tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: Acts 26:1-32 (TR • KJV)

Translations

Word Order

Agrippa
agrippas
agrippas
N-NSM
Then
de
de
CONJ
unto
pros
pros
PREP
 
ton
ho
T-ASM
Paul,
paulon
paulos
N-ASM
said
ephē
phēmi
V-IXI-3S
art permitted
epitrepetai
epitrepō
V-PPI-3S
Thou
soi
soi
P-2DS
for
hyper
hyper
PREP
thyself.
seautou
seautou
F-2GSM
to speak
legein
legō
V-PAN
Then
tote
tote
ADV
 
ho
ho
T-NSM
Paul
paulos
paulos
N-NSM
and answered for himself:
apelogeito
apologeomai
V-INI-3S
stretched forth
ekteinas
ekteinō
V-AAP-NSF
the
tēn
ho
T-ASF
hand,
cheira
cheir
N-ASF
touching
peri
peri
PREP
all the things
pantōn
pas
A-GPN
whereof
hōn
hos
R-GPN
I am accused
egkaloumai
egkaleō
V-PPI-1S
of
hypo
hypo
PREP
the Jews:
ioudaiōn
ioudaios
A-GPM
king
basileu
basileus
N-VSM
Agrippa,
agrippa
agrippas
N-VSM
I think
hēgēmai
hēgeomai
V-RNI-1S
myself
emauton
emautou
F-1ASM
happy,
makarion
makarios
A-ASM
because I shall
mellōn
mellō
V-PAP-NSM
answer for myself
apologeisthai
apologeomai
V-PNN
before
epi
epi
PREP
thee
sou
sou
P-2GS
this day
sēmeron
sēmeron
ADV
Especially
malista
malista
ADV
[because I know]
 
 
 
expert
gnōstēn
gnōstēs
N-ASM
to be
onta
ōn
V-PXP-ASM
thee
se
se
P-2AS
in all
pantōn
pas
A-GPM
which
tōn
ho
T-GPN
are among
kata
kata
PREP
the Jews:
ioudaious
ioudaios
A-APM
customs
ethōn
ethos
N-GPN
 
te
te
PRT
and
kai
kai
CONJ
questions
zētēmatōn
zētēma
N-GPN
wherefore
dio
dio
CONJ
I beseech
deomai
deomai
V-PNI-1S
thee
sou
sou
P-2GS
patiently.
makrothymōs
makrothymōs
ADV
to hear
akousai
akouō
V-AAN
me
mou
mou
P-1GS
 
tēn
ho
T-ASF
 
men
men
PRT
 
oun
oun
CONJ
manner of life
biōsin
biōsis
N-ASF
My
mou
mou
P-1GS
 
tēn
ho
T-ASF
from
ek
ek
PREP
my youth,
neotētos
neotēs
N-GSF
which
tēn
ho
T-ASF
at
ap
apo
PREP
the first
archēs
archē
N-GSF
was
genomenēn
ginomai
V-2ADP-ASF
among
en
en
PREP
 
ho
T-DSN
own nation
ethnei
ethnos
N-DSN
mine
mou
mou
P-1GS
at
en
en
PREP
Jerusalem,
hierosolymois
hierosolyma
N-DPN
know
isasin
isēmi
V-RAI-3P
all
pantes
pas
A-NPM
the
hoi
ho
T-NPM
Jews;
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
Which knew
proginōskontes
proginōskō
V-PAP-NPM
me
me
me
P-1AS
from the beginning,
anōthen
anōthen
ADV
if
ean
ean
COND
they would
thelōsin
thelō
V-PAS-3P
testify,
martyrein
martyreō
V-PAN
that
hoti
hoti
CONJ
after
kata
kata
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
most straitest
akribestatēn
akribēs
A-ASF-S
sect
hairesin
hairesis
N-ASF
 
tēs
ho
T-GSF
of our
hēmeteras
hēmeteros
S-1GPF
religion
thrēskeias
thrēskeia
N-GSF
I lived
ezēsa
zaō
V-AAI-1S
a Pharisee.
pharisaios
pharisaios
N-NSM
And
kai
kai
CONJ
now
nyn
nyn
ADV
for
ep
epi
PREP
the hope
elpidi
elpis
N-DSF
 
tēs
ho
T-GSF
unto
pros
pros
PREP
 
tous
ho
T-APM
our fathers:
pateras
patēr
N-APM
of the promise
epangelias
epangelia
N-GSF
made
genomenēs
ginomai
V-2ADP-GSF
of
hypo
hypo
PREP
 
tou
ho
T-GSM
God
theou
theos
N-GSM
I stand
hestēka
histēmi
V-RAI-1S
and am judged
krinomenos
krinō
V-PPP-NSM
Unto
eis
eis
PREP
which
hēn
hos
R-ASF
[promise]
 
 
 
 
to
ho
T-NSN
twelve tribes,
dōdekaphylon
dōdekaphylon
N-NSN
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
en
en
PREP
instantly
ekteneia
ekteneia
N-DSF
night,
nykta
nyx
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
day
hēmeran
hēmera
N-ASF
serving
latreuon
latreuō
V-PAP-NSN
[God]
 
 
 
hope
elpizei
elpizō
V-PAI-3S
to come.
katantēsai
katantaō
V-AAN
For
peri
peri
PREP
which
hēs
hos
R-GSF
hope's sake,
elpidos
elpis
N-GSF
I am accused
egkaloumai
egkaleō
V-PPI-1S
king
basileu
basileus
N-VSM
Agrippa,
agrippa
agrippas
N-VSM
of
hypo
hypo
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
Jews.
ioudaiōn
ioudaios
A-GPM
Why
ti
tis
I-ASN
incredible
apiston
apistos
A-ASM
should it be thought a thing
krinetai
krinō
V-PPI-3S
with
par
para
PREP
you,
hymin
hymin
P-2DP
that
ei
ei
COND
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
the dead?
nekrous
nekros
A-APM
should raise
egeirei
egeirō
V-PAI-3S
I
egō
egō
P-1NS
verily
men
men
PRT
oun
oun
CONJ
thought
edoxa
dokeō
V-AAI-1S
with myself,
emautō
emautou
F-1DSM
to
pros
pros
PREP
the
to
ho
T-ASN
name
onoma
onoma
N-ASN
of Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
 
tou
ho
T-GSM
of Nazareth.
nazōraiou
nazōraios
N-GSM
that I ought
dein
dei
V-PQN
many things
polla
polys
A-APN
contrary
enantia
enantios
A-APN
to do
praxai
prassō
V-AAN
Which thing
ho
hos
R-ASN
also
kai
kai
CONJ
I | did
epoiēsa
poieō
V-AAI-1S
in
en
en
PREP
Jerusalem:
hierosolymois
hierosolyma
N-DPN
and
kai
kai
CONJ
many
pollous
polys
A-APM
of the
tōn
ho
T-GPM
saints
hagiōn
hagios
A-GPM
I
egō
egō
P-1NS
in prison,
phylakais
phylakē
N-DPF
did | shut up
katekleisa
katakleiō
V-AAI-1S
 
tēn
ho
T-ASF
from
para
para
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
chief priests;
archiereōn
archiereus
N-GPM
authority
exousian
exousia
N-ASF
having received
labōn
lambanō
V-2AAP-NSM
were put to death,
anairoumenōn
anaireō
V-PPP-GPM
and
te
te
PRT
when they
autōn
autos
P-GPM
I gave
katēnegka
katapherō
V-AAI-1S
my voice
psēphon
psēphos
N-ASF
against [them].
 
 
 
And
kai
kai
CONJ
in
kata
kata
PREP
every
pasas
pas
A-APF
 
tas
ho
T-APF
synagogue,
synagōgas
synagōgē
N-APF
oft
pollakis
pollakis
ADV
I punished
timōrōn
timōreō
V-PAP-NSM
them
autous
autos
P-APM
and compelled
ēnagkazon
anagkazō
V-IAI-1S
[them]
 
 
 
to blaspheme;
blasphēmein
blasphēmeō
V-PAN
exceedingly
perissōs
perissōs
ADV
and
te
te
PRT
being | mad against
emmainomenos
emmainomai
V-PNP-NSM
them,
autois
autos
P-DPM
I persecuted
ediōkon
diōkō
V-IAI-1S
[them]
 
 
 
 
heōs
heōs
CONJ
even
kai
kai
CONJ
unto
eis
eis
PREP
 
tas
ho
T-APF
strange
exō
exō
ADV
cities.
poleis
polis
N-APF
en
en
PREP
Whereupon
hois
hos
R-DPN
 
kai
kai
CONJ
as I went
poreuomenos
poreuō
V-PNP-NSM
to
eis
eis
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
Damascus
damaskon
damaskos
N-ASF
with
met
meta
PREP
authority
exousias
exousia
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
commission
epitropēs
epitropē
N-GSF
 
tēs
ho
T-GSF
from
para
para
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
chief priests,
archiereōn
archiereus
N-GPM
At midday,
hēmeras
hēmera
N-GSF
mesēs
mesos
A-GSF
in
kata
kata
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
way
hodon
hodos
N-ASF
I saw
eidon
eidō
V-2AAI-1S
O king,
basileu
basileus
N-VSM
from heaven,
ouranothen
ouranothen
ADV
above
hyper
hyper
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
brightness
lamprotēta
lamprotēs
N-ASF
of the
tou
ho
T-GSM
sun,
hēliou
hēlios
N-GSM
shining round about
perilampsan
perilampō
V-AAP-ASN
me
me
me
P-1AS
a light
phōs
phōs
N-ASN
and
kai
kai
CONJ
them which
tous
ho
T-APM
with
syn
syn
PREP
me.
emoi
emoi
P-1DS
journeyed
poreuomenous
poreuō
V-PNP-APM
all
pantōn
pas
A-GPM
And
de
de
CONJ
were | fallen
katapesontōn
katapiptō
V-2AAP-GPM
when we
hēmōn
hēmōn
P-1GP
to
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
earth,
gēn
N-ASF
I heard
ēkousa
akouō
V-AAI-1S
a voice
phōnēn
phōnē
N-ASF
speaking
lalousan
laleō
V-PAP-ASF
unto
pros
pros
PREP
me,
me
me
P-1AS
and
kai
kai
CONJ
saying
legousan
legō
V-PAP-ASF
in the
ho
T-DSF
Hebrew
hebraidi
hebrais
N-DSF
tongue,
dialektō
dialektos
N-DSF
Saul,
saoul
saoul
N-PRI
Saul,
saoul
saoul
N-PRI
why
ti
tis
I-ASN
me?
me
me
P-1AS
persecutest thou
diōkeis
diōkō
V-PAI-2S
[it is]
 
 
 
hard
sklēron
sklēros
A-NSN
for thee
soi
soi
P-2DS
against
pros
pros
PREP
the pricks.
kentra
kentron
N-APN
to kick
laktizein
laktizō
V-PAN
I
egō
egō
P-1NS
And
de
de
CONJ
said,
eipon
eipon
V-2AAI-1S
Who
tis
tis
I-NSM
art thou,
ei
ei
V-PXI-2S
Lord?
kyrie
kyrios
N-VSM
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
he said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
I
egō
egō
P-1NS
am
eimi
eimi
V-PXI-1S
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
whom
hon
hos
R-ASM
thou
sy
sy
P-2NS
persecutest.
diōkeis
diōkō
V-PAI-2S
But
alla
alla
CONJ
rise,
anastēthi
anistēmi
V-2AAM-2S
and
kai
kai
CONJ
stand
stēthi
histēmi
V-2AAM-2S
upon
epi
epi
PREP
 
tous
ho
T-APM
feet:
podas
pous
N-APM
thy
sou
sou
P-2GS
for
eis
eis
PREP
this purpose,
touto
touto
D-ASN
for
gar
gar
CONJ
I have appeared
ōphthēn
optanomai
V-API-1S
unto thee
soi
soi
P-2DS
to make
procheirisasthai
procheirizō
V-ADN
thee
se
se
P-2AS
a minister
hypēretēn
hypēretēs
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
a witness
martyra
martys
N-ASM
of these things which
hōn
hos
R-GPN
both
te
te
PRT
thou hast seen,
eides
eidō
V-2AAI-2S
of those things in the which
hōn
hos
R-GPN
and
te
te
PRT
I will appear
ophthēsomai
optanomai
V-FPI-1S
unto thee;
soi
soi
P-2DS
Delivering
exairoumenos
exaireō
V-PMP-NSM
thee
se
se
P-2AS
from
ek
ek
PREP
the
tou
ho
T-GSM
people,
laou
laos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
[from]
 
 
 
the
tōn
ho
T-GPN
Gentiles,
ethnōn
ethnos
N-GPN
unto
eis
eis
PREP
whom
hous
hos
R-APM
now
nyn
nyn
ADV
thee,
se
se
P-2AS
I send
apostellō
apostellō
V-PAI-1S
To open
anoixai
anoigō
V-AAN
eyes,
ophthalmous
ophthalmos
N-APM
their
autōn
autos
P-GPM
 
tou
ho
T-GSM
[and]
 
 
 
to turn
epistrepsai
epistrephō
V-AAN
[them]
 
 
 
from
apo
apo
PREP
darkness
skotous
skotos
N-GSN
to
eis
eis
PREP
light,
phōs
phōs
N-ASN
and
kai
kai
CONJ
[from]
 
 
 
the
tēs
ho
T-GSF
power
exousias
exousia
N-GSF
 
tou
ho
T-GSM
of Satan
satana
satanas
N-GSM
unto
epi
epi
PREP
 
ton
ho
T-ASM
God,
theon
theos
N-ASM
 
tou
ho
T-GSM
may receive
labein
lambanō
V-2AAN
that they
autous
autos
P-APM
forgiveness
aphesin
aphesis
N-ASF
of sins,
hamartiōn
hamartia
N-GPF
and
kai
kai
CONJ
inheritance
klēron
klēros
N-ASM
among
en
en
PREP
them which
tois
ho
T-DPM
are sanctified
hēgiasmenois
hagiazō
V-RPP-DPM
by faith
pistei
pistis
N-DSF
 
ho
T-DSF
that is in
eis
eis
PREP
me.
eme
eme
P-1AS
Whereupon,
hothen
hothen
ADV
O king
basileu
basileus
N-VSM
Agrippa,
agrippa
agrippas
N-VSM
not
ouk
ou
PRT-N
I was
egenomēn
ginomai
V-2ADI-1S
disobedient
apeithēs
apeithēs
A-NSM
unto the
ho
T-DSF
heavenly
ouraniō
ouranios
A-DSF
vision:
optasia
optasia
N-DSF
But
alla
alla
CONJ
 
tois
ho
T-DPM
unto them of
en
en
PREP
Damascus,
damaskō
damaskos
N-DSF
first
prōton
prōton
ADV
and
kai
kai
CONJ
at Jerusalem,
hierosolymois
hierosolyma
N-DPN
throughout
eis
eis
PREP
all
pasan
pas
A-ASF
and
te
te
PRT
the
tēn
ho
T-ASF
coasts
chōran
chōra
N-ASF
 
tēs
ho
T-GSF
of Judaea,
ioudaias
ioudaia
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
[then]
 
 
 
to the
tois
ho
T-DPN
Gentiles,
ethnesin
ethnos
N-DPN
shewed
apangellōn
apangellō
V-PAP-NSM
that they should repent
metanoein
metanoeō
V-PAN
and
kai
kai
CONJ
turn
epistrephein
epistrephō
V-PAN
to
epi
epi
PREP
 
ton
ho
T-ASM
God,
theon
theos
N-ASM
meet
axia
axios
A-APN
 
tēs
ho
T-GSF
for repentance.
metanoias
metanoia
N-GSF
works
erga
ergon
N-APN
and do
prassontas
prassō
V-PAP-APM
For
heneka
heneka
ADV
these causes
toutōn
toutōn
D-GPN
me
me
me
P-1AS
the
hoi
ho
T-NPM
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
caught
syllabomenoi
syllambanō
V-2AMP-NPM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
temple,
hierō
hieron
N-DSN
and went about
epeirōnto
peiraō
V-INI-3P
to kill
diacheirisasthai
diacheirizō
V-AMN
[me].
 
 
 
help
epikourias
epikouria
N-GSF
therefore
oun
oun
CONJ
Having | obtained
tychōn
tygchanō
V-2AAP-NSM
 
tēs
ho
T-GSF
of
para
para
PREP
 
tou
ho
T-GSM
God,
theou
theos
N-GSM
unto
achri
achri
PREP
 
tēs
ho
T-GSF
day,
hēmeras
hēmera
N-GSF
this
tautēs
houtos
D-GSF
I continue
hestēka
histēmi
V-RAI-1S
witnessing
martyroumenos
martyreō
V-PPP-NSM
to small
mikrō
mikros
A-DSM
both
te
te
PRT
and
kai
kai
CONJ
great,
megalō
megas
A-DSM
none other things
ouden
oudeis
A-ASN
than
ektos
ektos
ADV
saying
legōn
legō
V-PAP-NSM
those which
hōn
hos
R-GPN
 
te
te
PRT
the
hoi
ho
T-NPM
prophets
prophētai
prophētēs
N-NPM
did say
elalēsan
laleō
V-AAI-3P
should
mellontōn
mellō
V-PAP-GPN
come:
ginesthai
ginomai
V-PNN
and
kai
kai
CONJ
Moses
mōsēs
mōysēs
N-NSM
That
ei
ei
COND
should suffer,
pathētos
pathētos
A-NSM
 
ho
ho
T-NSM
Christ
christos
christos
N-NSM
[and]
 
 
 
that
ei
ei
COND
he should be the first
prōtos
prōtos
A-NSM
from
ex
ek
PREP
that should rise
anastaseōs
anastasis
N-GSF
the dead,
nekrōn
nekros
A-GPM
light
phōs
phōs
N-ASN
and should
mellei
mellō
V-PAI-3S
shew
katangellein
katangellō
V-PAN
unto the
ho
T-DSM
people,
laō
laos
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
to the
tois
ho
T-DPN
Gentiles.
ethnesin
ethnos
N-DPN
thus
tauta
tauta
D-APN
And
de
de
CONJ
as he
autou
autos
P-GSM
spake for himself,
apologoumenou
apologeomai
V-PNP-GSM
 
ho
ho
T-NSM
Festus
phēstos
phēstos
N-NSM
with a loud
megalē
megas
A-DSF
 
ho
T-DSF
voice,
phōnē
phōnē
N-DSF
said
ephē
phēmi
V-IXI-3S
thou art beside thyself;
mainē
mainomai
V-PNI-2S
Paul,
paule
paulos
N-VSM
 
ta
ho
T-NPN
much
polla
polys
A-NPN
thee
se
se
P-2AS
learning
grammata
gramma
N-NPN
eis
eis
PREP
mad.
manian
mania
N-ASF
doth make
peritrepei
peritrepō
V-PAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
But
de
de
CONJ
not
ou
ou
PRT-N
I am | mad,
mainomai
mainomai
V-PNI-1S
he said,
phēsin
phēmi
V-PXI-3S
most noble
kratiste
kratistos
A-VSM
Festus;
phēste
phēstos
N-VSM
but
all
alla
CONJ
of truth
alētheias
alētheia
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
soberness.
sōphrosynēs
sōphrosynē
N-GSF
the words
rēmata
rēma
N-APN
speak forth
apophthengomai
apophthengomai
V-PNI-1S
knoweth
epistatai
epistamai
V-PNI-3S
For
gar
gar
CONJ
of
peri
peri
PREP
these
toutōn
toutōn
D-GPN
the
ho
ho
T-NSM
king
basileus
basileus
N-NSM
things, before
pros
pros
PREP
whom
hon
hos
R-ASM
also
kai
kai
CONJ
freely:
parrēsiazomenos
parrēsiazomai
V-PNP-NSM
I speak
lalō
laleō
V-PAI-1S
are hidden
lanthanein
lanthanō
V-PAN
for
gar
gar
CONJ
from him;
auton
autos
P-ASM
that
ti
tis
X-ASN
of these things
toutōn
toutōn
D-GPN
 
ou
ou
PRT-N
I am persuaded
peithomai
peithō
V-PPI-1S
none
ouden
oudeis
A-ASN
not
ou
ou
PRT-N
for
gar
gar
CONJ
was
estin
esti
V-PXI-3S
in
en
en
PREP
a corner.
gōnia
gōnia
N-DSF
done
pepragmenon
prassō
V-RPP-NSN
this thing
touto
touto
D-NSN
believest thou
pisteueis
pisteuō
V-PAI-2S
King
basileu
basileus
N-VSM
Agrippa,
agrippa
agrippas
N-VSM
the
tois
ho
T-DPM
prophets?
prophētais
prophētēs
N-DPM
I know
oida
eidō
V-RAI-1S
that
hoti
hoti
CONJ
thou believest.
pisteueis
pisteuō
V-PAI-2S
 
ho
ho
T-NSM
Then
de
de
CONJ
Agrippa
agrippas
agrippas
N-NSM
unto
pros
pros
PREP
 
ton
ho
T-ASM
Paul,
paulon
paulos
N-ASM
said
ephē
phēmi
V-IXI-3S
 
en
en
PREP
Almost
oligō
oligos
A-DSN
me
me
me
P-1AS
thou persuadest
peitheis
peithō
V-PAI-2S
a Christian.
christianon
christianos
N-ASM
to be
genesthai
ginomai
V-2ADN
 
ho
ho
T-NSM
And
de
de
CONJ
Paul
paulos
paulos
N-NSM
said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
I would
euxaimēn
euchomai
V-ADO-1S
 
an
an
PRT
 
ho
T-DSM
to God,
theō
theos
N-DSM
also
kai
kai
CONJ
 
en
en
PREP
almost,
oligō
oligos
A-DSN
both
kai
kai
CONJ
en
en
PREP
altogether
pollō
polys
A-DSN
that not
ou
ou
PRT-N
only
monon
monon
ADV
thou,
se
se
P-2AS
but
alla
alla
CONJ
and
kai
kai
CONJ
all
pantas
pas
A-APM
 
tous
ho
T-APM
that hear
akouontas
akouō
V-PAP-APM
me
mou
mou
P-1GS
this day,
sēmeron
sēmeron
ADV
were
genesthai
ginomai
V-2ADN
such
toioutous
toioutos
D-APM
as
hopoios
hopoios
A-NSN
I
kagō
kagō
P-1NS-C
am,
eimi
eimi
V-PXI-1S
except
parektos
parektos
ADV
 
tōn
ho
T-GPM
bonds.
desmōn
desmos
N-GPM
these
toutōn
toutōn
D-GPM
And
kai
kai
CONJ
thus
tauta
tauta
D-APN
had | spoken,
eipontos
eipon
V-2AAP-GSM
when he
autou
autos
P-GSM
rose up,
anestē
anistēmi
V-2AAI-3S
the
ho
ho
T-NSM
king
basileus
basileus
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
governor,
hēgemōn
hēgemōn
N-NSM
 
ho
T-NSF
and
te
te
PRT
Bernice,
bernikē
bernikē
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
they that
hoi
ho
T-NPM
sat with
sygkathēmenoi
sygkathēmai
V-PNP-NPM
them:
autois
autos
P-DPM
And
kai
kai
CONJ
when they were gone aside,
anachōrēsantes
anachōreō
V-AAP-NPM
they talked
elaloun
laleō
V-IAI-3P
between
pros
pros
PREP
themselves,
allēlous
allēlōn
C-APM
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
 
hoti
hoti
CONJ
nothing
ouden
oudeis
A-ASN
of death
thanatou
thanatos
N-GSM
worthy
axion
axios
A-ASN
or
ē
ē
PRT
of bonds.
desmōn
desmos
N-GPM
doeth
prassei
prassō
V-PAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
This
houtos
houtos
D-NSM
Agrippa
agrippas
agrippas
N-NSM
Then
de
de
CONJ
 
ho
T-DSM
unto Festus,
phēstō
phēstos
N-DSM
said
ephē
phēmi
V-IXI-3S
have been set at liberty,
apolelysthai
apolyō
V-RPN
might
edynato
dynamai
V-INI-3S
 
ho
ho
T-NSM
man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
This
houtos
houtos
D-NSM
if
ei
ei
COND
not
PRT-N
he had | appealed unto
epekeklēto
epikaleō
V-LDI-3S
Caesar.
kaisara
kaisar
N-ASM