tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Interlinear :: Acts 14:1-28 (TR • KJV)

Translations

Word Order

it came to pass
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
And
de
de
CONJ
in
en
en
PREP
Iconium,
ikoniō
ikonion
N-DSN
both
kata
kata
PREP
 
to
ho
T-ASN
that they
auto
autos
P-ASN
went
eiselthein
eiserchomai
V-2AAN
together
autous
autos
P-APM
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
synagogue
synagōgēn
synagōgē
N-ASF
of the
tōn
ho
T-GPM
Jews,
ioudaiōn
ioudaios
A-GPM
and
kai
kai
CONJ
spake,
lalēsai
laleō
V-AAN
so
houtōs
houtō(s)
ADV
that
hōste
hōste
CONJ
believed.
pisteusai
pisteuō
V-AAN
of the Jews
ioudaiōn
ioudaios
A-GPM
both
te
te
PRT
and also
kai
kai
CONJ
of the Greeks
hellēnōn
hellēn
N-GPM
a great
poly
polys
A-ASN
multitude
plēthos
plēthos
N-ASN
the
hoi
ho
T-NPM
But
de
de
CONJ
unbelieving
apeithountes
apeitheō
V-PAP-NPM
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
stirred up
epēgeiran
epegeirō
V-AAI-3P
and
kai
kai
CONJ
made | evil affected
ekakōsan
kakoō
V-AAI-3P
 
tas
ho
T-APF
their minds
psychas
psychē
N-APF
the
tōn
ho
T-GPN
Gentiles,
ethnōn
ethnos
N-GPN
against
kata
kata
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
brethren.
adelphōn
adelphos
N-GPM
Long
hikanon
hikanos
A-ASM
 
men
men
PRT
therefore
oun
oun
CONJ
time
chronon
chronos
N-ASM
abode they
dietripsan
diatribō
V-AAI-3P
speaking boldly
parrēsiazomenoi
parrēsiazomai
V-PNP-NPM
in
epi
epi
PREP
the
ho
T-DSM
Lord,
kyriō
kyrios
N-DSM
which
ho
T-DSM
gave testimony
martyrounti
martyreō
V-PAP-DSM
unto the
ho
T-DSM
word
logō
logos
N-DSM
 
tēs
ho
T-GSF
grace,
charitos
charis
N-GSF
of his
autou
autos
P-GSM
and
kai
kai
CONJ
granted
didonti
didōmi
V-PAP-DSM
signs
sēmeia
sēmeion
N-APN
and
kai
kai
CONJ
wonders
terata
teras
N-APN
to be done
ginesthai
ginomai
V-PNN
by
dia
dia
PREP
 
tōn
ho
T-GPF
hands.
cheirōn
cheir
N-GPF
their
autōn
autos
P-GPM
was divided:
eschisthē
schizō
V-API-3S
But
de
de
CONJ
the
to
ho
T-NSN
multitude
plēthos
plēthos
N-NSN
of the
tēs
ho
T-GSF
city
poleōs
polis
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
 
hoi
ho
T-NPM
part
men
men
PRT
held
ēsan
ēn
V-IXI-3P
with
syn
syn
PREP
the
tois
ho
T-DPM
Jews,
ioudaiois
ioudaios
A-DPM
 
hoi
ho
T-NPM
and
de
de
CONJ
part with
syn
syn
PREP
the
tois
ho
T-DPM
apostles.
apostolois
apostolos
N-DPM
when
hōs
hōs
ADV
And
de
de
CONJ
there was | made
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
an assault
hormē
hormē
N-NSF
of the
tōn
ho
T-GPN
Gentiles,
ethnōn
ethnos
N-GPN
both
te
te
PRT
and also
kai
kai
CONJ
of the Jews
ioudaiōn
ioudaios
A-GPM
with
syn
syn
PREP
 
tois
ho
T-DPM
rulers,
archousin
archōn
N-DPM
their
autōn
autos
P-GPM
to use [them] despitefully,
hybrisai
hybrizō
V-AAN
and
kai
kai
CONJ
to stone
lithobolēsai
lithoboleō
V-AAN
them,
autous
autos
P-APM
They were ware of
synidontes
synoraō
V-2AAP-NPM
[it],
 
 
 
and fled
katephygon
katapheugō
V-2AAI-3P
unto
eis
eis
PREP
 
tas
ho
T-APF
cities
poleis
polis
N-APF
 
tēs
ho
T-GSF
of Lycaonia,
lykaonias
lykaonia
N-GSF
Lystra
lystran
lystra
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
Derbe,
derbēn
derbē
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
unto the
tēn
ho
T-ASF
region that lieth round about:
perichōron
perichōros
A-ASF
And there
kakei
kakei
ADV-C
 
ēsan
ēn
V-IXI-3P
they preached the gospel.
euangelizomenoi
euangelizō
V-PMP-NPM
And
kai
kai
CONJ
a certain
tis
tis
X-NSM
man
anēr
anēr
N-NSM
at
en
en
PREP
Lystra,
lystrois
lystra
N-DPN
impotent
adynatos
adynatos
A-NSM
 
tois
ho
T-DPM
in his feet,
posin
pous
N-DPM
there sat
ekathēto
kathēmai
V-INI-3S
a cripple
chōlos
chōlos
A-NSM
from
ek
ek
PREP
womb,
koilias
koilia
N-GSF
mother's
mētros
mētēr
N-GSF
his
autou
autos
P-GSM
being
hyparchōn
hyparchō
V-PAP-NSM
who
hos
hos
R-NSM
never
oudepote
oudepote
ADV
had walked:
peripepatēkei
peripateō
V-LAI-3S
The same
houtos
houtos
D-NSM
heard
ēkouen
akouō
V-IAI-3S
 
tou
ho
T-GSM
Paul
paulou
paulos
N-GSM
speak:
lalountos
laleō
V-PAP-GSM
who
hos
hos
R-NSM
stedfastly beholding
atenisas
atenizō
V-AAP-NSM
him,
autō
autos
P-DSM
and
kai
kai
CONJ
perceiving
idōn
horaō
V-2AAP-NSM
that
hoti
hoti
CONJ
faith
pistin
pistis
N-ASF
he had
echei
echō
V-PAI-3S
 
tou
ho
T-GSM
to be healed,
sōthēnai
sōzō
V-APN
Said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
with a loud
megalē
megas
A-DSF
 
ho
T-DSF
voice,
phōnē
phōnē
N-DSF
Stand
anastēthi
anistēmi
V-2AAM-2S
on
epi
epi
PREP
 
tous
ho
T-APM
feet.
podas
pous
N-APM
thy
sou
sou
P-2GS
upright
orthos
orthos
A-NSM
And
kai
kai
CONJ
he leaped
hēlleto
hallomai
V-INI-3S
and
kai
kai
CONJ
walked.
periepatei
peripateō
V-IAI-3S
 
hoi
ho
T-NPM
And
de
de
CONJ
when the people
ochloi
ochlos
N-NPM
saw
idontes
horaō
V-2AAP-NPM
what
ho
hos
R-ASN
had done,
epoiēsen
poieō
V-AAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
Paul
paulos
paulos
N-NSM
they lifted up
epēran
epairō
V-AAI-3P
 
tēn
ho
T-ASF
voices,
phōnēn
phōnē
N-ASF
their
autōn
autos
P-GPM
in the speech of Lycaonia,
lykaonisti
lykaonisti
ADV
saying
legontes
legō
V-PAP-NPM
The
hoi
ho
T-NPM
gods
theoi
theos
N-NPM
in the likeness
homoiōthentes
homoioō
V-APP-NPM
of men.
anthrōpois
anthrōpos
N-DPM
are come down
katebēsan
katabainō
V-2AAI-3P
to
pros
pros
PREP
us
hēmas
hēmas
P-1AP
they called
ekaloun
kaleō
V-IAI-3P
And
te
te
PRT
 
ton
ho
T-ASM
 
men
men
PRT
Barnabas,
barnaban
barnabas
N-ASM
Jupiter;
dia
zeus
N-ASM
 
ton
ho
T-ASM
and
de
de
CONJ
Paul,
paulon
paulos
N-ASM
Mercurius,
hermēn
hermēs
N-ASM
because
epeidē
epeidē
CONJ
he
autos
autos
P-NSM
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
the
ho
ho
T-NSM
chief
hēgoumenos
hēgeomai
V-PNP-NSM
 
tou
ho
T-GSM
speaker.
logou
logos
N-GSM
 
ho
ho
T-NSM
Then
de
de
CONJ
the priest
hiereus
hiereus
N-NSM
 
tou
ho
T-GSM
of Jupiter,
dios
zeus
N-GSM
which
tou
ho
T-GSM
was
ontos
ōn
V-PXP-GSM
before
pro
pro
PREP
 
tēs
ho
T-GSF
city,
poleōs
polis
N-GSF
their
autōn
autos
P-GPM
oxen
taurous
tauros
N-APM
and
kai
kai
CONJ
garlands
stemmata
stemma
N-APN
unto
epi
epi
PREP
the
tous
ho
T-APM
gates,
pylōnas
pylōn
N-APM
brought
enegkas
pherō
V-AAP-NSM
with
syn
syn
PREP
the
tois
ho
T-DPM
people.
ochlois
ochlos
N-DPM
and would
ēthelen
thelō
V-IAI-3S
have done sacrifice
thyein
thyō
V-PAN
[Which]
 
 
 
heard
akousantes
akouō
V-AAP-NPM
[of],
 
 
 
when
de
de
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
apostles,
apostoloi
apostolos
N-NPM
Barnabas
barnabas
barnabas
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
Paul,
paulos
paulos
N-NSM
they rent
diarrēxantes
diarrēssō
V-AAP-NPM
 
ta
ho
T-APN
clothes,
himatia
himation
N-APN
their
autōn
autos
P-GPM
and ran
eisepēdēsan
eispēdaō
V-AAI-3P
in among
eis
eis
PREP
the
ton
ho
T-ASM
people,
ochlon
ochlos
N-ASM
crying out,
krazontes
krazō
V-PAP-NPM
And
kai
kai
CONJ
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
Sirs,
andres
anēr
N-VPM
why
ti
tis
I-ASN
these things?
tauta
tauta
D-APN
do ye
poieite
poieō
V-PAI-2P
also
kai
kai
CONJ
We
hēmeis
hēmeis
P-1NP
of like passions
homoiopatheis
homoiopathēs
A-NPM
are
esmen
esmen
V-PXI-1P
with you,
hymin
hymin
P-2DP
men
anthrōpoi
anthrōpos
N-NPM
and preach
euangelizomenoi
euangelizō
V-PMP-NPM
unto you
hymas
hymas
P-2AP
from
apo
apo
PREP
these
toutōn
toutōn
D-GPM
 
tōn
ho
T-GPM
vanities
mataiōn
mataios
A-GPM
that ye should turn
epistrephein
epistrephō
V-PAN
unto
epi
epi
PREP
 
ton
ho
T-ASM
God,
theon
theos
N-ASM
the
ton
ho
T-ASM
living
zōnta
zaō
V-PAP-ASM
which
hos
hos
R-NSM
made
epoiēsen
poieō
V-AAI-3S
 
ton
ho
T-ASM
heaven,
ouranon
ouranos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
 
tēn
ho
T-ASF
earth,
gēn
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
the
tēn
ho
T-ASF
sea,
thalassan
thalassa
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
all
panta
pas
A-APN
things
ta
ho
T-APN
that are therein:
en
en
PREP
autois
autos
P-DPM
Who
hos
hos
R-NSM
in
en
en
PREP
 
tais
ho
T-DPF
past
parōchēmenais
paroichomai
V-RNP-DPF
times
geneais
genea
N-DPF
suffered
eiasen
eaō
V-AAI-3S
all
panta
pas
A-APN
 
ta
ho
T-APN
nations
ethnē
ethnos
N-APN
to walk
poreuesthai
poreuō
V-PNN
 
tais
ho
T-DPF
ways.
hodois
hodos
N-DPF
in their own
autōn
autos
P-GPM
 
kai
kai
CONJ
Nevertheless
toi
kaitoige
PRT
ge
ge
PRT
not
ouk
ou
PRT-N
without witness,
amartyron
amartyros
A-ASM
himself
heauton
heautou
F-3ASM
he left
aphēken
aphiēmi
V-AAI-3S
in that he did good,
agathopoiōn
agathopoieō
V-PAP-NSM
from heaven,
ouranothen
ouranothen
ADV
us
hēmin
hēmin
P-1DP
rain
hyetous
hyetos
N-APM
and gave
didous
didōmi
V-PAP-NSM
and
kai
kai
CONJ
seasons,
kairous
kairos
N-APM
fruitful
karpophorous
karpophoros
A-APM
filling
empiplōn
empi(m)plēmi
V-PAP-NSM
with food
trophēs
trophē
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
gladness.
euphrosynēs
euphrosynē
N-GSF
 
tas
ho
T-APF
hearts
kardias
kardia
N-APF
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
And
kai
kai
CONJ
with these
tauta
tauta
D-APN
sayings
legontes
legō
V-PAP-NPM
scarce
molis
molis
ADV
restrained they
katepausan
katapauō
V-AAI-3P
the
tous
ho
T-APM
people,
ochlous
ochlos
N-APM
 
tou
ho
T-GSM
not
PRT-N
that they had | done sacrifice
thyein
thyō
V-PAN
unto them.
autois
autos
P-DPM
there came thither
epēlthon
eperchomai
V-2AAI-3P
And
de
de
CONJ
from
apo
apo
PREP
Antioch
antiocheias
antiocheia
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
Iconium,
ikoniou
ikonion
N-GSN
[certain]
 
 
 
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
who
kai
kai
CONJ
persuaded
peisantes
peithō
V-AAP-NPM
the
tous
ho
T-APM
people,
ochlous
ochlos
N-APM
and,
kai
kai
CONJ
having stoned
lithasantes
lithazō
V-AAP-NPM
 
ton
ho
T-ASM
Paul,
paulon
paulos
N-ASM
drew
esyron
syrō
V-IAI-3P
[him]
 
 
 
out of
exō
exō
ADV
the
tēs
ho
T-GSF
city,
poleōs
polis
N-GSF
supposing
nomisantes
nomizō
V-AAP-NPM
he
auton
autos
P-ASM
had been dead.
tethnanai
thnēskō
V-2RAN
stood round about
kyklōsantōn
kykloō
V-AAP-GPM
Howbeit,
de
de
CONJ
him,
auton
autos
P-ASM
as the
tōn
ho
T-GPM
disciples
mathētōn
mathētēs
N-GPM
he rose up,
anastas
anistēmi
V-2AAP-NSM
and came
eisēlthen
eiserchomai
V-2AAI-3S
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
city:
polin
polis
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
the
ho
T-DSF
next day
epaurion
epaurion
ADV
he departed
exēlthen
exerchomai
V-2AAI-3S
with
syn
syn
PREP
 
ho
T-DSM
Barnabas
barnaba
barnabas
N-DSM
to
eis
eis
PREP
Derbe.
derbēn
derbē
N-ASF
when they had preached the gospel
euangelisamenoi
euangelizō
V-AMP-NPM
And
te
te
PRT
 
tēn
ho
T-ASF
city,
polin
polis
N-ASF
to that
ekeinēn
ekeinos
D-ASF
and
kai
kai
CONJ
had taught
mathēteusantes
mathēteuō
V-AAP-NPM
many,
hikanous
hikanos
A-APM
they returned again
hypestrepsan
hypostrephō
V-AAI-3P
to
eis
eis
PREP
 
tēn
ho
T-ASF
Lystra,
lystran
lystra
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
[to]
 
 
 
Iconium,
ikonion
ikonion
N-ASN
and
kai
kai
CONJ
Antioch,
antiocheian
antiocheia
N-ASF
Confirming
epistērizontes
epistērizō
V-PAP-NPM
the
tas
ho
T-APF
souls
psychas
psychē
N-APF
of the
tōn
ho
T-GPM
disciples,
mathētōn
mathētēs
N-GPM
[and]
 
 
 
exhorting them
parakalountes
parakaleō
V-PAP-NPM
to continue
emmenein
emmenō
V-PAN
in the
ho
T-DSF
faith,
pistei
pistis
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
that
hoti
hoti
CONJ
through
dia
dia
PREP
much
pollōn
polys
A-GPF
tribulation
thlipseōn
thlipsis
N-GPF
must
dei
dei
V-PQI-3S
we
hēmas
hēmas
P-1AP
enter
eiselthein
eiserchomai
V-2AAN
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
kingdom
basileian
basileia
N-ASF
 
tou
ho
T-GSM
of God.
theou
theos
N-GSM
when they had ordained
cheirotonēsantes
cheirotoneō
V-AAP-NPM
And
de
de
CONJ
them
autois
autos
P-DPM
elders
presbyterous
presbyteros
A-APM
in every
kat
kata
PREP
church,
ekklēsian
ekklēsia
N-ASF
and had prayed
proseuxamenoi
proseuchomai
V-ADP-NPM
with
meta
meta
PREP
fasting,
nēsteiōn
nēsteia
N-GPF
they commended
parethento
paratithēmi
V-2AMI-3P
them
autous
autos
P-APM
to the
ho
T-DSM
Lord,
kyriō
kyrios
N-DSM
on
eis
eis
PREP
whom
hon
hos
R-ASM
they believed.
pepisteukeisan
pisteuō
V-LAI-3P
And
kai
kai
CONJ
after they had passed throughout
dielthontes
dierchomai
V-2AAP-NPM
 
tēn
ho
T-ASF
Pisidia,
pisidian
pisidia
N-ASF
they came
ēlthon
erchomai
V-2AAI-3P
to
eis
eis
PREP
Pamphylia.
pamphylian
pamphylia
N-ASF
And
kai
kai
CONJ
when they had preached
lalēsantes
laleō
V-AAP-NPM
in
en
en
PREP
Perga,
pergē
pergē
N-DSF
the
ton
ho
T-ASM
word
logon
logos
N-ASM
they went down
katebēsan
katabainō
V-2AAI-3P
into
eis
eis
PREP
Attalia:
attaleian
attaleia
N-ASF
And thence
kakeithen
kakeithen
ADV-C
sailed
apepleusan
apopleō
V-AAI-3P
to
eis
eis
PREP
Antioch,
antiocheian
antiocheia
N-ASF
from whence
hothen
hothen
ADV
they had been
ēsan
ēn
V-IXI-3P
recommended
paradedomenoi
paradidōmi
V-RPP-NPM
to the
ho
T-DSF
grace
chariti
charis
N-DSF
 
tou
ho
T-GSM
of God
theou
theos
N-GSM
for
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
work
ergon
ergon
N-ASN
which
ho
hos
R-ASN
they fulfilled.
eplērōsan
plēroō
V-AAI-3P
when they were come,
paragenomenoi
paraginomai
V-2ADP-NPM
And
de
de
CONJ
and
kai
kai
CONJ
had gathered | together,
synagagontes
synagō
V-2AAP-NPM
the
tēn
ho
T-ASF
church
ekklēsian
ekklēsia
N-ASF
they rehearsed
anēngeilan
anangellō
V-AAI-3P
all that
hosa
hosos
K-APN
had done
epoiēsen
poieō
V-AAI-3S
 
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
with
met
meta
PREP
them,
autōn
autos
P-GPM
and
kai
kai
CONJ
how
hoti
hoti
CONJ
he had opened
ēnoixen
anoigō
V-AAI-3S
unto the
tois
ho
T-DPN
Gentiles.
ethnesin
ethnos
N-DPN
the door
thyran
thyra
N-ASF
of faith
pisteōs
pistis
N-GSF
they abode
dietribon
diatribō
V-IAI-3P
And
de
de
CONJ
there
ekei
ekei
ADV
time
chronon
chronos
N-ASM
long
ouk
ou
PRT-N
oligon
oligos
A-ASM
with
syn
syn
PREP
the
tois
ho
T-DPM
disciples.
mathētais
mathētēs
N-DPM