tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: Ephesians 4:1-32 (TR • KJV)

Translations

Word Order

beseech
parakalō
parakaleō
V-PAI-1S
therefore,
oun
oun
CONJ
you
hymas
hymas
P-2AP
I
egō
egō
P-1NS
the
ho
ho
T-NSM
prisoner
desmios
desmios
N-NSM
of
en
en
PREP
the Lord,
kyriō
kyrios
N-DSM
worthy
axiōs
axiōs
ADV
that ye walk
peripatēsai
peripateō
V-AAN
of the
tēs
ho
T-GSF
vocation
klēseōs
klēsis
N-GSF
wherewith
hēs
hos
R-GSF
ye are called,
eklēthēte
kaleō
V-API-2P
With
meta
meta
PREP
all
pasēs
pas
A-GSF
lowliness
tapeinophrosynēs
tapeinophrosynē
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
meekness,
praotētos
praotēs
N-GSF
with
meta
meta
PREP
longsuffering,
makrothymias
makrothymia
N-GSF
forbearing
anechomenoi
anechō
V-PNP-NPM
one another
allēlōn
allēlōn
C-GPM
in
en
en
PREP
love;
agapē
agapē
N-DSF
Endeavouring
spoudazontes
spoudazō
V-PAP-NPM
to keep
tērein
tēreō
V-PAN
the
tēn
ho
T-ASF
unity
henotēta
henotēs
N-ASF
of the
tou
ho
T-GSN
Spirit
pneumatos
pneuma
N-GSN
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSM
bond
syndesmō
syndesmos
N-DSM
 
tēs
ho
T-GSF
of peace.
eirēnēs
eirēnē
N-GSF
[There is]
 
 
 
one
hen
heis
A-NSN
body,
sōma
sōma
N-NSN
and
kai
kai
CONJ
one
hen
heis
A-NSN
Spirit,
pneuma
pneuma
N-NSN
even as
kathōs
kathōs
ADV
 
kai
kai
CONJ
ye are called
eklēthēte
kaleō
V-API-2P
in
en
en
PREP
one
mia
heis
A-DSF
hope
elpidi
elpis
N-DSF
 
tēs
ho
T-GSF
calling;
klēseōs
klēsis
N-GSF
of your
hymōn
hymōn
P-2GP
One
heis
heis
A-NSM
Lord,
kyrios
kyrios
N-NSM
one
mia
heis
A-NSF
faith,
pistis
pistis
N-NSF
one
hen
heis
A-NSN
baptism,
baptisma
baptisma
N-NSN
One
heis
heis
A-NSM
God
theos
theos
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
Father
patēr
patēr
N-NSM
of all,
pantōn
pas
A-GPM
who
ho
ho
T-NSM
[is]
 
 
 
above
epi
epi
PREP
all,
pantōn
pas
A-GPM
and
kai
kai
CONJ
through
dia
dia
PREP
all,
pantōn
pas
A-GPM
and
kai
kai
CONJ
in
en
en
PREP
all.
pasin
pas
A-DPM
you
hymin
hymin
P-2DP
one
heni
heis
A-DSM
But
de
de
CONJ
unto every
hekastō
hekastos
A-DSM
of us
hēmōn
hēmōn
P-1GP
is given
edothē
didōmi
V-API-3S
 
ho
T-NSF
grace
charis
charis
N-NSF
according to
kata
kata
PREP
the
to
ho
T-ASN
measure
metron
metron
N-ASN
of the
tēs
ho
T-GSF
gift
dōreas
dōrea
N-GSF
 
tou
ho
T-GSM
of Christ.
christou
christos
N-GSM
Wherefore
dio
dio
CONJ
he saith,
legei
legō
V-PAI-3S
When he ascended
anabas
anabainō
V-2AAP-NSM
up
eis
eis
PREP
on high,
hypsos
hypsos
N-ASN
he led captivity
ēchmalōteusen
aichmalōteuō
V-AAI-3S
captive,
aichmalōsian
aichmalōsia
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
gave
edōken
didōmi
V-AAI-3S
gifts
domata
doma
N-APN
 
tois
ho
T-DPM
unto men.
anthrōpois
anthrōpos
N-DPM
 
to
ho
T-NSN
(Now
de
de
CONJ
that he ascended,
anebē
anabainō
V-2AAI-3S
what
ti
tis
I-NSN
is it
estin
esti
V-PXI-3S
ei
ei
COND
but
PRT-N
that
hoti
hoti
CONJ
also
kai
kai
CONJ
he | descended
katebē
katabainō
V-2AAI-3S
first
prōton
prōton
ADV
into
eis
eis
PREP
the
ta
ho
T-APN
lower
katōtera
katōteros
A-APN-C
parts
merē
meros
N-APN
of the
tēs
ho
T-GSF
earth?
gēs
N-GSF
 
ho
ho
T-NSM
that descended
katabas
katabainō
V-2AAP-NSM
He
autos
autos
P-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
the same also
kai
kai
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
that ascended up
anabas
anabainō
V-2AAP-NSM
far above
hyperanō
hyperanō
ADV
all
pantōn
pas
A-GPM
 
tōn
ho
T-GPM
heavens,
ouranōn
ouranos
N-GPM
that
hina
hina
CONJ
he might fill
plērōsē
plēroō
V-AAS-3S
 
ta
ho
T-APN
all things.)
panta
pas
A-APN
And
kai
kai
CONJ
he
autos
autos
P-NSM
gave
edōken
didōmi
V-AAI-3S
some,
tous
ho
T-APM
 
men
men
PRT
apostles;
apostolous
apostolos
N-APM
some,
tous
ho
T-APM
and
de
de
CONJ
prophets;
prophētas
prophētēs
N-APM
some,
tous
ho
T-APM
and
de
de
CONJ
evangelists;
euangelistas
euangelistēs
N-APM
some,
tous
ho
T-APM
and
de
de
CONJ
pastors
poimenas
poimēn
N-APM
and
kai
kai
CONJ
teachers;
didaskalous
didaskalos
N-APM
For
pros
pros
PREP
the
ton
ho
T-ASM
perfecting
katartismon
katartismos
N-ASM
of the
tōn
ho
T-GPM
saints,
hagiōn
hagios
A-GPM
for
eis
eis
PREP
the work
ergon
ergon
N-ASN
of the ministry,
diakonias
diakonia
N-GSF
for
eis
eis
PREP
the edifying
oikodomēn
oikodomē
N-ASF
of the
tou
ho
T-GSN
body
sōmatos
sōma
N-GSN
 
tou
ho
T-GSM
of Christ:
christou
christos
N-GSM
Till
mechri
mechri
ADV
come
katantēsōmen
katantaō
V-AAS-1P
 
hoi
ho
T-NPM
we all
pantes
pas
A-NPM
in
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
unity
henotēta
henotēs
N-ASF
of the
tēs
ho
T-GSF
faith,
pisteōs
pistis
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
of the
tēs
ho
T-GSF
knowledge
epignōseōs
epignōsis
N-GSF
of the
tou
ho
T-GSM
Son
huiou
huios
N-GSM
 
tou
ho
T-GSM
of God,
theou
theos
N-GSM
unto
eis
eis
PREP
man,
andra
anēr
N-ASM
a perfect
teleion
teleios
A-ASM
unto
eis
eis
PREP
the measure
metron
metron
N-ASN
of the stature
hēlikias
hēlikia
N-GSF
of the
tou
ho
T-GSN
fulness
plērōmatos
plērōma
N-GSN
 
tou
ho
T-GSM
of Christ:
christou
christos
N-GSM
That
hina
hina
CONJ
no more
mēketi
mēketi
ADV
we [henceforth] be
ōmen
ō
V-PXS-1P
children,
nēpioi
nēpios
A-NPM
tossed to and fro,
klydōnizomenoi
klydōnizomai
V-PNP-NPM
and
kai
kai
CONJ
carried about with
peripheromenoi
peripherō
V-PPP-NPM
every
panti
pas
A-DSM
wind
anemō
anemos
N-DSM
 
tēs
ho
T-GSF
of doctrine,
didaskalias
didaskalia
N-GSF
by
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
sleight
kybeia
kybeia
N-DSF
 
tōn
ho
T-GPM
of men,
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
[and]
 
 
 
 
en
en
PREP
cunning craftiness,
panourgia
panourgia
N-DSF
whereby
pros
pros
PREP
they
tēn
ho
T-ASF
lie in wait
methodeian
methodeia
N-ASF
 
tēs
ho
T-GSF
to deceive;
planēs
planē
N-GSF
speaking the truth
alētheuontes
alētheuō
V-PAP-NPM
But
de
de
CONJ
in
en
en
PREP
love,
agapē
agapē
N-DSF
may grow up
auxēsōmen
auxanō
V-AAS-1P
into
eis
eis
PREP
him
auton
autos
P-ASM
 
ta
ho
T-APN
in all things,
panta
pas
A-APN
which
hos
hos
R-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
the
ho
T-NSF
head,
kephalē
kephalē
N-NSF
[even]
 
 
 
 
ho
ho
T-NSM
Christ:
christos
christos
N-NSM
From
ex
ek
PREP
whom
hou
hos
R-GSM
whole
pan
pas
A-NSN
the
to
ho
T-NSN
body
sōma
sōma
N-NSN
fitly joined together
synarmologoumenon
synarmologeō
V-PPP-NSN
and
kai
kai
CONJ
compacted
symbibazomenon
symbibazō
V-PPP-NSN
by
dia
dia
PREP
that which every
pasēs
pas
A-GSF
joint
haphēs
haphē
N-GSF
 
tēs
ho
T-GSF
supplieth,
epichorēgias
epichorēgia
N-GSF
according
kat
kata
PREP
to the effectual working
energeian
energeia
N-ASF
in
en
en
PREP
the measure
metrō
metron
N-DSN
of every
henos
heis
A-GSM
hekastou
hekastos
A-GSM
part,
merous
meros
N-GSN
 
tēn
ho
T-ASF
increase
auxēsin
auxēsis
N-ASF
of the
tou
ho
T-GSN
body
sōmatos
sōma
N-GSN
maketh
poieitai
poieō
V-PMI-3S
unto
eis
eis
PREP
the edifying
oikodomēn
oikodomē
N-ASF
of itself
heautou
heautou
F-3GSM
in
en
en
PREP
love.
agapē
agapē
N-DSF
This
touto
touto
D-ASN
therefore,
oun
oun
CONJ
I say
legō
legō
V-PAI-1S
and
kai
kai
CONJ
testify
martyromai
martyromai
V-PNI-1S
in
en
en
PREP
the Lord,
kyriō
kyrios
N-DSM
henceforth | not
mēketi
mēketi
ADV
that ye
hymas
hymas
P-2AP
walk
peripatein
peripateō
V-PAN
as
kathōs
kathōs
ADV
 
kai
kai
CONJ
 
ta
ho
T-NPN
other
loipa
loipos
A-NPN
Gentiles
ethnē
ethnos
N-NPN
walk,
peripatei
peripateō
V-PAI-3S
in
en
en
PREP
the vanity
mataiotēti
mataiotēs
N-DSF
 
tou
ho
T-GSM
mind,
noos
nous
N-GSM
of their
autōn
autos
P-GPN
Having | darkened,
eskotismenoi
skotizō
V-RPP-NPM
the
ho
T-DSF
understanding
dianoia
dianoia
N-DSF
being
ontes
ōn
V-PXP-NPM
alienated
apēllotriōmenoi
apallotrioō
V-RPP-NPM
from the
tēs
ho
T-GSF
life
zōēs
zōē
N-GSF
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
through
dia
dia
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
ignorance
agnoian
agnoia
N-ASF
 
tēn
ho
T-ASF
that is
ousan
ōn
V-PXP-ASF
in
en
en
PREP
them,
autois
autos
P-DPM
because
dia
dia
PREP
of the
tēn
ho
T-ASF
blindness
pōrōsin
pōrōsis
N-ASF
 
tēs
ho
T-GSF
heart:
kardias
kardia
N-GSF
of their
autōn
autos
P-GPM
Who
hoitines
hostis
R-NPM
being past feeling
apēlgēkotes
apalgeō
V-RAP-NPM
themselves
heautous
heautou
F-3APM
have given | over
paredōkan
paradidōmi
V-AAI-3P
 
ho
T-DSF
unto lasciviousness,
aselgeia
aselgeia
N-DSF
to
eis
eis
PREP
work
ergasian
ergasia
N-ASF
uncleanness
akatharsias
akatharsia
N-GSF
all
pasēs
pas
A-GSF
with
en
en
PREP
greediness.
pleonexia
pleonexia
N-DSF
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
But
de
de
CONJ
not
ouch
ou
PRT-N
so
houtōs
houtō(s)
ADV
have | learned
emathete
manthanō
V-2AAI-2P
 
ton
ho
T-ASM
Christ;
christon
christos
N-ASM
If so be that
eige
eige
COND
him,
auton
autos
P-ASM
ye have heard
ēkousate
akouō
V-AAI-2P
and
kai
kai
CONJ
by
en
en
PREP
him,
autō
autos
P-DSM
have been taught
edidachthēte
didaskō
V-API-2P
as
kathōs
kathōs
ADV
is
estin
esti
V-PXI-3S
the truth
alētheia
alētheia
N-NSF
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSM
Jesus:
iēsou
iēsous
N-DSM
put off
apothesthai
apotithēmi
V-2AMN
That ye
hymas
hymas
P-2AP
concerning
kata
kata
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
former
proteran
proteros
A-ASF
conversation
anastrophēn
anastrophē
N-ASF
the
ton
ho
T-ASM
old
palaion
palaios
A-ASM
man,
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
which
ton
ho
T-ASM
is corrupt
phtheiromenon
phtheirō
V-PPP-ASM
according
kata
kata
PREP
 
tas
ho
T-APF
lusts;
epithymias
epithymia
N-APF
to the
tēs
ho
T-GSF
deceitful
apatēs
apatē
N-GSF
be renewed
ananeousthai
ananeoō
V-PPN
And
de
de
CONJ
in the
ho
T-DSN
spirit
pneumati
pneuma
N-DSN
 
tou
ho
T-GSM
mind;
noos
nous
N-GSM
of your
hymōn
hymōn
P-2GP
And
kai
kai
CONJ
that ye put on
endysasthai
endyō
V-AMN
the
ton
ho
T-ASM
new
kainon
kainos
A-ASM
man,
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
which
ton
ho
T-ASM
after
kata
kata
PREP
God
theon
theos
N-ASM
is created
ktisthenta
ktizō
V-APP-ASM
in
en
en
PREP
righteousness
dikaiosynē
dikaiosynē
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
holiness.
hosiotēti
hosiotēs
N-DSF
 
tēs
ho
T-GSF
true
alētheias
alētheia
N-GSF
Wherefore
dio
dio
CONJ
putting away
apothemenoi
apotithēmi
V-2AMP-NPM
 
to
ho
T-ASN
lying,
pseudos
pseudos
N-ASN
speak
laleite
laleō
V-PAM-2P
truth
alētheian
alētheia
N-ASF
every man
hekastos
hekastos
A-NSM
with
meta
meta
PREP
 
tou
ho
T-GSM
neighbour:
plēsion
plēsion
ADV
his
autou
autos
P-GSM
for
hoti
hoti
CONJ
we are
esmen
esmen
V-PXI-1P
one of another.
allēlōn
allēlōn
C-GPM
members
melē
melos
N-NPN
Be ye angry,
orgizesthe
orgizō
V-PPM-2P
and
kai
kai
CONJ
not:
PRT-N
sin
hamartanete
hamartanō
V-PAM-2P
the
ho
ho
T-NSM
sun
hēlios
hēlios
N-NSM
not
PRT-N
let | go down
epidyetō
epidyō
V-PAM-3S
upon
epi
epi
PREP
 
ho
T-DSM
wrath:
parorgismō
parorgismos
N-DSM
your
hymōn
hymōn
P-2GP
Neither
mēte
mēte
CONJ
give
didote
didōmi
V-PAM-2P
place
topon
topos
N-ASM
to the
ho
T-DSM
devil.
diabolō
diabolos
A-DSM
him that
ho
ho
T-NSM
Let | stole
kleptōn
kleptō
V-PAP-NSM
no more:
mēketi
mēketi
ADV
steal
kleptetō
kleptō
V-PAM-3S
rather
mallon
mallon
ADV
but
de
de
CONJ
let him labour,
kopiatō
kopiaō
V-PAM-3S
working
ergazomenos
ergazomai
V-PNP-NSM
the
to
ho
T-ASN
thing which is good,
agathon
agathos
A-ASN
 
tais
ho
T-DPF
with [his] hands
chersin
cheir
N-DPF
that
hina
hina
CONJ
he may have
echē
echō
V-PAS-3S
to give
metadidonai
metadidōmi
V-PAN
to him
ho
T-DSM
that needeth.
chreian
chreia
N-ASF
echonti
echō
V-PAP-DSM
pas
pas
A-NSM
communication
logos
logos
N-NSM
corrupt
sapros
sapros
A-NSM
out of
ek
ek
PREP
 
tou
ho
T-GSN
mouth,
stomatos
stoma
N-GSN
your
hymōn
hymōn
P-2GP
no
PRT-N
Let | proceed
ekporeuesthō
ekporeuomai
V-PNM-3S
but
all
alla
CONJ
 
ei
ei
COND
that which
tis
tis
X-NSM
is good
agathos
agathos
A-NSM
to
pros
pros
PREP
of edifying,
oikodomēn
oikodomē
N-ASF
the
tēs
ho
T-GSF
use
chreias
chreia
N-GSF
that
hina
hina
CONJ
it may minister
didōmi
V-2AAS-3S
grace
charin
charis
N-ASF
unto the
tois
ho
T-DPM
hearers.
akouousin
akouō
V-PAP-DPM
And
kai
kai
CONJ
not
PRT-N
grieve
lypeite
lypeō
V-PAM-2P
the
to
ho
T-ASN
Spirit
pneuma
pneuma
N-ASN
 
to
ho
T-ASN
holy
hagion
hagios
A-ASN
 
tou
ho
T-GSM
of God,
theou
theos
N-GSM
whereby
en
en
PREP
hos
R-DSN
ye are sealed
esphragisthēte
sphragizō
V-API-2P
unto
eis
eis
PREP
the day
hēmeran
hēmera
N-ASF
of redemption.
apolytrōseōs
apolytrōsis
N-GSF
all
pasa
pas
A-NSF
bitterness,
pikria
pikria
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
wrath,
thymos
thymos
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
anger,
orgē
orgē
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
clamour,
kraugē
kraugē
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
evil speaking,
blasphēmia
blasphēmia
N-NSF
Let | be put away
arthētō
airō
V-APM-3S
from
aph
apo
PREP
you,
hymōn
hymōn
P-2GP
with
syn
syn
PREP
all
pasē
pas
A-DSF
malice:
kakia
kakia
N-DSF
be
ginesthe
ginomai
V-PNM-2P
And
de
de
CONJ
to
eis
eis
PREP
one | another,
allēlous
allēlōn
C-APM
ye kind
chrēstoi
chrēstos
A-NPM
tenderhearted,
eusplagchnoi
eusplagchnos
A-NPM
forgiving
charizomenoi
charizomai
V-PNP-NPM
one another,
heautois
heautou
F-3DPM
even as
kathōs
kathōs
ADV
 
kai
kai
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
for | sake
en
en
PREP
Christ's
christō
christos
N-DSM
hath forgiven
echarisato
charizomai
V-ADI-3S
you.
hymin
hymin
P-2DP