tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: Ephesians 6:11-17 (TR • KJV)

Translations

Word Order

Put on
endysasthe
endyō
V-AMM-2P
the
tēn
ho
T-ASF
whole armour
panoplian
panoplia
N-ASF
 
tou
ho
T-GSM
of God,
theou
theos
N-GSM
that
pros
pros
PREP
 
to
ho
T-ASN
may be able
dynasthai
dynamai
V-PNN
ye
hymas
hymas
P-2AP
to stand
stēnai
histēmi
V-2AAN
against
pros
pros
PREP
the
tas
ho
T-APF
wiles
methodeias
methodeia
N-APF
of the
tou
ho
T-GSM
devil.
diabolou
diabolos
A-GSM
For
hoti
hoti
CONJ
not
ouk
ou
PRT-N
 
estin
esti
V-PXI-3S
we
hēmin
hēmin
P-1DP
 
ho
T-NSF
wrestle
palē
palē
N-NSF
against
pros
pros
PREP
blood,
haima
haima
N-ASN
and
kai
kai
CONJ
flesh
sarka
sarx
N-ASF
but
alla
alla
CONJ
against
pros
pros
PREP
 
tas
ho
T-APF
principalities,
archas
archē
N-APF
against
pros
pros
PREP
 
tas
ho
T-APF
powers,
exousias
exousia
N-APF
against
pros
pros
PREP
the
tous
ho
T-APM
rulers
kosmokratoras
kosmokratōr
N-APM
of the
tou
ho
T-GSN
darkness
skotous
skotos
N-GSN
 
tou
ho
T-GSM
world,
aiōnos
aiōn
N-GSM
of this
toutou
toutou
D-GSM
against
pros
pros
PREP
 
ta
ho
T-APN
spiritual
pneumatika
pneumatikos
A-APN
 
tēs
ho
T-GSF
wickedness
ponērias
ponēria
N-GSF
in
en
en
PREP
 
tois
ho
T-DPN
high
epouraniois
epouranios
A-DPN
[places].
 
 
 
Wherefore
dia
dia
PREP
touto
touto
D-ASN
take unto you
analabete
analambanō
V-2AAM-2P
the
tēn
ho
T-ASF
whole armour
panoplian
panoplia
N-ASF
 
tou
ho
T-GSM
of God,
theou
theos
N-GSM
that
hina
hina
CONJ
ye may be able
dynēthēte
dynamai
V-ADS-2P
to withstand
antistēnai
anthistēmi
V-2AAN
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
day,
hēmera
hēmera
N-DSF
 
ho
T-DSF
the evil
ponēra
ponēros
A-DSF
and
kai
kai
CONJ
all,
hapanta
hapas
A-APN
having done
katergasamenoi
katergazomai
V-ADP-NPM
to stand.
stēnai
histēmi
V-2AAN
Stand
stēte
histēmi
V-2AAM-2P
therefore,
oun
oun
CONJ
having | girt about
perizōsamenoi
perizōnnymi
V-AMP-NPM
 
tēn
ho
T-ASF
loins
osphyn
osphys
N-ASF
your
hymōn
hymōn
P-2GP
with
en
en
PREP
truth,
alētheia
alētheia
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
having on
endysamenoi
endyō
V-AMP-NPM
the
ton
ho
T-ASM
breastplate
thōraka
thōrax
N-ASM
 
tēs
ho
T-GSF
of righteousness;
dikaiosynēs
dikaiosynē
N-GSF
And
kai
kai
CONJ
shod
hypodēsamenoi
hypodeō
V-AMP-NPM
 
tous
ho
T-APM
your feet
podas
pous
N-APM
with
en
en
PREP
the preparation
hetoimasia
hetoimasia
N-DSF
of the
tou
ho
T-GSN
gospel
euangeliou
euangelion
N-GSN
 
tēs
ho
T-GSF
of peace;
eirēnēs
eirēnē
N-GSF
Above
epi
epi
PREP
all,
pasin
pas
A-DPN
taking
analabontes
analambanō
V-2AAP-NPM
the
ton
ho
T-ASM
shield
thyreon
thyreos
N-ASM
 
tēs
ho
T-GSF
of faith,
pisteōs
pistis
N-GSF
wherewith
en
en
PREP
hos
R-DSM
ye shall be able
dynēsesthe
dynamai
V-FDI-2P
all
panta
pas
A-APN
 
ta
ho
T-APN
darts
belē
belos
N-APN
of the
tou
ho
T-GSM
wicked.
ponērou
ponēros
A-GSM
the
ta
ho
T-APN
fiery
pepyrōmena
pyroō
V-RPP-APN
to quench
sbesai
sbennymi
V-AAN
And
kai
kai
CONJ
the
tēn
ho
T-ASF
helmet
perikephalaian
perikephalaia
N-ASF
 
tou
ho
T-GSN
of salvation,
sōtēriou
sōtērios
A-GSN
take
dexasthe
dechomai
V-ADM-2P
and
kai
kai
CONJ
the
tēn
ho
T-ASF
sword
machairan
machaira
N-ASF
of the
tou
ho
T-GSN
Spirit,
pneumatos
pneuma
N-GSN
which
ho
hos
R-NSN
is
estin
esti
V-PXI-3S
the word
rēma
rēma
N-NSN
of God:
theou
theos
N-GSM