tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: Acts 16:1-40 (TR • KJV)

Translations

Word Order

he came
katēntēsen
katantaō
V-AAI-3S
Then
de
de
CONJ
to
eis
eis
PREP
Derbe
derbēn
derbē
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
Lystra:
lystran
lystra
N-ASF
and,
kai
kai
CONJ
behold,
idou
idou
V-2AAM-2S
disciple
mathētēs
mathētēs
N-NSM
certain a
tis
tis
X-NSM
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
there,
ekei
ekei
ADV
named
onomati
onoma
N-DSN
Timotheus,
timotheos
timotheos
N-NSM
the son
huios
huios
N-NSM
woman,
gynaikos
gynē
N-GSF
of certain a
tinos
tis
X-GSF
Jewess, which was a
ioudaias
ioudaios
A-GSF
and believed;
pistēs
pistos
A-GSF
father his
patros
patēr
N-GSM
but
de
de
CONJ
[was]
 
 
 
a Greek:
ellēnos
ellēn
N-GSM
Which
os
os
R-NSM
well was reported
emartyreito
martyreō
V-IPI-3S
by of
hypo
hypo
PREP
 
tōn
ho
T-GPM
that at were
en
en
PREP
Lystra
lystrois
lystra
N-DPN
and
kai
kai
CONJ
Iconium.
ikoniō
ikonion
N-DSN
brethren the
adelphōn
adelphos
N-GPM
Him
touton
touton
D-ASM
would
ēthelēsen
thelō
V-AAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Paul
paulos
paulos
N-NSM
with
syn
syn
PREP
him;
autō
autos
P-DSM
to have go forth
exelthein
exerchomai
V-2AAN
and
kai
kai
CONJ
took
labōn
lambanō
V-2AAP-NSM
circumcised and
perietemen
peritemnō
V-2AAI-3S
him
auton
autos
P-ASM
because
dia
dia
PREP
the of
tous
ho
T-APM
Jews
ioudaious
ioudaios
A-APM
which
tous
ho
T-APM
were
ontas
ōn
V-PXP-APM
in
en
en
PREP
 
tois
ho
T-DPM
quarters:
topois
topos
N-DPM
those
ekeinois
ekeinos
D-DPM
knew they
ēdeisan
eidō
V-LAI-3P
for
gar
gar
CONJ
all
apantes
apas
A-NPM
 
ton
ho
T-ASM
father
patera
patēr
N-ASM
his
autou
autos
P-GSM
that
oti
oti
CONJ
Greek. a
ellēn
ellēn
N-NSM
was
hypērchen
hyparchō
V-IAI-3S
as
hōs
hōs
ADV
And
de
de
CONJ
went they through
dieporeuonto
diaporeuomai
V-INI-3P
the
tas
ho
T-APF
cities,
poleis
polis
N-APF
they delivered
paredidoun
paradidōmi
V-IAI-3P
them
autois
autos
P-DPM
keep, to for
phylassein
phylassō
V-PAN
the
ta
ho
T-APN
decrees
dogmata
dogma
N-APN
 
ta
ho
T-APN
that ordained were
kekrimena
krinō
V-RPP-APN
of
hypo
hypo
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
apostles
apostolōn
apostolos
N-GPM
and
kai
kai
CONJ
 
tōn
ho
T-GPM
elders
presbyterōn
presbyteros
A-GPM
which
tōn
ho
T-GPM
at were
en
en
PREP
Jerusalem.
ierousalēm
ierousalēm
N-PRI
 
hai
ho
T-NPF
And so
men
men
PRT
oun
oun
CONJ
churches the
ekklēsiai
ekklēsia
N-NPF
were | established
estereounto
stereoō
V-IPI-3P
 
ho
T-DSF
faith, in the
pistei
pistis
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
increased
eperisseuon
perisseuō
V-IAI-3P
 
ho
T-DSM
in number
arithmō
arithmos
N-DSM
kath
kata
PREP
daily.
hēmeran
hēmera
N-ASF
gone they had when throughout
dielthontes
dierchomai
V-2AAP-NPM
Now
de
de
CONJ
 
tēn
ho
T-ASF
Phrygia
phrygian
phrygia
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
 
tēn
ho
T-ASF
Galatia, of
galatikēn
galatikos
A-ASF
the region
chōran
chōra
N-ASF
and forbidden were
kōlythentes
kōlyō
V-APP-NPM
of
hypo
hypo
PREP
the
tou
ho
T-GSN
Holy
hagiou
agios
A-GSN
Ghost
pneumatos
pneuma
N-GSN
preach to
lalēsai
laleō
V-AAN
the
ton
ho
T-ASM
word
logon
logos
N-ASM
in
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
Asia,
asia
asia
N-DSF
come they were After
elthontes
erchomai
V-2AAP-NPM
to
kata
kata
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
Mysia,
mysian
mysia
N-ASF
assayed they
epeirazon
peirazō
V-IAI-3P
into
kata
kata
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
Bithynia:
bithynian
bithynia
N-ASF
to go
poreuesthai
poreuō
V-PNN
but
kai
kai
CONJ
not.
ouk
ou
PRT-N
suffered
eiasen
eaō
V-AAI-3S
them
autous
autos
P-APM
the
to
ho
T-NSN
Spirit
pneuma
pneuma
N-NSN
by they passing
parelthontes
parerchomai
V-2AAP-NPM
And
de
de
CONJ
 
tēn
ho
T-ASF
Mysia
mysian
mysia
N-ASF
down came
katebēsan
katabainō
V-2AAI-3P
to
eis
eis
PREP
Troas.
trōada
trōas
N-ASF
And
kai
kai
CONJ
vision a
orama
orama
N-NSN
in
dia
dia
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
night;
nyktos
nyx
N-GSF
appeared
ōphthē
optanomai
V-API-3S
 
ho
T-DSM
Paul to
paulō
paulos
N-DSM
anēr
anēr
N-NSM
a man
tis
tis
X-NSM
There stood
ēn
ēn
V-IXI-3S
Macedonia, of
makedōn
makedōn
N-NSM
hestōs
istēmi
V-RAP-NSM
prayed and
parakalōn
parakaleō
V-PAP-NSM
him,
auton
autos
P-ASM
kai
kai
CONJ
saying,
legōn
legō
V-PAP-NSM
over Come
diabas
diabainō
V-2AAP-NSM
into
eis
eis
PREP
Macedonia,
makedonian
makedonia
N-ASF
help and
boēthēson
boētheō
V-AAM-2S
us.
hēmin
hēmin
P-1DP
after
hōs
hōs
ADV
And
de
de
CONJ
the
to
ho
T-ASN
vision,
orama
orama
N-ASN
he had seen
eiden
eidō
V-2AAI-3S
immediately
eutheōs
eutheōs
ADV
endeavoured we
ezētēsamen
zēteō
V-AAI-1P
to go
exelthein
exerchomai
V-2AAN
into
eis
eis
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
Macedonia,
makedonian
makedonia
N-ASF
gathering assuredly
symbibazontes
symbibazō
V-PAP-NPM
that
oti
oti
CONJ
called had
proskeklētai
proskaleō
V-RNI-3S
us
hēmas
hēmas
P-1AP
the
ho
ho
T-NSM
Lord
kyrios
kyrios
N-NSM
for to gospel the preach
euangelisasthai
euangelizō
V-AMN
unto them.
autous
autos
P-APM
loosing
anachthentes
anagō
V-APP-NPM
Therefore
oun
oun
CONJ
from
apo
apo
PREP
 
tēs
ho
T-GSF
Troas,
trōados
trōas
N-GSF
came we a straight with course
euthydromēsamen
euthydromeō
V-AAI-1P
to
eis
eis
PREP
Samothracia,
samothrakēn
samothrakē
N-ASF
 
ho
T-DSF
and
te
te
PRT
the next
epiousē
epeimi
V-PXP-DSF
[day]
 
 
 
to
eis
eis
PREP
Neapolis;
neapolin
nea polis
N-ASF
from thence
ekeithen
ekeithen
ADV
And
te
te
PRT
to
eis
eis
PREP
Philippi,
philippous
philippoi
N-ASM
which
ētis
ostis
R-NSF
is
estin
esti
V-PXI-3S
chief the
prōtē
prōtos
A-NSF
 
tēs
ho
T-GSF
part of that
meridos
meris
N-GSF
 
tēs
ho
T-GSF
Macedonia, of
makedonias
makedonia
N-GSF
city
polis
polis
N-NSF
[and]
 
 
 
a colony:
kolōnia
kolōnia
N-NSF
we were
ēmen
eimi
V-IXI-1P
and
de
de
CONJ
in
en
en
PREP
that
tautē
outos
D-DSF
 
ho
T-DSF
city
polei
polis
N-DSF
abiding
diatribontes
diatribō
V-PAP-NPM
days.
hēmeras
hēmera
N-APF
certain
tinas
tis
X-APF
 
ho
T-DSF
And
te
te
PRT
hēmera
hēmera
N-DSF
the on
tōn
ho
T-GPN
sabbath
sabbatōn
sabbaton
N-GPN
we went
exēlthomen
exerchomai
V-2AAI-1P
of out
exō
exō
ADV
the
tēs
ho
T-GSF
city
poleōs
polis
N-GSF
by
para
para
PREP
side, a river
potamon
potamos
N-ASM
where
ou
ou
ADV
was wont
enomizeto
nomizō
V-IPI-3S
prayer
proseuchē
proseuchē
N-NSF
made; to be
einai
einai
V-PXN
and
kai
kai
CONJ
down, we sat
kathisantes
kathizō
V-AAP-NPM
spake and
elaloumen
laleō
V-IAI-1P
which
tais
ho
T-DPF
resorted
synelthousais
synerchomai
V-2AAP-DPF
[thither].
 
 
 
unto the women
gynaixin
gynē
N-DPF
And
kai
kai
CONJ
certain a
tis
tis
X-NSF
woman
gynē
gynē
N-NSF
named
onomati
onoma
N-DSN
Lydia,
lydia
lydia
N-NSF
a of purple, seller
porphyropōlis
porphyropōlis
N-NSF
city of the
poleōs
polis
N-GSF
Thyatira, of
thyateirōn
thyateira
N-GPN
which worshipped
sebomenē
sebō
V-PNP-NSF
 
ton
ho
T-ASM
God,
theon
theos
N-ASM
heard
ēkouen
akouō
V-IAI-3S
[us]:
 
 
 
whose
hēs
os
R-GSF
the
ho
ho
T-NSM
Lord
kyrios
kyrios
N-NSM
opened,
diēnoixen
dianoigō
V-AAI-3S
 
tēn
ho
T-ASF
heart
kardian
kardia
N-ASF
she attended that
prosechein
prosechō
V-PAN
unto the
tois
ho
T-DPN
things spoken were which
laloumenois
laleō
V-PPP-DPN
of
hypo
hypo
PREP
 
tou
ho
T-GSM
Paul.
paulou
paulos
N-GSM
when
hōs
hōs
ADV
And
de
de
CONJ
was baptized, she
ebaptisthē
baptizō
V-API-3S
and
kai
kai
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
household,
oikos
oikos
N-NSM
her
autēs
autos
P-GSF
she besought
parekalesen
parakaleō
V-AAI-3S
[us],
 
 
 
saying,
legousa
legō
V-PAP-NSF
If
ei
ei
COND
ye have judged
kekrikate
krinō
V-RAI-2P
me
me
me
P-1AS
faithful
pistēn
pistos
A-ASF
the to
ho
T-DSM
Lord,
kyriō
kyrios
N-DSM
be to
einai
einai
V-PXN
come
eiselthontes
eiserchomai
V-2AAP-NPM
into
eis
eis
PREP
 
ton
ho
T-ASM
house,
oikon
oikos
N-ASM
my
mou
mou
P-1GS
and abide
meinate
menō
V-AAM-2P
[there].
 
 
 
And
kai
kai
CONJ
constrained she
parebiasato
parabiazomai
V-ADI-3S
us.
hēmas
hēmas
P-1AP
came to it pass,
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
And
de
de
CONJ
went
poreuomenōn
poreuō
V-PNP-GPM
as we
hēmōn
hēmōn
P-1GP
to
eis
eis
PREP
prayer,
proseuchēn
proseuchē
N-ASF
damsel
paidiskēn
paidiskē
N-ASF
certain a
tina
tis
X-ASF
possessed
echousan
echō
V-PAP-ASF
spirit a with
pneuma
pneuma
N-ASN
of divination
pythōnos
pythōn
N-GSM
met
apantēsai
apantaō
V-AAN
us,
hēmin
hēmin
P-1DP
which
ētis
ostis
R-NSF
gain
ergasian
ergasia
N-ASF
much
pollēn
polys
A-ASF
brought
pareichen
parechō
V-IAI-3S
 
tois
ho
T-DPM
masters
kyriois
kyrios
N-DPM
her
autēs
autos
P-GSF
by soothsaying:
manteuomenē
manteuomai
V-PNP-NSF
The same
autē
outos
D-NSF
followed
katakolouthēsasa
katakoloutheō
V-AAP-NSF
 
ho
T-DSM
Paul
paulō
paulos
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
us,
hēmin
hēmin
P-1DP
and cried,
ekrazen
krazō
V-IAI-3S
saying,
legousa
legō
V-PAP-NSF
These
outoi
outos
D-NPM
 
hoi
ho
T-NPM
men
anthrōpoi
anthrōpos
N-NPM
servants the
douloi
doulos
N-NPM
 
tou
ho
T-GSM
God,
theou
theos
N-GSM
of the
tou
ho
T-GSM
most high
hypsistou
ypsistos
A-GSM
are
eisin
eisi
V-PXI-3P
which
oitines
ostis
R-NPM
shew
katangellousin
katangellō
V-PAI-3P
us unto
hēmin
hēmin
P-1DP
the way
hodon
hodos
N-ASF
salvation. of
sōtērias
sōtēria
N-GSF
this
touto
touto
D-ASN
And
de
de
CONJ
she did
epoiei
poieō
V-IAI-3S
epi
epi
PREP
many
pollas
polys
A-APF
days.
hēmeras
hēmera
N-APF
grieved, being
diaponētheis
diaponeomai
V-ADP-NSM
But
de
de
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
Paul,
paulos
paulos
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
turned
epistrepsas
epistrephō
V-AAP-NSM
to the
ho
T-DSN
spirit,
pneumati
pneuma
N-DSN
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
I command
parangellō
parangellō
V-PAI-1S
thee
soi
soi
P-2DS
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
name
onomati
onoma
N-DSN
Jesus of
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ
christou
christos
N-GSM
come to
exelthein
exerchomai
V-2AAN
out of
ap
apo
PREP
her.
autēs
autos
P-GSF
And
kai
kai
CONJ
he out came
exēlthen
exerchomai
V-2AAI-3S
same
autē
autos
P-DSF
the
ho
T-DSF
hour.
ōra
ōra
N-DSF
saw
idontes
horaō
V-2AAP-NPM
And
de
de
CONJ
 
hoi
ho
T-NPM
masters
kyrioi
kyrios
N-NPM
her when
autēs
autos
P-GSF
that
oti
oti
CONJ
was gone,
exēlthen
exerchomai
V-2AAI-3S
the
ho
T-NSF
hope
elpis
elpis
N-NSF
 
tēs
ho
T-GSF
gains
ergasias
ergasia
N-GSF
their of
autōn
autos
P-GPM
caught they
epilabomenoi
epilambanomai
V-2ADP-NPM
 
ton
ho
T-ASM
Paul
paulon
paulos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
 
ton
ho
T-ASM
Silas,
silan
silas
N-ASM
and drew
eilkysan
elkō
V-AAI-3P
[them]
 
 
 
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
marketplace
agoran
agora
N-ASF
unto
epi
epi
PREP
the
tous
ho
T-APM
rulers,
archontas
archōn
N-APM
And
kai
kai
CONJ
brought
prosagagontes
prosagō
V-2AAP-NPM
them
autous
autos
P-APM
the to
tois
ho
T-DPM
magistrates,
stratēgois
stratēgos
N-DPM
saying,
eipon
eipon
V-2AAI-3P
These
outoi
outos
D-NPM
 
hoi
ho
T-NPM
men,
anthrōpoi
anthrōpos
N-NPM
trouble do exceedingly
ektarassousin
ektarassō
V-PAI-3P
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
 
tēn
ho
T-ASF
city,
polin
polis
N-ASF
Jews,
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
being
hyparchontes
hyparchō
V-PAP-NPM
And
kai
kai
CONJ
teach
katangellousin
katangellō
V-PAI-3P
customs,
ethē
ethos
N-APN
which
a
os
R-APN
not
ouk
ou
PRT-N
are | lawful
exestin
exesti
V-PQI-3S
us for
hēmin
hēmin
P-1DP
receive, to
paradechesthai
paradechomai
V-PNN
neither
oude
oude
ADV
to observe,
poiein
poieō
V-PAN
Romans.
rōmaiois
rōmaios
A-DPM
being
ousin
ōn
V-PXP-DPM
And
kai
kai
CONJ
together rose up
synepestē
synephistēmi
V-2AAI-3S
the
ho
ho
T-NSM
multitude
ochlos
ochlos
N-NSM
against
kat
kata
PREP
them:
autōn
autos
P-GPM
and
kai
kai
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
magistrates
stratēgoi
stratēgos
N-NPM
off rent
perirrēxantes
perirēgnymi
V-AAP-NPM
their
autōn
autos
P-GPM
 
ta
ho
T-APN
clothes,
himatia
himation
N-APN
commanded and
ekeleuon
keleuō
V-IAI-3P
to beat
rabdizein
rabdizō
V-PAN
[them].
 
 
 
many
pollas
polys
A-APF
And
te
te
PRT
laid when had they
epithentes
epitithēmi
V-2AAP-NPM
upon them,
autois
autos
P-DPM
stripes
plēgas
plēgē
N-APF
cast they
ebalon
ballō
V-2AAI-3P
[them]
 
 
 
into
eis
eis
PREP
prison,
phylakēn
phylakē
N-ASF
charging
parangeilantes
parangellō
V-AAP-NPM
the
ho
T-DSM
jailor
desmophylaki
desmophylax
N-DSM
safely:
asphalōs
asphalōs
ADV
keep to
tērein
tēreō
V-PAN
them
autous
autos
P-APM
Who,
os
os
R-NSM
charge, a
parangelian
parangelia
N-ASF
such
toiautēn
toioutos
D-ASF
received having
eilēphōs
lambanō
V-RAP-NSM
thrust
ebalen
ballō
V-2AAI-3S
them
autous
autos
P-APM
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
inner
esōteran
esōteros
A-ASF
prison,
phylakēn
phylakē
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
 
tous
ho
T-APM
feet
podas
pous
N-APM
their
autōn
autos
P-GPM
made | fast
ēsphalisato
asphalizō
V-ADI-3S
in
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
stocks.
xylon
xylon
N-ASN
at
kata
kata
PREP
And
de
de
CONJ
 
to
ho
T-ASN
midnight
mesonyktion
mesonyktion
N-ASN
Paul
paulos
paulos
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
Silas
silas
silas
N-NSM
prayed,
proseuchomenoi
proseuchomai
V-PNP-NPM
and praises sang
ymnoun
hymneō
V-IAI-3P
 
ton
ho
T-ASM
unto God:
theon
theos
N-ASM
heard
epēkroōnto
epakroaomai
V-INI-3P
and
de
de
CONJ
them.
autōn
autos
P-GPM
the
hoi
ho
T-NPM
prisoners
desmioi
desmios
N-NPM
suddenly
aphnō
aphnō
ADV
And
de
de
CONJ
earthquake,
seismos
seismos
N-NSM
was there
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
a great
megas
megas
A-NSM
so that
ōste
ōste
CONJ
shaken: were
saleuthēnai
saleuō
V-APN
the
ta
ho
T-APN
foundations
themelia
themelios
N-APN
of the
tou
ho
T-GSN
prison
desmōtēriou
desmōtērion
N-GSN
opened, were
aneōchthēsan
anoigō
V-API-3P
and
te
te
PRT
immediately
parachrēma
parachrēma
ADV
the
hai
ho
T-NPF
doors
thyrai
thyra
N-NPF
all
pasai
pas
A-NPF
and
kai
kai
CONJ
one's every
pantōn
pas
A-GPM
 
ta
ho
T-NPN
bands
desma
desmos
N-NPN
loosed. were
anethē
aniēmi
V-API-3S
of his out sleep,
exypnos
exypnos
A-NSM
And
de
de
CONJ
awaking
genomenos
ginomai
V-2ADP-NSM
the
ho
ho
T-NSM
of prison the keeper
desmophylax
desmophylax
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
seeing
idōn
horaō
V-2AAP-NSM
open,
aneōgmenas
anoigō
V-RPP-APF
 
tas
ho
T-APF
doors
thyras
thyra
N-APF
the
tēs
ho
T-GSF
prison
phylakēs
phylakē
N-GSF
out he drew
spasamenos
spaō
V-AMP-NSM
sword, his
machairan
machaira
N-ASF
would and
emellen
mellō
V-IAI-3S
himself,
heauton
heautou
F-3ASM
have killed
anairein
anaireō
V-PAN
supposing
nomizōn
nomizō
V-PAP-NSM
been fled. had
ekpepheugenai
ekpheugō
V-2RAN
the that
tous
ho
T-APM
prisoners
desmious
desmios
N-APM
cried
ephōnēsen
phōneō
V-AAI-3S
But
de
de
CONJ
voice,
phōnē
phōnē
N-DSF
loud a with
megalē
megas
A-DSF
 
ho
ho
T-NSM
Paul
paulos
paulos
N-NSM
saying,
legōn
legō
V-PAP-NSM
no
mēden
mēdeis
A-ASN
Do
praxēs
prassō
V-AAS-2S
thyself
seautō
seautou
F-2DSM
harm:
kakon
kakos
A-ASN
all
apantes
apas
A-NPM
for
gar
gar
CONJ
are we
esmen
esmen
V-PXI-1P
here.
enthade
enthade
ADV
he called
aitēsas
aiteō
V-AAP-NSM
Then
de
de
CONJ
light, for a
phōta
phōs
N-APN
and in, sprang
eisepēdēsen
eispēdaō
V-AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
trembling,
entromos
entromos
A-NSM
came
genomenos
ginomai
V-2ADP-NSM
and before fell down
prosepesen
prospiptō
V-2AAI-3S
 
ho
T-DSM
Paul
paulō
paulos
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
 
ho
T-DSM
Silas,
sila
silas
N-DSM
And
kai
kai
CONJ
brought
proagagōn
proagō
V-2AAP-NSM
them
autous
autos
P-APM
out,
exō
exō
ADV
said, and
ephē
phēmi
V-IXI-3S
Sirs,
kyrioi
kyrios
N-VPM
what
ti
tis
I-ASN
I
me
me
P-1AS
must
dei
dei
V-PQI-3S
do
poiein
poieō
V-PAN
to
ina
ina
CONJ
be saved?
sōthō
sōzō
V-APS-1S
 
hoi
ho
T-NPM
And
de
de
CONJ
they said,
eipon
eipon
V-2AAI-3P
Believe
pisteuson
pisteuō
V-AAM-2S
on
epi
epi
PREP
the
ton
ho
T-ASM
Lord
kyrion
kyrios
N-ASM
Jesus
iēsoun
iēsous
N-ASM
Christ,
christon
christos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
be saved, shalt
sōthēsē
sōzō
V-FPI-2S
thou
sy
sy
P-2NS
and
kai
kai
CONJ
 
ho
ho
T-NSM
house.
oikos
oikos
N-NSM
thy
sou
sou
P-2GS
And
kai
kai
CONJ
spake they
elalēsan
laleō
V-AAI-3P
unto him
autō
autos
P-DSM
the
ton
ho
T-ASM
word
logon
logos
N-ASM
of the
tou
ho
T-GSM
Lord,
kyriou
kyrios
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
all to
pasin
pas
A-DPM
that
tois
ho
T-DPM
in were
en
en
PREP
 
ho
T-DSF
house.
oikia
oikia
N-DSF
his
autou
autos
P-GSM
And
kai
kai
CONJ
he took
paralabōn
paralambanō
V-2AAP-NSM
them
autous
autos
P-APM
 
en
en
PREP
the same
ekeinē
ekeinos
D-DSF
 
ho
T-DSF
hour
ōra
ōra
N-DSF
of the
tēs
ho
T-GSF
night,
nyktos
nyx
N-GSF
washed and
elousen
louō
V-AAI-3S
[their]
 
 
 
 
apo
apo
PREP
 
tōn
ho
T-GPF
stripes;
plēgōn
plēgē
N-GPF
and
kai
kai
CONJ
baptized, was
ebaptisthē
baptizō
V-API-3S
he
autos
autos
P-NSM
and
kai
kai
CONJ
 
hoi
ho
T-NPM
his,
autou
autos
P-GSM
all
pantes
pas
A-NPM
straightway.
parachrēma
parachrēma
ADV
brought when had he
anagagōn
anagō
V-2AAP-NSM
And
te
te
PRT
them
autous
autos
P-APM
into
eis
eis
PREP
 
ton
ho
T-ASM
house, his
oikon
oikos
N-ASM
his
hautou
autos
P-GSM
set he | them, before
parethēken
paratithēmi
V-AAI-3S
meat
trapezan
trapeza
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
rejoiced,
ēgalliasato
agalliaō
V-ADI-3S
all with | house.
panoiki
panoikei
ADV
believing
pepisteukōs
pisteuō
V-RAP-NSM
 
ho
T-DSM
God in
theō
theos
N-DSM
day,
ēmeras
hēmera
N-GSF
And
de
de
CONJ
when was it
genomenēs
ginomai
V-2ADP-GSF
sent
apesteilan
apostellō
V-AAI-3P
the
hoi
ho
T-NPM
magistrates
stratēgoi
stratēgos
N-NPM
the
tous
ho
T-APM
serjeants,
rabdouchous
rabdouchos
N-APM
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
Let | go.
apolyson
apolyō
V-AAM-2S
 
tous
ho
T-APM
men
anthrōpous
anthrōpos
N-APM
those
ekeinous
ekeinos
D-APM
told
apēngeilen
apangellō
V-AAI-3S
And
de
de
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
the of prison keeper
desmophylax
desmophylax
N-NSM
 
tous
ho
T-APM
saying
logous
logos
N-APM
this
toutous
toutous
D-APM
to
pros
pros
PREP
 
ton
ho
T-ASM
Paul,
paulon
paulos
N-ASM
 
oti
oti
CONJ
sent have
apestalkasin
apostellō
V-RAI-3P
The
hoi
ho
T-NPM
magistrates
stratēgoi
stratēgos
N-NPM
to
ina
ina
CONJ
go: let you
apolythēte
apolyō
V-APS-2P
now
nyn
nyn
ADV
therefore
oun
oun
CONJ
depart,
exelthontes
exerchomai
V-2AAP-NPM
go and
poreuesthe
poreuō
V-PNM-2P
in
en
en
PREP
peace.
eirēnē
eirēnē
N-DSF
 
ho
ho
T-NSM
But
de
de
CONJ
Paul
paulos
paulos
N-NSM
said
ephē
phēmi
V-IXI-3S
unto
pros
pros
PREP
them,
autous
autos
P-APM
beaten have They
deirantes
derō
V-AAP-NPM
us
hēmas
hēmas
P-1AP
openly
dēmosia
dēmosios
A-DSF
uncondemned,
akatakritous
akatakritos
A-APM
anthrōpous
anthrōpos
N-APM
Romans,
rōmaious
rōmaios
A-APM
being
hyparchontas
hyparchō
V-PAP-APM
cast and have
ebalon
ballō
V-2AAI-3P
[us]
 
 
 
into
eis
eis
PREP
prison;
phylakēn
phylakē
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
now
nyn
nyn
ADV
privily?
lathra
lathra
ADV
us
hēmas
hēmas
P-1AP
thrust do they | out
ekballousin
ekballō
V-PAI-3P
nay
ou
ou
PRT-N
verily;
gar
gar
CONJ
but
alla
alla
CONJ
let come them
elthontes
erchomai
V-2AAP-NPM
themselves
autoi
autos
P-NPM
us
hēmas
hēmas
P-1AP
fetch and | out.
exagagetōsan
exagō
V-2AAM-3P
told
anēngeilan
anangellō
V-AAI-3P
And
de
de
CONJ
unto the
tois
ho
T-DPM
magistrates:
stratēgois
stratēgos
N-DPM
the
hoi
ho
T-NPM
serjeants
rabdouchoi
rabdouchos
N-NPM
 
ta
ho
T-APN
words
rēmata
rēma
N-APN
these
tauta
tauta
D-APN
and
kai
kai
CONJ
they feared,
ephobēthēsan
phobeō
V-AOI-3P
heard when they
akousantes
akouō
V-AAP-NPM
that
oti
oti
CONJ
Romans.
rōmaioi
rōmaios
A-NPM
were they
eisin
eisi
V-PXI-3P
And
kai
kai
CONJ
they came
elthontes
erchomai
V-2AAP-NPM
besought and
parekalesan
parakaleō
V-AAI-3P
them,
autous
autos
P-APM
and
kai
kai
CONJ
out, [them] brought
exagagontes
exagō
V-2AAP-NPM
desired and
ērōtōn
erōtaō
V-IAI-3P
[them]
 
 
 
to out depart
exelthein
exerchomai
V-2AAN
of the
tēs
ho
T-GSF
city.
poleōs
polis
N-GSF
went they
exelthontes
exerchomai
V-2AAP-NPM
And
de
de
CONJ
of out
ek
ek
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
prison,
phylakēs
phylakē
N-GSF
and entered
eisēlthon
eiserchomai
V-2AAI-3P
into
eis
eis
PREP
house of] [the
 
 
 
 
tēn
ho
T-ASF
Lydia:
lydian
lydia
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
when seen they had
idontes
horaō
V-2AAP-NPM
the
tous
ho
T-APM
brethren,
adelphous
adelphos
N-APM
comforted they
parekalesan
parakaleō
V-AAI-3P
them,
autous
autos
P-APM
and
kai
kai
CONJ
departed.
exēlthon
exerchomai
V-2AAI-3P