
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSN
body
sōmati
sōma
N-DSN
my
mou
mou
P-1GS
bear
bastazō
bastazō
V-PAI-1S
the
ho
T-NSF
grace
charis
charis
N-NSF
 
tou
ho
T-GSM
Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
of our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ
christou
christos
N-GSM
[be]
 
 
 
with
meta
meta
PREP
 
tou
ho
T-GSN
spirit.
pneumatos
pneuma
N-GSN
your
hymōn
hymōn
P-2GP
Brethren,
adelphoi
adelphos
N-VPM
Amen.
amēn
amēn
HEB
To
pros
pros
PREP
[the]
 
 
 
Galatians
galatas
galatēs
N-ASM
written
egraphē
graphō
V-2API-3S
from
apo
apo
PREP
Rome.
rōmēs
rōmē
N-GSF