tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: Galatians 2:1-21 (TR • KJV)

Translations

Word Order

Then
epeita
epeita
ADV
after
dia
dia
PREP
fourteen
dekatessarōn
dekatessares
A-GPN
years
etōn
etos
N-GPN
again
palin
palin
ADV
I went up
anebēn
anabainō
V-2AAI-1S
to
eis
eis
PREP
Jerusalem
hierosolyma
hierosolyma
N-ASF
with
meta
meta
PREP
Barnabas,
barnaba
barnabas
N-GSM
and took | with
symparalabōn
symparalambanō
V-2AAP-NSM
[me]
 
 
 
also.
kai
kai
CONJ
Titus
titon
titos
N-ASM
I went up
anebēn
anabainō
V-2AAI-1S
And
de
de
CONJ
by
kata
kata
PREP
revelation,
apokalypsin
apokalypsis
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
communicated
anethemēn
anatithēmi
V-2AMI-1S
unto them
autois
autos
P-DPM
that
to
ho
T-ASN
gospel
euangelion
euangelion
N-ASN
which
ho
hos
R-ASN
I preach
kēryssō
kēryssō
V-PAI-1S
among
en
en
PREP
the
tois
ho
T-DPN
Gentiles,
ethnesin
ethnos
N-DPN
kat
kata
PREP
privately
idian
idios
A-ASF
but
de
de
CONJ
to them which
tois
ho
T-DPM
were of reputation,
dokousin
dokeō
V-PAP-DPM
lest by any means
mēpōs
mē pōs
CONJ
in
eis
eis
PREP
vain.
kenon
kenos
A-ASM
I should run,
trechō
trechō
V-PAS-1S
or
ē
ē
PRT
had run,
edramon
trechō
V-2AAI-1S
But
all
alla
CONJ
neither
oude
oude
ADV
Titus,
titos
titos
N-NSM
who
ho
ho
T-NSM
was with
syn
syn
PREP
me,
emoi
emoi
P-1DS
a Greek,
hellēn
hellēn
N-NSM
being
ōn
ōn
V-PXP-NSM
was compelled
ēnagkasthē
anagkazō
V-API-3S
to be circumcised:
peritmēthēnai
peritemnō
V-APN
that because of
dia
dia
PREP
And
de
de
CONJ
 
tous
ho
T-APM
unawares brought in,
pareisaktous
pareisaktos
A-APM
false brethren
pseudadelphous
pseudadelphos
N-APM
who
hoitines
hostis
R-NPM
came in privily
pareisēlthon
pareiserchomai
V-2AAI-3P
to spy out
kataskopēsai
kataskopeō
V-AAN
 
tēn
ho
T-ASF
liberty
eleutherian
eleutheria
N-ASF
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
which
hēn
hos
R-ASF
we have
echomen
echō
V-PAI-1P
in
en
en
PREP
Christ
christō
christos
N-DSM
Jesus,
iēsou
iēsous
N-DSM
that
hina
hina
CONJ
us
hēmas
hēmas
P-1AP
they might bring | into bondage:
katadoulōsōntai
katadouloō
V-AMS-3P
To whom
hois
hos
R-DPM
no, not
oude
oude
ADV
for
pros
pros
PREP
an hour;
hōran
hōra
N-ASF
we gave place
eixamen
eikō
V-AAI-1P
 
ho
T-DSF
by subjection,
hypotagē
hypotagē
N-DSF
that
hina
hina
CONJ
the
ho
T-NSF
truth
alētheia
alētheia
N-NSF
of the
tou
ho
T-GSN
gospel
euangeliou
euangelion
N-GSN
might continue
diameinē
diamenō
V-AAS-3S
with
pros
pros
PREP
you.
hymas
hymas
P-2AP
of
apo
apo
PREP
But
de
de
CONJ
these who
tōn
ho
T-GPM
seemed
dokountōn
dokeō
V-PAP-GPM
to be
einai
einai
V-PXN
somewhat,
ti
tis
X-NSN
(whatsoever
hopoioi
hopoios
A-NPM
 
pote
pote
PRT
they were,
ēsan
ēn
V-IXI-3P
no
ouden
oudeis
A-NSN
to me:
moi
moi
P-1DS
it maketh | matter
diapherei
diapherō
V-PAI-3S
person:)
prosōpon
prosōpon
N-ASN
God
theos
theos
N-NSM
man's
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
no
ou
ou
PRT-N
accepteth
lambanei
lambanō
V-PAI-3S
to me:
emoi
emoi
P-1DS
for
gar
gar
CONJ
they who
hoi
ho
T-NPM
seemed
dokountes
dokeō
V-PAP-NPM
[to be somewhat]
 
 
 
nothing
ouden
oudeis
A-ASN
in conference added
prosanethento
prosanatithēmi
V-2AMI-3P
But
alla
alla
CONJ
contrariwise,
tounantion
tounantion
ADV-C
when they saw
idontes
horaō
V-2AAP-NPM
that
hoti
hoti
CONJ
was committed unto me,
pepisteumai
pisteuō
V-RPI-1S
the
to
ho
T-ASN
gospel
euangelion
euangelion
N-ASN
of the
tēs
ho
T-GSF
uncircumcision
akrobystias
akrobystia
N-GSF
as
kathōs
kathōs
ADV
[the gospel]
 
 
 
[was]
 
 
 
unto Peter;
petros
petros
N-NSM
of the
tēs
ho
T-GSF
circumcision
peritomēs
peritomē
N-GSF
he that
ho
ho
T-NSM
(For
gar
gar
CONJ
wrought effectually
energēsas
energeō
V-AAP-NSM
in Peter
petrō
petros
N-DSM
to
eis
eis
PREP
the apostleship
apostolēn
apostolē
N-ASF
of the
tēs
ho
T-GSF
circumcision,
peritomēs
peritomē
N-GSF
was mighty
enērgēsen
energeō
V-AAI-3S
the same
kai
kai
CONJ
in me
emoi
emoi
P-1DS
toward
eis
eis
PREP
the
ta
ho
T-APN
Gentiles:)
ethnē
ethnos
N-APN
And
kai
kai
CONJ
perceived
gnontes
ginōskō
V-2AAP-NPM
the
tēn
ho
T-ASF
grace
charin
charis
N-ASF
 
tēn
ho
T-ASF
that was given
dotheisan
didōmi
V-APP-ASF
unto me,
moi
moi
P-1DS
when James,
iakōbos
iakōbos
N-NSM
 
kai
kai
CONJ
Cephas,
kēphas
kēphas
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
John,
iōannēs
iōannēs
N-NSM
who
hoi
ho
T-NPM
seemed
dokountes
dokeō
V-PAP-NPM
pillars,
styloi
stylos
N-NPM
to be
einai
einai
V-PXN
the right hands
dexias
dexios
A-APF
they gave
edōkan
didōmi
V-AAI-3P
to me
emoi
emoi
P-1DS
and
kai
kai
CONJ
Barnabas
barnaba
barnabas
N-DSM
of fellowship;
koinōnias
koinōnia
N-GSF
that
hina
hina
CONJ
we
hēmeis
hēmeis
P-1NP
[should go]
 
 
 
unto
eis
eis
PREP
the
ta
ho
T-APN
heathen,
ethnē
ethnos
N-APN
they
autoi
autos
P-NPM
and
de
de
CONJ
unto
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
circumcision.
peritomēn
peritomē
N-ASF
Only
monon
monon
ADV
[they would]
 
 
 
the
tōn
ho
T-GPM
poor;
ptōchōn
ptōchos
A-GPM
that
hina
hina
CONJ
we should remember
mnēmoneuōmen
mnēmoneuō
V-PAS-1P
which
ho
hos
R-ASN
also
kai
kai
CONJ
I | was forward
espoudasa
spoudazō
V-AAI-1S
the same
auto
autos
P-ASN
 
touto
touto
D-ASN
to do.
poiēsai
poieō
V-AAN
when
hote
hote
ADV
But
de
de
CONJ
was come
ēlthen
erchomai
V-2AAI-3S
Peter
petros
petros
N-NSM
to
eis
eis
PREP
Antioch,
antiocheian
antiocheia
N-ASF
to
kata
kata
PREP
the face,
prosōpon
prosōpon
N-ASN
him
autō
autos
P-DSM
I withstood
antestēn
anthistēmi
V-2AAI-1S
because
hoti
hoti
CONJ
to be blamed.
kategnōsmenos
kataginōskō
V-RPP-NSM
he was
ēn
ēn
V-IXI-3S
before
pro
pro
PREP
 
tou
ho
T-GSM
For
gar
gar
CONJ
came
elthein
erchomai
V-2AAN
that certain
tinas
tis
X-APM
from
apo
apo
PREP
James,
iakōbou
iakōbos
N-GSM
with
meta
meta
PREP
the
tōn
ho
T-GPN
Gentiles:
ethnōn
ethnos
N-GPN
he did eat
synēsthien
synesthiō
V-IAI-3S
when
hote
hote
ADV
but
de
de
CONJ
they were come,
ēlthon
erchomai
V-2AAI-3P
he withdrew
hypestellen
hypostellō
V-IAI-3S
and
kai
kai
CONJ
separated
aphōrizen
aphorizō
V-IAI-3S
himself,
heauton
heautou
F-3ASM
fearing
phoboumenos
phobeō
V-PNP-NSM
them which
tous
ho
T-APM
were of
ek
ek
PREP
the circumcision.
peritomēs
peritomē
N-GSF
And
kai
kai
CONJ
dissembled
synypekrithēsan
synypokrinomai
V-API-3P
with him;
autō
autos
P-DSM
likewise
kai
kai
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
other
loipoi
loipos
A-NPM
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
insomuch
hōste
hōste
CONJ
also
kai
kai
CONJ
that Barnabas
barnabas
barnabas
N-NSM
was carried away
synapēchthē
synapagō
V-API-3S
with their
autōn
autos
P-GPM
 
ho
T-DSF
dissimulation.
hypokrisei
hypokrisis
N-DSF
But
all
alla
CONJ
when
hote
hote
ADV
I saw
eidon
eidō
V-2AAI-1S
that
hoti
hoti
CONJ
not
ouk
ou
PRT-N
they walked | uprightly
orthopodousin
orthopodeō
V-PAI-3P
according to
pros
pros
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
truth
alētheian
alētheia
N-ASF
of the
tou
ho
T-GSN
gospel,
euangeliou
euangelion
N-GSN
I said
eipon
eipon
V-2AAI-1S
 
ho
T-DSM
unto Peter
petrō
petros
N-DSM
before
emprosthen
emprosthen
PREP
[them]
 
 
 
all,
pantōn
pas
A-GPM
If
ei
ei
COND
thou,
sy
sy
P-2NS
a Jew,
ioudaios
ioudaios
A-NSM
being
hyparchōn
hyparchō
V-PAP-NSM
after the manner of Gentiles,
ethnikōs
ethnikōs
ADV
livest
zēs
zaō
V-PAI-2S
and
kai
kai
CONJ
not
ouk
ou
PRT-N
as do the Jews,
ioudaikōs
ioudaikōs
ADV
why
ti
tis
I-ASN
the
ta
ho
T-APN
Gentiles
ethnē
ethnos
N-APN
compellest thou
anagkazeis
anagkazō
V-PAI-2S
to live as do the Jews?
ioudaizein
ioudaizō
V-PAN
We
hēmeis
hēmeis
P-1NP
[who are]
 
 
 
by nature,
physei
physis
N-DSF
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
and
kai
kai
CONJ
not
ouk
ou
PRT-N
of
ex
ek
PREP
the Gentiles,
ethnōn
ethnos
N-GPN
sinners
hamartōloi
hamartōlos
A-NPM
Knowing
eidotes
eidō
V-RAP-NPM
that
hoti
hoti
CONJ
not
ou
ou
PRT-N
is | justified
dikaioutai
dikaioō
V-PPI-3S
a man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
by
ex
ek
PREP
the works
ergōn
ergon
N-GPN
of the law,
nomou
nomos
N-GSM
ean
ean
COND
but
PRT-N
by
dia
dia
PREP
the faith
pisteōs
pistis
N-GSF
of Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ,
christou
christos
N-GSM
even
kai
kai
CONJ
we
hēmeis
hēmeis
P-1NP
in
eis
eis
PREP
Christ,
christon
christos
N-ASM
Jesus
iēsoun
iēsous
N-ASM
have believed
episteusamen
pisteuō
V-AAI-1P
that
hina
hina
CONJ
we might be justified
dikaiōthōmen
dikaioō
V-APS-1P
by
ek
ek
PREP
the faith
pisteōs
pistis
N-GSF
of Christ,
christou
christos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
not
ouk
ou
PRT-N
by
ex
ek
PREP
the works
ergōn
ergon
N-GPN
of the law:
nomou
nomos
N-GSM
for
dioti
dioti
CONJ
no
ou
ou
PRT-N
shall | be justified.
dikaiōthēsetai
dikaioō
V-FPI-3S
by
ex
ek
PREP
the works
ergōn
ergon
N-GPN
of the law
nomou
nomos
N-GSM
 
pasa
pas
A-NSF
flesh
sarx
sarx
N-NSF
if,
ei
ei
COND
But
de
de
CONJ
while we seek
zētountes
zēteō
V-PAP-NPM
to be justified
dikaiōthēnai
dikaioō
V-APN
by
en
en
PREP
Christ,
christō
christos
N-DSM
we | are found
heurethēmen
heuriskō
V-API-1P
also
kai
kai
CONJ
ourselves
autoi
autos
P-NPM
sinners,
hamartōloi
hamartōlos
A-NPM
[is]
 
 
 
therefore
ara
ara
PRT-I
Christ
christos
christos
N-NSM
of sin?
hamartias
hamartia
N-GSF
the minister
diakonos
diakonos
N-NSM
God forbid.
PRT-N
genoito
ginomai
V-2ADO-3S
if
ei
ei
COND
For
gar
gar
CONJ
which
ha
hos
R-APN
I destroyed,
katelysa
katalyō
V-AAI-1S
the things
tauta
tauta
D-APN
again
palin
palin
ADV
I build
oikodomō
oikodomeō
V-PAI-1S
a transgressor.
parabatēn
parabatēs
N-ASM
myself
emauton
emautou
F-1ASM
I make
synistēmi
synistēmi
V-PAI-1S
I
egō
egō
P-1NS
For
gar
gar
CONJ
through
dia
dia
PREP
the law
nomou
nomos
N-GSM
to the law,
nomō
nomos
N-DSM
am dead
apethanon
apothnēskō
V-2AAI-1S
that
hina
hina
CONJ
unto God.
theō
theos
N-DSM
I might live
zēsō
zaō
V-AAS-1S
with Christ:
christō
christos
N-DSM
I am crucified
synestaurōmai
systauroō
V-RPI-1S
I live;
zaō
V-PAI-1S
nevertheless
de
de
CONJ
yet not
ouketi
ouketi
ADV
I,
egō
egō
P-1NS
liveth
zaō
V-PAI-3S
but
de
de
CONJ
in
en
en
PREP
me:
emoi
emoi
P-1DS
Christ
christos
christos
N-NSM
the life which
ho
hos
R-ASN
and
de
de
CONJ
now
nyn
nyn
ADV
I | live
zaō
V-PAI-1S
in
en
en
PREP
the flesh
sarki
sarx
N-DSF
by
en
en
PREP
the faith
pistei
pistis
N-DSF
I live
zaō
V-PAI-1S
 
ho
T-DSF
of the
tou
ho
T-GSM
Son
huiou
huios
N-GSM
 
tou
ho
T-GSM
of God,
theou
theos
N-GSM
who
tou
ho
T-GSM
loved
agapēsantos
agapaō
V-AAP-GSM
me,
me
me
P-1AS
and
kai
kai
CONJ
gave
paradontos
paradidōmi
V-2AAP-GSM
himself
heauton
heautou
F-3ASM
for
hyper
hyper
PREP
me.
emou
emou
P-1GS
not
ouk
ou
PRT-N
I do | frustrate
athetō
atheteō
V-PAI-1S-C
the
tēn
ho
T-ASF
grace
charin
charis
N-ASF
 
tou
ho
T-GSM
of God:
theou
theos
N-GSM
if
ei
ei
COND
for
gar
gar
CONJ
by
dia
dia
PREP
the law,
nomou
nomos
N-GSM
righteousness
dikaiosynē
dikaiosynē
N-NSF
[come]
 
 
 
then
ara
ara
PRT
Christ
christos
christos
N-NSM
in vain.
dōrean
dōrean
ADV
is dead
apethanen
apothnēskō
V-2AAI-3S